Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

714,571 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Soenke von der Ahe Lektorat: Angelika Lueckert Leon
Das menschliche Gehirn ist eines der komplexesten Organe der Welt,
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
ein Super-Computer aus Milliarden Neuronen,
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
der all unsere Sinne, Gedanken und Handlungen verarbeitet und lenkt.
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
Allerdings fand Charles Darwin, etwas anderes noch viel beeindruckender:
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
Das Gehirn einer Ameise,
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
das er als eines der großartigsten Atome auf der Welt bezeichnete.
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
Wenn es Ihnen schwer fällt zu glauben, dass etwas so winizges
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
solch ein komplexes Gehirn hat,
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
dann sind Sie nicht allein.
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
In seiner Arbeit zur Klassifikation und Beschreibung aller Lebewesen
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
nahm der schwedische Naturforscher Carl Linnaeus an, Insekten hätten kein Gehirn.
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
Damit hatte er natürlich unrecht, aber sein Irrtum war nachvollziehbar.
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
Insektengehirne sind nicht nur winzig,
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
sondern funktionieren in vielerlei Hinsicht anders als unsere.
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
Einer der auffälligsten Unterschiede ist,
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
dass ein Insekt, das seinen Kopf verliert, immer noch gehen,
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
sich kratzen,
01:05
breathe,
17
65173
864
atmen
01:06
and even fly.
18
66037
2028
und sogar fliegen kann.
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
Das kommt, weil unser Nervensystem wie eine Monarchie funktioniert,
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
das Gehirn bestimmt, wo es lang geht,
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
das Nervensystem von Insekten hingegen ist eher wie eine dezentrale Föderation.
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
Viele Tätigkeiten eines Insekts, wie zum Beispiel Laufen oder Atmen,
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
werden von Neuronengruppen kontrolliert, auch Ganglien gennant,
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
die im ganzen Körper verteilt sind.
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
Zusammen mit dem Gehirn formen diese Ganglien das Nervensystem von Insekten.
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
Obwohl Insekten im Stande sind einiges nur mit Ganglien zu machen,
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
ist das Gehirn immer noch lebensnotwendig.
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
Das Gehirn lässt die Insekten die Welt durch Geruchs- und Sehvermögen wahrnehmen.
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
Außerdem sucht es geeignete Partner aus,
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
merkt sich Orte für gute Futterquellen und Bienenstöcke,
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
steuert die Kommunikation
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
und koordiniert sogar die Navigation über große Distanzen.
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
Diese enorme Vielfalt an Verhaltensweisen
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
wird von einem Organ der Größe eines Stecknadelkopfes kontrolliert,
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
mit weniger als eine Million Neuronen,
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
im Vergleich zu unseren 86 Milliarden.
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
Aber auch wenn das Insektengehirn ganz anders organisiert ist als unseres,
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
gibt es bemerkenswerte Ähnlichkeiten.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
So findet man bei vielen Insekten Geruchsdetektoren an ihren Antennen,
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
die denen in der menschlichen Nase ähnlich sind.
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
Auch unsere primär für den Geruch zuständigen Gehirngegenden sind ähnlich,
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
mit Neuronen-Clustern, die zeitlich präzise aktiviert und deaktiviert werden,
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
um spezifische Düfte zu signalisieren.
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
Diese Ähnlichkeiten haben auch Wissenschaftler verwundert,
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
denn Insekten und Menschen sind eigentlich nicht sehr nah verwandt.
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
Genau genommen ist unser nächster, gemeinsamer Verwandert ein Wurm,
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
welcher vor mehr als 500 Millionen Jahren lebte.
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
Wie kam es also zu einem so ähnlichen Gehirnaufbau,
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
wenn wir uns doch komplett verschieden entwickelt haben?
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
Wissenschaftler nennen dieses Phänomen konvergente Evolution.
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
Dahinter steckt das gleiche Prinzip, mit welchem Vögel, Fledermäuse
und Bienen ihre Flügel getrennt voneinander entwickelt haben.
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
Ähnlicher Bedingungen bei der Selektion kann die natürliche Auslese
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
so beeinflussen, dass Arten, die komplett verschieden sind,
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
sich ähnlich entwickeln werden, um zu überleben.
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
Durch das Vergleichen der Gerhirne von Insekten und Menschen,
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
konnten Wissenschaftler verstehen, welche Funktionen unseres Gehirns einzigartig,
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
und welche brauchbare Lösungen für evolutionären Problemen sind.
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
Aber es gibt auch noch andere Gründe für das Interesse an Insektengehirnen.
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
Die geringe Größe und Komplexität macht es einfacher zu verstehen
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
wie Neuronen im Gehirn zusammenarbeiten.
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
Dies kann für Ingenieure nützlich sein,
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
diese können anhand der Insektengehirne
Steuerungssystem für selbstfliegende Flugzeuge
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
oder Rettungsboote entwickeln.
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
Größe und Komplexität sind also nicht immer die bedeutendsten Dinge.
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
Das nächste Mal, wenn Sie versuchen, eine Fliege totzuschlagen,
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
bestaunen Sie einen Moment die Effizienz dieses winzigen Nervensystems,
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
mit welch Leichtigkeit es unser raffiniertes Gehirn auslistet.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7