Check your intuition: The birthday problem - David Knuffke

Перевірте свою інтуїцію: Проблема днів народження -Девід Кнаффке

2,802,262 views

2017-05-04 ・ TED-Ed


New videos

Check your intuition: The birthday problem - David Knuffke

Перевірте свою інтуїцію: Проблема днів народження -Девід Кнаффке

2,802,262 views ・ 2017-05-04

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:10
Imagine a group of people.
0
10048
1885
Уявіть собі групу людей.
00:11
How big do you think the group would have to be
1
11933
2371
Наскільки великою, на вашу думку, має бути група,
00:14
before there's more than a 50% chance that two people in the group
2
14304
4474
коли ймовірність, що у двох людей в групі
00:18
have the same birthday?
3
18778
2440
буде однакова дата народження, сягне 50%?
00:21
Assume for the sake of argument that there are no twins,
4
21218
2969
Припустимо заради чистоти фактів, що там нема близнюків,
00:24
that every birthday is equally likely,
5
24187
2561
що кожен день народження є цілком однаковим,
00:26
and ignore leap years.
6
26748
3229
і будемо ігнорувати високосні роки.
00:29
Take a moment to think about it.
7
29977
3072
Подумайте про це на хвилинку.
00:33
The answer may seem surprisingly low.
8
33049
2859
Числа будуть навдивовижу низькими.
00:35
In a group of 23 people,
9
35908
1800
В групі із 23-ох осіб,
00:37
there's a 50.73% chance that two people will share the same birthday.
10
37708
6961
шанс, що у двох людей буде однакова дата народження дорівнюватиме 50.73%.
00:44
But with 365 days in a year,
11
44669
2570
Але коли у році 365 днів,
00:47
how's it possible that you need such a small group
12
47239
3250
хіба можливо що у такої малої групи
00:50
to get even odds of a shared birthday?
13
50489
3211
взагалі є шанс мати спільну дату народження?
00:53
Why is our intuition so wrong?
14
53700
4456
Чому наша інтуїція так помиляється?
00:58
To figure out the answer,
15
58156
1342
Щоб розрахувати відповідь,
00:59
let's look at one way a mathematician
16
59498
1891
давайте розглянемо спосіб, яким математик
01:01
might calculate the odds of a birthday match.
17
61389
3829
може вирахувати шанси на співпадіння дат.
01:05
We can use a field of mathematics known as combinatorics,
18
65218
3892
Ми можемо використати розділ математики, відомий як комбінаторика,
01:09
which deals with the likelihoods of different combinations.
19
69110
5309
котрий має справу з ймовірностями.
01:14
The first step is to flip the problem.
20
74419
2531
Перший крок - це переглянути проблему.
01:16
Trying to calculate the odds of a match directly is challenging
21
76950
4380
Спроба безпосередньо розрахувати шанси на співпадіння є складним завданням,
01:21
because there are many ways you could get a birthday match in a group.
22
81330
3899
бо існує чимало способів отримати співпадіння в групі.
01:25
Instead, it's easier to calculate the odds that everyone's birthday is different.
23
85229
6160
Натомість, простіше підрахувати випадки, коли у кожного різна дата народження.
01:31
How does that help?
24
91389
1431
Як це допоможе?
01:32
Either there's a birthday match in the group, or there isn't,
25
92820
2921
Чи є, чи немає співпадіння в даті народження,
01:35
so the odds of a match and the odds of no match
26
95741
2720
та шанси на співпадіння і шанси на неспівпадіння
01:38
must add up to 100%.
27
98461
3399
потрібно дотати до 100%.
01:41
That means we can find the probability of a match
28
101860
2411
Це означає, що ми можемо знайти ймовірність співпадіння
01:44
by subtracting the probability of no match from 100.
29
104271
6110
віднімаючи ймовірність неспівпадіння від 100.
01:50
To calculate the odds of no match, start small.
30
110381
3425
Щоб розрахувати шанси на неспівпадіння потрібно почати з простого.
01:53
Calculate the odds that just one pair of people have different birthdays.
31
113806
4475
Розрахувати шанси, що лише у однієї пари будуть різні дати народження.
01:58
One day of the year will be Person A's birthday,
32
118281
2351
Один день у році буде днем народження особи А,
02:00
which leaves only 364 possible birthdays for Person B.
33
120632
5390
що лишає 364 інших можливих дні народження для особи Б.
02:06
The probability of different birthdays for A and B, or any pair of people,
34
126022
4570
Ймовірність різних днів народження для А та Б чи іншої пари людей,
02:10
is 364 out of 365,
35
130592
3820
буде 364 з 365,
02:14
about 0.997, or 99.7%, pretty high.
36
134412
6102
приблизно 0,997 чи 99,7% досить висока.
02:20
Bring in Person C.
37
140514
2048
Додамо особу В.
02:22
The probability that she has a unique birthday in this small group
38
142562
3231
Ймовірність, що у неї унікальна дата народження у цій малій групі
02:25
is 363 out of 365
39
145793
3739
буде 363 з 365,
02:29
because there are two birthdates already accounted for by A and B.
40
149532
4432
бо вже є дві дати народження, підраховані для А та Б.
02:33
D's odds will be 362 out of 365, and so on,
41
153964
4618
Коли додати Д, то буде 362 з 365, і так далі,
02:38
all the way down to W's odds of 343 out of 365.
42
158582
5892
на шляху до Я, шанси будуть 343 з 365.
02:44
Multiply all of those terms together,
43
164474
1911
Помножте всі ці числа разом
02:46
and you'll get the probability that no one shares a birthday.
44
166385
4557
і ви отримаєте ймовірність, що ні в кого не співпадає день народження.
02:50
This works out to 0.4927,
45
170942
3122
Це приводить до числа 0,4927,
02:54
so there's a 49.27% chance that no one in the group of 23 people shares a birthday.
46
174064
7298
тож ймовірність, що у групі з 23 людей однакова дата народження буде 49.27%.
03:01
When we subtract that from 100, we get a 50.73% chance
47
181362
4593
Коли ми віднімемо це від 100, то отримаємо шанс в 50.73%,
03:05
of at least one birthday match,
48
185955
2746
принаймні на співпадіння однієї дати народження,
03:08
better than even odds.
49
188701
3254
це краще, ніж імовірність.
03:11
The key to such a high probability of a match in a relatively small group
50
191955
4189
Ключ до такої високої ймовірності співпадінь в досить малій групі
03:16
is the surprisingly large number of possible pairs.
51
196144
4181
полягає в дивовижно великій кількості можливих пар.
03:20
As a group grows, the number of possible combinations gets bigger much faster.
52
200325
5692
При зростанні групи, число можливих комбінацій зростатиме набагато швидше.
03:26
A group of five people has ten possible pairs.
53
206017
3179
У групи з п'яти людей буде десять можливих пар.
03:29
Each of the five people can be paired with any of the other four.
54
209196
3709
Кожен з п'яти осіб може скласти пару іншому з чотирьох.
03:32
Half of those combinations are redundant
55
212905
1930
Половина з цих п'яти комбінацій є зайвими,
03:34
because pairing Person A with Person B is the same as pairing B with A,
56
214835
4780
оскільки пара із А та Б, те саме, що і пара Б та А,
03:39
so we divide by two.
57
219615
2070
тож ми розділимо на два.
03:41
By the same reasoning,
58
221685
1360
І з тими ж міркуваннями,
03:43
a group of ten people has 45 pairs,
59
223045
2791
група з десяти людей має 45 пар,
03:45
and a group of 23 has 253.
60
225836
3999
а група з 23 має 253 пари.
03:49
The number of pairs grows quadratically,
61
229835
3070
Число пар зростає квадратично,
03:52
meaning it's proportional to the square of the number of people in the group.
62
232905
4760
тобто пропорційно кількості людей в групі у квадраті.
03:57
Unfortunately, our brains are notoriously bad
63
237665
3301
На жаль, нашому мозку дуже погано
04:00
at intuitively grasping non-linear functions.
64
240966
3481
вдається сприймати нелінійні функції.
04:04
So it seems improbable at first that 23 people could produce 253 possible pairs.
65
244447
6788
Спершу здається неймовірним, що з 23 людей можна зробити 253 ймовірні пари.
04:11
Once our brains accept that, the birthday problem makes more sense.
66
251235
4032
Як тільки наш мозок прийме це, то проблема з днем народження видасться зрозумілішою.
04:15
Every one of those 253 pairs is a chance for a birthday match.
67
255267
4868
У кожної з 253 пар буде шанс на співпадіння в даті.
04:20
For the same reason, in a group of 70 people,
68
260135
2762
З тієї ж самої причини, в групі із 70 людей
04:22
there are 2,415 possible pairs,
69
262897
3719
буде 2415 можливих пар,
04:26
and the probability that two people have the same birthday is more than 99.9%.
70
266616
6721
і ймовірність, що двоє людей матимуть однаковий день народження більша, ніж 99.9%.
04:33
The birthday problem is just one example where math can show
71
273337
3370
Проблема днів народження - лише приклад, коли співпадіння може показати,
04:36
that things that seem impossible,
72
276707
2210
що речі, котрі видаються неможливими,
04:38
like the same person winning the lottery twice,
73
278917
2493
як одна людина, котра виграє двічі в лотерею,
04:41
actually aren't unlikely at all.
74
281410
3141
власне, не такі вже і неймовірні.
04:44
Sometimes coincidences aren't as coincidental as they seem.
75
284551
4317
Іноді співпадіння не такі вже і випадкові.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7