How does hibernation work? - Sheena Lee Faherty

1,514,850 views ・ 2018-05-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
Onboard the spacecraft, the astronauts preset the timer,
0
7050
3339
Bir uzay gemisinde astronotlar zamanlayıcıyı önceden ayarlar,
00:10
enclose themselves in capsules,
1
10389
2212
kapsülün içine girer
00:12
and fall into a deep hibernation
2
12601
2339
ve kendilerini birkaç yüzyıl geleceğe taşıyacak olan
00:14
that’ll carry them several hundred years into the future.
3
14940
4939
derin bir kış uykusuna yatarlar.
00:19
This is a familiar scene in many sci-fi films,
4
19879
2901
Bu, bilim kurgu filmlerinin aşina olduğumuz bir sahnesidir
00:22
but could humans ever actually hibernate in real life?
5
22780
4149
ancak insanlar gerçek hayatta da kış uykusuna yatabilirler mi?
00:26
Researchers interested in this question turn to the animal kingdom,
6
26929
3771
Araştırmacılar bu sorunun cevabı için bilinen 200'den fazla türün
00:30
where hibernation is commonplace,
7
30700
2080
gerçekleştirdiği kış uykusunun yaygın bir şey olduğu
00:32
occurring in over 200 species that we know of.
8
32780
3890
hayvanlar alemini incelemektedirler.
00:36
Take the Arctic ground squirrel.
9
36670
2218
Arktika gelengisini ele alalım.
00:38
Native to the North American tundra and northern Russia,
10
38888
3551
Kuzey Amerika tundrası ve Kuzey Rusya'nın yerlisi olan bu hayvan,
00:42
this animal burrows beneath the permafrost
11
42439
2512
donmuş toprağın altında bir delik açarak
00:44
and slips into a state of suspended animation,
12
44951
2712
bir ertelenmiş canlandırma durumuna girer,
00:47
its body temperature plummeting to a frigid -2.9 degrees Celsius.
13
47663
6146
vücut ısısı dondurucu -2,9 santigrat dereceye kadar düşer.
00:53
Others, like the female black bear, can multitask,
14
53809
2931
Diğerleri, dişi siyah ayı gibi, çoklu görevleri gerçekleştirebilir;
00:56
giving birth and lactating while they’re hibernating through the winter.
15
56740
4448
kış uykusu esnasında doğum yapabilir ve süt verebilir.
01:01
The fat-tailed dwarf lemur prepares for its long dormancy
16
61188
3821
Halka kuyruklu cüce lemur,
01:05
by gorging on food and storing the majority of its fat reserves in its tail,
17
65009
4880
yağ stoğunu kuyruğunda depolayarak kış uykusuna hazırlanır,
01:09
doubling its body weight.
18
69889
1811
bu da vücut ağırlığını ikiye katlar.
01:11
After hibernation, it emerges looking as svelte as ever.
19
71700
4042
Kış uykusundan sonra, ince ve zarif bir hâlde uyanır.
01:15
So why do these animals go to such extremes?
20
75742
3419
Peki bu hayvanlar neden böyle aşırıya kaçıyorlar?
01:19
Hibernation is a necessity,
21
79161
2027
Kış uykusu bir gereksinimdir,
01:21
a survival tactic for making it through the harsh winter months
22
81188
3391
azalan yemek ve su stokları yaşamı tehdit ettiğinde,
01:24
when dwindling food and water reserves threaten survival.
23
84579
3622
sert kış ayları boyunca hayatta kalabilme taktiğidir.
01:28
For many years, experts believed hibernation happened
24
88201
2851
Uzmanlar yıllar boyunca kış uykusunun yalnızca arktikte
01:31
only in arctic and temperate environments.
25
91052
2637
ve ılıman ortamlarda gerçekleştiğine inandılar.
01:33
But more recently, they’ve discovered animals hibernating
26
93689
2781
Fakat son zamanlarda, kurak çöller ve tropik yağmur ormanlarında da
01:36
even in arid deserts and tropical rainforests.
27
96470
3859
bazı hayvanların kış uykusuna yattığını keşfettiler.
01:40
As hibernation kicks in,
28
100329
1780
Kış uykusu etkisini gösterdiğinde
01:42
animals’ heartbeats usually slow to about 1 to 3% of their original speed,
29
102109
5940
hayvanların kalp atışları genelde normal hızlarından %1 ila 3 oranında yavaşlar;
01:48
like the dwarf lemur’s,
30
108049
1530
tıpkı normalde
01:49
which drops from its usual roughly 180 beats per minute
31
109579
3961
kalp atışları, dakikada 180'den yalnızca dakikada 4'e düşen
01:53
to just around four.
32
113540
2350
cüce lemur gibi.
01:55
Breathing also declines dramatically
33
115890
1798
Nefes de çarpıcı biçimde azalır;
01:57
to just one breath every 10 to 21 minutes in the lemur’s case.
34
117688
4780
lemurun durumunda, her 10 ila 21 dakikada yalnızca bir nefes gibi.
02:02
And black bears, like most hibernators,
35
122468
2814
Siyah ayılar da, tıpkı çoğu kış uykucusu gibi,
02:05
don’t urinate or defecate the entire hibernation season.
36
125282
4082
kış uykusu dönemi boyunca küçük veya büyük tuvaletini yapmaz.
02:09
Hibernating animals appear to stay alive
37
129364
2373
Kış uykusuna yatan hayvanlar, vücutlarında
02:11
by having just enough blood and oxygen moving around their bodies.
38
131737
3983
yeterli miktarda kan ve oksijen bulundurarak canlı kalırlar.
02:15
And scans of hibernating animals reveal that their brain activity
39
135720
3770
Kış uykusuna yatan hayvanların taramaları, beyin eylemlerinin
02:19
has just about flat-lined.
40
139490
2549
neredeyse ölü olduğunu göstermektedir.
02:22
But hibernation isn’t a long winter’s nap.
41
142039
3410
Ancak kış uykusu, uzun bir kış uykusu değildir.
02:25
As far as researchers know,
42
145449
1871
Araştırmacıların bildiği kadarıyla,
02:27
in lemurs and ground squirrels anyway,
43
147320
2350
lemurlarda ve tarla sincaplarında,
02:29
the animals aren’t even sleeping for most of it.
44
149670
3208
hayvanlar kışın çoğunu uyuyarak geçirmezler.
02:32
Hibernation is actually made up of regular bouts of reduced metabolic rate
45
152878
4452
Kış uykusu aslında azaltılmış metabolizma hızının düzenli nöbetleri ve hissizlik
02:37
and body temperature known as torpor.
46
157330
2500
olarak bilinen vücut ısısından ibarettir.
02:39
Animals can be in torpor for a few days to five weeks,
47
159830
3859
Hayvanlar birkaç günden beş haftaya kadar hissizlik durumunda kalabilir,
02:43
after which they resume normal metabolic rate and body temperature
48
163689
3800
sonrasında da, tekrar hissizliğe geçmeden önce, yaklaşık 24 saat
02:47
for about 24 hours,
49
167489
1604
normal metabolizma hızı
02:49
before going back into torpor again.
50
169093
2774
ve vücut ısısına devam ederler.
02:51
The phenomenon is known as an interbout arousal,
51
171867
2711
Bu olgu, nöbetler arası canlanma olarak bilinmektedir
02:54
and why it occurs is still a mystery.
52
174578
3373
ve neden gerçekleştiği de hâlâ bir sırdır.
02:57
The behaviors inherent in hibernation,
53
177951
2478
Kış uykusunda var olan davranışlar,
03:00
like going five weeks without sleep,
54
180429
2430
uykusuz beş hafta geçirmek veya
03:02
or dropping to near-freezing body temperatures
55
182859
2371
neredeyse dondurucu vücut ısılarına düşmek gibi;
03:05
would be potentially fatal to non-hibernating species like us.
56
185230
4539
bizler gibi kış uykusuna yatmayan türler için ölümcül olabilir.
03:09
To find out how hibernators are able to do this,
57
189769
2871
Araştırmacılar, kış uykusuna yatan hayvanların bunu nasıl
03:12
researchers turned their attention to those animal’s genomes.
58
192640
3969
yapabildiğini bulmak için gözlerini bu hayvanların genomlarına çevirmişlerdir.
03:16
So far, they’ve discovered that hibernation is controlled by genes
59
196609
3230
Şimdiye dek, kış uykusunun sene boyunca çeşitli biçimlerde
03:19
that turn off and on in unique patterns throughout the year,
60
199839
3861
açılıp kapanan genler tarafından kontrol edildiğini ve uykuya yatanın
03:23
fine-tuning the hibernator’s physiology and behavior.
61
203700
3660
fizyolojisini ve davranışlarına ince ayar yaptığını keşfetmişlerdir.
03:27
For example, ground squirrel, bear and dwarf lemur studies
62
207360
3870
Örneğin tarla sincabı, ayı ve cüce lemur çalışmaları,
03:31
have revealed that these animals are able to turn on the genes
63
211230
3509
özellikle uzun oruç zamanlarında hayatta kalabilmeleri için yağ depolarını
03:34
that control fat metabolism
64
214739
1561
benzin olarak kullanmaları
03:36
precisely when they need to use their fat stores
65
216300
2679
gerektiğinde bu hayvanların yağ metabolizmasını kontrol eden
03:38
as fuel to survive long periods of fasting.
66
218979
3110
genleri açabildiğini ortaya çıkarmıştır.
03:42
And the genes in question are present in all mammals,
67
222089
2790
Bu genler tüm memelilerde mevcuttur, yani araştırmacılar,
03:44
which means that researchers could study hibernating mammals
68
224879
3309
insanlara nasıl bir eşsiz fizyoloji kontrolünün yardımcı olabileceğini
03:48
to see how their unique control of physiology might help humans.
69
228188
4771
görmek için kış uykusuna yatan memelileri inceleyebilirler.
03:52
Understanding how hibernators deal with reduced blood flow
70
232959
3290
Kış uykusuna yatan hayvanların düşük kan akışıyla nasıl başa çıktığını anlamak,
03:56
could lead to better treatments for protecting the brain during a stroke.
71
236249
3810
felç esnasında beyni korumak için daha iyi tedavilere yol gösterebilir.
04:00
Figuring out how these animals avoid muscle deterioration
72
240059
3110
Bu hayvanların kas kaybını nasıl engellediğini bulmak,
04:03
might improve the lives of bedridden patients.
73
243169
2882
yatalak hastaların yaşamlarını geliştirebilir.
04:06
And studying how hibernating animals control their weight with ease
74
246051
3268
Bu hayvanların kilolarını kolayca nasıl kontrol ettiğini incelemek,
04:09
could illuminate the relationship between metabolism and weight gain in humans.
75
249319
4701
insanlardaki metabolizma ve kilo alımı arasındaki ilişkiyi de aydınlatabilir.
04:14
And yes, more research in this area
76
254020
2569
Ayrıca evet, bu alanda yapılacak daha fazla çalışma
04:16
might someday make human hibernation a real possibility.
77
256589
3891
belki bir gün insanların kış uykusunu da gerçek bir olasılığa dönüştürebilir.
04:20
Imagine our surprise if the key to intergalactic travel
78
260480
4149
Galaksiler arası yolculuğun sırrı tarla sincabı, siyah ayı
04:24
turns out to be ground squirrels, black bears, and dwarf lemurs.
79
264629
4060
ve cüce lemurlarda bulunursa nasıl şaşıracağımızı bir düşünün.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7