Why the insect brain is so incredible - Anna Stöckl

713,130 views ・ 2016-04-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
The human brain is one of the most sophisticated organs in the world,
0
6969
4397
El cerebro humano es uno de los órganos más sofisticados del mundo,
00:11
a supercomputer made of billions of neurons
1
11366
2791
una supercomputadora formada por miles de millones de neuronas
00:14
that processes and controls all of our senses, thoughts, and actions.
2
14157
5306
que procesa y controla nuestros sentidos, pensamientos y acciones.
00:19
But there was something Charles Darwin found even more impressive:
3
19463
4124
Pero Charles Darwin encontró algo incluso mucho más impresionante:
00:23
the brain of an ant,
4
23587
2376
el cerebro de la hormiga,
00:25
which he called one of the most marvelous atoms of matter in the world.
5
25963
4829
al que denominó "uno de los átomos de materia más maravillosos del mundo".
00:30
If you find it hard to believe that something so tiny
6
30792
4214
Si te cuesta creer que algo tan diminuto
00:35
could have a complex brain,
7
35006
1550
pueda tener un cerebro complejo,
00:36
you're not alone.
8
36556
1413
no eres el único.
00:37
In his project to classify and describe all living things,
9
37969
3928
En su proyecto para clasificar y describir los seres vivos,
00:41
Swedish naturalist Carl Linnaeus assumed insects had no brains at all.
10
41897
5928
el naturalista sueco Carl Linnaeus
dio por sentado que los insectos no tenían cerebro.
00:47
He was wrong, but understandably so.
11
47825
3474
Estaba equivocado, pero es comprensible.
00:51
Insect brains are not only miniscule,
12
51299
2160
El cerebro del insecto no solo es minúsculo,
00:53
but in many respects, they function differently than our own.
13
53459
4319
sino que, en muchos aspectos, funciona de manera diferente al nuestro.
00:57
One of the most noticeable differences
14
57778
1897
Una de las diferencias más notables
00:59
is that an insect that loses its head can still walk,
15
59675
4397
es que si un insecto pierde la cabeza puede seguir caminando,
01:04
scratch itself,
16
64072
1101
rascándose,
01:05
breathe,
17
65173
864
respirando,
01:06
and even fly.
18
66037
2028
e incluso volando.
Es así porque, mientras nuestro sistema nervioso funciona como una monarquía,
01:08
This is because while our nervous system works like a monarchy,
19
68065
3479
01:11
with the brain calling the shots,
20
71544
1770
donde el cerebro tiene la última palabra,
01:13
the insect nervous system works more like a decentralized federation.
21
73314
4705
el sistema del insecto funciona más como una federación descentralizada.
01:18
Many insect activities, like walking or breathing,
22
78019
3794
Muchas de las actividades del insecto, como caminar o respirar,
01:21
are coordinated by clusters of neurons, also known as ganglia,
23
81813
4322
son coordinadas por grupos de neuronas, también conocidos como ganglios,
01:26
along their bodies.
24
86135
2018
por todo el cuerpo.
01:28
Together with the brain, these local ganglia form the insect nervous system.
25
88153
5023
Junto con el cerebro, estos ganglios locales forman el sistema del insecto.
01:33
While an insect can do a lot with just its local ganglia,
26
93176
4072
Y si bien el insecto puede hacer mucho con sus ganglios locales,
01:37
the brain is still crucial for its survival.
27
97248
2638
el cerebro sigue siendo crucial para su supervivencia.
01:39
An insect's brain lets it perceive the world through sight and smell.
28
99886
3517
Su cerebro le permite percibir el mundo con la vista y el olfato.
01:43
It also chooses suitable mates,
29
103403
2064
También elegir parejas adecuadas,
01:45
remembers locations of food sources and hives,
30
105467
3278
recordar la ubicación de las fuentes de alimento y la colmena,
01:48
regulates communication,
31
108745
1667
regular la comunicación,
01:50
and even coordinates navigation over huge distances.
32
110412
3996
e incluso coordinar la navegación en distancias enormes.
01:54
And this vast diversity of behaviors
33
114408
2868
Y esta gran diversidad de comportamientos
01:57
is controlled by an organ the size of the head of a pin,
34
117276
4313
está controlada por un órgano del tamaño de la cabeza de un alfiler,
02:01
with less than one million neurons,
35
121589
1869
con menos de un millón de neuronas,
02:03
compared to our 86 billion.
36
123458
3240
en comparación con nuestras 86 000 millones.
02:06
But even though the insect brain is organized very differently from ours,
37
126698
4215
Pero si bien su cerebro tiene una organización muy diferente al nuestro,
02:10
there are some striking similarities.
38
130913
2230
existen similitudes sorprendentes.
02:13
For example, most insects have smell detectors on their antennae,
39
133143
4540
Por ejemplo, la mayoría de los insectos tienen detectores de olor en las antenas,
02:17
similar to those found in human noses.
40
137683
2760
similares a los de la nariz humana.
02:20
And our primary olfactory brain regions look and function rather similarly,
41
140443
5283
Nuestras principales regiones cerebrales olfativas se ven y funcionan parecido,
02:25
with clusters of neurons activated and deactivated in precise timing
42
145726
4768
con grupos de neuronas que se activan y desactivan en el momento preciso
02:30
to code for specific scents.
43
150494
2828
para codificar aromas específicos.
02:33
Scientists have been astonished by these similarities
44
153322
3027
Los científicos han visto con asombro estas similitudes
02:36
because insects and humans are not very closely related.
45
156349
3706
porque insectos y humanos no están estrechamente relacionados.
02:40
In fact, our last common ancestor was a simple worm-like creature
46
160055
4280
De hecho, nuestro último ancestro común era una suerte de gusano simple
02:44
that lived more than 500 million years ago.
47
164335
3380
que vivió hace más de 500 millones de años.
02:47
So how did we end up with such similar brain structures
48
167715
2861
Entonces, ¿cómo terminamos con estructuras cerebrales tan similares
02:50
when our evolution took almost entirely different paths?
49
170576
4192
si nuestras evoluciones tomaron caminos tan diferentes?
02:54
Scientists call this phenomenon convergent evolution.
50
174768
3507
Los científicos llaman a este fenómeno evolución convergente,
02:58
It's the same principle behind birds, bats, and bees separately evolving wings.
51
178275
6142
y este subyace a la evolución separada de alas en aves, murciélagos y abejas.
03:04
Similar selective pressures can cause natural selection
52
184417
3323
Presiones selectivas similares pueden hacer que la selección natural
03:07
to favor the same evolutionary strategy
53
187740
2921
favorezca la misma estrategia evolutiva
03:10
in species with vastly different evolutionary pasts.
54
190661
3774
en especies con pasados evolutivos muy diferentes.
03:14
By studying the comparison between insect and human brains,
55
194435
4183
Estudiando la comparación de cerebros entre insectos y humanos,
03:18
scientists can thus understand which of our brain functions are unique,
56
198618
4920
los científicos pueden entender qué funciones humanas son únicas,
03:23
and which are general solutions to evolutionary problems.
57
203538
4418
y cuáles son soluciones generales a problemas evolutivos.
03:27
But this is not the only reason scientists are fascinated by insect brains.
58
207956
4631
Pero el cerebro del insecto fascina a los científicos por otras razones.
03:32
Their small size and simplicity makes it easier to understand
59
212587
3699
Su tamaño pequeño y simplicidad hacen fácil de entender
03:36
exactly how neurons work together in the brain.
60
216286
3770
exactamente cómo funcionan juntas las neuronas dentro del cerebro.
03:40
This is also valuable for engineers,
61
220056
1891
Esto también es valioso para los ingenieros,
03:41
who study the insect brain to help design control systems
62
221947
4250
que estudian el cerebro del insecto para diseñar sistemas de control
03:46
for everything from self-flying airplanes to tiny search-and-rescue roach bots.
63
226197
6151
para aviones autodirigidos, robots cucarachas de búsqueda y rescate, etc.
03:52
So, size and complexity are not always the most impressive things.
64
232348
3897
Por eso, tamaño y complejidad no siempre son lo más impresionante.
03:56
The next time you try to swat a fly,
65
236245
2412
La próxima vez que intentes matar una mosca,
03:58
take a moment to marvel at the efficiency of its tiny nervous system
66
238657
4792
tómate un momento para maravillarte
con la eficiencia de su diminuto sistema nervioso central
04:03
as it outsmarts your fancy brain.
67
243449
3180
mientras engaña a tu elaborado cerebro.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7