Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

714,571 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
Ljudski mozak jedan je od najsofisticiranijih organa na svijetu,
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
superračunalo od milijardi neurona
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
koji procesuiraju i kontroliraju sva naša osjetila, misli i akcije.
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
Ali postoji nešto što je Charles Darwin smatrao još impresivnijim:
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
mozak mrava,
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
koji je nazvao jednim od najčudesnijih atoma tvari u svijetu.
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
Ako vam je teško vjerovati da nešto tako maleno
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
može imati složen mozak,
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
niste sami
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
U svom projektu da klasificira i opiše sve žive stvari,
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
švedski prirodnjak Carl Linnaeus pretpostavio je da insekti nemaju mozak.
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
Bio je u krivu, ali razumljivo kako.
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
Mozak insekta ne samo da je malen,
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
već i funkcionira drugačije od našeg
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
Jedna od najprimjetnijih razlika
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
je da insekt koji izgubi glavu i dalje hoda
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
češati se,
01:05
breathe,
17
65173
864
disati,
01:06
and even fly.
18
66037
2028
pa čak i letjeti.
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
To je zato što naš živčani sustav radi kao monarhija,
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
u kojoj mozak vuče sve poteze,
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
živčani sustav insekta radi kao decentralizirana federacija.
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
Mnoge aktivnosti insekata, kao što je hodanje ili disanje,
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
koordinirani su klasterima neurona, poznatima kao ganglije
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
duž svog tijela.
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
Zajedno s mozgom, ove lokalne ganglije tvore živčani sustav insekta.
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
Dok insekt može puno činiti samo sa ganglijama,
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
mozak je i dalje osnova preživljavanja.
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
Mozak insekta dozvoljava mu da doživljava svijet kroz vid i njuh.
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
Također bira i partnera,
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
pamti lokaciju izvora hrane i košnica,
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
regulira komunikaciju,
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
i čak koordinira navigaciju velikim razdaljinama.
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
I ova raznolikost ponašanja
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
kontrolirana je organom veličine glave bumbačice,
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
sa manje od milijun neurona,
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
u usporedbi s naših 86 milijardi.
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
Ali iako je mozak insekta organiziran drugačije od našeg,
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
postoje neke začuđujuće sličnosti.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
Na primjer, većina insekata ima osjet mirisa na antenama,
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
slično kao što mi imamo u nosu.
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
I naš osnovne osjetilne regije mozga izgledaju i funkcioniraju slično,
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
sa klasterima neurona aktiviranima i deaktiviranima u točno vrijeme
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
da bi bili kodirani za određene mirise.
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
Znanstvenici su bili zapanjeni ovim sličnostima
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
jer insekti i ljudi nisu u bliskom srodstvu.
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
Zapravo, naš zadnji zajednički predak bio je jednostavno crvoliko biće
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
koje je živjelo prije 500 milijuna godina.
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
Kako smo onda završili sa tako sličnim strukturama mozga
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
kad je naša evolucija krenula u suprtonim smjerovima?
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
Znanstvenici to zovu konvergentna evolucija.
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
Isti je princip iza ptica, šišmiša, i pčela koje su odvojeno razvile krila.
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
Slični selekcijski pritisci mogu izazvati prirodnu selekciju
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
da favorizira istu evolucijsku strategiju
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
u vrsta koje imaju izuzetno različitu evolucijsku prošlost.
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
Proučavajući usporedbu između mozga insekta i čovjeka,
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
znanstvenici mogu shvatiti koje su funkcije našeg mozga jedinstvene,
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
i koje su generalna rješenja za evolucijske probleme.
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
Ali ovo nije jedini razlog zbog kojega su znanstvenici fascinirani mozgom insekta.
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
Njihova mala veličina i jednostavnost čini ih jednostavnijima za razumijevanje
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
načina na koji neuroni rade skupa u mozgu.
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
Ovo je važno i za inženjere,
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
koji proučvaju mozak insekta da bi dizajnirali sustav kontrole
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
za sve od aviona bez pilota, do malenih robota za spašavanje.
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
Dakle, veličina i složenost nisu najimpresivnije stvari.
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
Sljedećeg puta kada probate zgnječiti muhu,
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
uzmite trenutak i zagledajte se u učinkovitost malenog živčanog sustava
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
kada nadmudri vaš mozak.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7