Check your intuition: The birthday problem - David Knuffke

Verifique sua intuição: O problema do aniversário - David Knuffke

2,802,262 views

2017-05-04 ・ TED-Ed


New videos

Check your intuition: The birthday problem - David Knuffke

Verifique sua intuição: O problema do aniversário - David Knuffke

2,802,262 views ・ 2017-05-04

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: ADRIANA MENOLI Revisor: Maricene Crus
00:10
Imagine a group of people.
0
10048
1885
Imagine um grupo de pessoas.
00:11
How big do you think the group would have to be
1
11933
2371
Quão grande você acha que o grupo teria que ser
00:14
before there's more than a 50% chance that two people in the group
2
14304
4474
antes que houvesse mais de 50% de chances de que duas pessoas no grupo
00:18
have the same birthday?
3
18778
2440
fizessem aniversário no mesmo dia?
00:21
Assume for the sake of argument that there are no twins,
4
21218
2969
Considere, para fins argumentativos, não haver gêmeos,
00:24
that every birthday is equally likely,
5
24187
2561
que cada aniversário é igualmente provável,
00:26
and ignore leap years.
6
26748
3229
e ignore anos bissextos.
00:29
Take a moment to think about it.
7
29977
3072
Pense um pouco sobre isso.
00:33
The answer may seem surprisingly low.
8
33049
2859
A resposta pode parecer surpreendentemente baixa.
00:35
In a group of 23 people,
9
35908
1800
Em um grupo de 23 pessoas,
00:37
there's a 50.73% chance that two people will share the same birthday.
10
37708
6961
há uma chance de 50,73%, que duas pessoas façam aniversário no mesmo dia.
00:44
But with 365 days in a year,
11
44669
2570
Mas com 365 dias no ano,
00:47
how's it possible that you need such a small group
12
47239
3250
como é possível que você precise de um grupo tão pequeno
00:50
to get even odds of a shared birthday?
13
50489
3211
para ter as mesmas chances de coincidir um aniversário?
00:53
Why is our intuition so wrong?
14
53700
4456
Por que nossa intuição é tão errada?
00:58
To figure out the answer,
15
58156
1342
Para sabermos a resposta,
00:59
let's look at one way a mathematician
16
59498
1891
analisemos como um matemático
01:01
might calculate the odds of a birthday match.
17
61389
3829
calcularia as probabilidades de um aniversário coincidente.
01:05
We can use a field of mathematics known as combinatorics,
18
65218
3892
Podemos usar um campo da matemática chamado análise combinatória,
01:09
which deals with the likelihoods of different combinations.
19
69110
5309
que trata das possibilidades das diferentes combinações.
01:14
The first step is to flip the problem.
20
74419
2531
O primeiro passo é reverter o problema.
01:16
Trying to calculate the odds of a match directly is challenging
21
76950
4380
Tentando calcular as chances de uma coincidência diretamente é desafiador,
pois há muitas maneiras de se achar um aniversário coincidente num grupo.
01:21
because there are many ways you could get a birthday match in a group.
22
81330
3899
Em vez disso,
01:25
Instead, it's easier to calculate the odds that everyone's birthday is different.
23
85229
6160
é mais fácil calcular as chances de cada um ter uma data diferente.
01:31
How does that help?
24
91389
1431
Como isso ajuda?
01:32
Either there's a birthday match in the group, or there isn't,
25
92820
2921
Ou há um aniversário coincidente no grupo, ou não,
01:35
so the odds of a match and the odds of no match
26
95741
2720
então, as chances de uma coincidência ou não,
01:38
must add up to 100%.
27
98461
3399
devem totalizar 100%.
01:41
That means we can find the probability of a match
28
101860
2411
Então, pode-se achar a probabilidade coincidente,
01:44
by subtracting the probability of no match from 100.
29
104271
6110
subtraindo-se de 100 a probabilidade de não-coincidência.
01:50
To calculate the odds of no match, start small.
30
110381
3425
Para calcular as não-coincidências, comece pequeno.
01:53
Calculate the odds that just one pair of people have different birthdays.
31
113806
4475
Calcule as chances de apenas um pareamento ter aniversário diferente.
01:58
One day of the year will be Person A's birthday,
32
118281
2351
Um dia no ano será o aniversário da pessoa A,
02:00
which leaves only 364 possible birthdays for Person B.
33
120632
5390
o que deixa apenas 364 possibilidades para a pessoa B.
02:06
The probability of different birthdays for A and B, or any pair of people,
34
126022
4570
A probabilidade de diferentes aniversários para A e B, ou qualquer pareamento,
02:10
is 364 out of 365,
35
130592
3820
é 364 de 365,
02:14
about 0.997, or 99.7%, pretty high.
36
134412
6102
aproximadamente 0,997, ou 99,7%, o que é alto.
02:20
Bring in Person C.
37
140514
2048
Incluamos a pessoa C.
02:22
The probability that she has a unique birthday in this small group
38
142562
3231
A probabilidade de que ela tenha um aniversário exclusivo nesse grupo,
02:25
is 363 out of 365
39
145793
3739
é 363 de 365,
02:29
because there are two birthdates already accounted for by A and B.
40
149532
4432
pois há duas datas de aniversário já consideradas para A e B.
02:33
D's odds will be 362 out of 365, and so on,
41
153964
4618
As chances de D serão 362 de 365, e assim por diante,
02:38
all the way down to W's odds of 343 out of 365.
42
158582
5892
até chegar às chances de W de 343 de 365.
02:44
Multiply all of those terms together,
43
164474
1911
Multiplique todos esses termos e você chegará à probabilidade
02:46
and you'll get the probability that no one shares a birthday.
44
166385
4557
de que ninguém compartilhe o mesmo aniversário.
02:50
This works out to 0.4927,
45
170942
3122
O resultado chega a 0,4927,
02:54
so there's a 49.27% chance that no one in the group of 23 people shares a birthday.
46
174064
7298
assim, há 49,27% de chances nesse grupo, de ninguém ter o mesmo dia de aniversário.
03:01
When we subtract that from 100, we get a 50.73% chance
47
181362
4593
Quando subtraímos isso de 100, chegamos a uma chance de 50,73%,
03:05
of at least one birthday match,
48
185955
2746
de que pelo menos um aniversário coincida,
03:08
better than even odds.
49
188701
3254
o que é maior do que a chance de não-coincidência.
03:11
The key to such a high probability of a match in a relatively small group
50
191955
4189
A razão dessa alta probabilidade de coincidência num grupo um tanto pequeno,
03:16
is the surprisingly large number of possible pairs.
51
196144
4181
é o surpreendentemente número elevado de pareamentos possíveis.
03:20
As a group grows, the number of possible combinations gets bigger much faster.
52
200325
5692
Conforme um grupo cresce, as possíveis combinações aumentam muito rapidamente.
Um grupo de cinco pessoas tem dez possíveis pareamentos.
03:26
A group of five people has ten possible pairs.
53
206017
3179
03:29
Each of the five people can be paired with any of the other four.
54
209196
3709
Cada uma das cinco pessoas pode ser pareada com qualquer uma das quatro.
03:32
Half of those combinations are redundant
55
212905
1930
Metade dessas combinações são redundantes,
03:34
because pairing Person A with Person B is the same as pairing B with A,
56
214835
4780
pois pareando pessoa A com pessoa B é o mesmo que parear B com A,
03:39
so we divide by two.
57
219615
2070
então, dividimos por dois.
03:41
By the same reasoning,
58
221685
1360
Usando o mesmo raciocínio,
03:43
a group of ten people has 45 pairs,
59
223045
2791
um grupo de dez pessoas tem 45 pares,
03:45
and a group of 23 has 253.
60
225836
3999
e um grupo de 23 tem 253.
03:49
The number of pairs grows quadratically,
61
229835
3070
O número de pareamentos cresce de forma quadrática,
03:52
meaning it's proportional to the square of the number of people in the group.
62
232905
4760
isso que dizer, que é proporcional ao número de pessoas no grupo ao quadrado.
03:57
Unfortunately, our brains are notoriously bad
63
237665
3301
Infelizmente, nossos cérebros são notavelmente ruins
04:00
at intuitively grasping non-linear functions.
64
240966
3481
no conceito intuitivo de funções não lineares.
04:04
So it seems improbable at first that 23 people could produce 253 possible pairs.
65
244447
6788
Assim, parece improvável, a princípio,
que 23 pessoas produzam 253 pares possíveis.
04:11
Once our brains accept that, the birthday problem makes more sense.
66
251235
4032
Uma vez que nossa cérebro aceita isso,
o problema do aniversário faz mais sentido.
04:15
Every one of those 253 pairs is a chance for a birthday match.
67
255267
4868
Cada um desses 253 pares é uma chance de um aniversário coincidente.
04:20
For the same reason, in a group of 70 people,
68
260135
2762
Por esse mesmo motivo, num grupo de 70 pessoas,
04:22
there are 2,415 possible pairs,
69
262897
3719
há 2,415 possíveis pareamentos
04:26
and the probability that two people have the same birthday is more than 99.9%.
70
266616
6721
e a probabilidade de duas pessoas fazerem aniversário no mesmo dia é mais de 99,9%.
04:33
The birthday problem is just one example where math can show
71
273337
3370
O problema do aniversário é apenas um exemplo no qual a matemática
04:36
that things that seem impossible,
72
276707
2210
mostra que coisas que parecem impossíveis,
04:38
like the same person winning the lottery twice,
73
278917
2493
como a mesma pessoa ganhar na loteria duas vezes,
04:41
actually aren't unlikely at all.
74
281410
3141
não é, na verdade, nem um pouco improvável.
04:44
Sometimes coincidences aren't as coincidental as they seem.
75
284551
4317
Às vezes, coincidências não são tão por acaso como parecem.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7