How does hibernation work? - Sheena Lee Faherty

1,514,850 views ・ 2018-05-03

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Chi Reviewer: Linh Lê
Bên trong tàu vũ trụ, phi hành gia đặt giờ,
00:07
Onboard the spacecraft, the astronauts preset the timer,
0
7050
3339
00:10
enclose themselves in capsules,
1
10389
2212
tự khóa mình bên trong khoang tàu
00:12
and fall into a deep hibernation
2
12601
2339
và chìm vào một giấc ngủ sâu
00:14
that’ll carry them several hundred years into the future.
3
14940
4939
sẽ đưa họ vượt hàng trăm năm tiến vào tương lai.
00:19
This is a familiar scene in many sci-fi films,
4
19879
2901
Một cảnh quen thuộc trong phim khoa học viễn tưởng
00:22
but could humans ever actually hibernate in real life?
5
22780
4149
nhưng có thực rằng con người có thể "ngủ đông"?
00:26
Researchers interested in this question turn to the animal kingdom,
6
26929
3771
Các nhà nghiên cứu quan tâm đến câu hỏi này đã bắt đầu với thế giới động vật
00:30
where hibernation is commonplace,
7
30700
2080
nơi mà "ngủ đông" khá phổ biến,
00:32
occurring in over 200 species that we know of.
8
32780
3890
xảy ra trên 200 loài.
Hãy lấy Sóc đất Bắc cực làm ví dụ,
00:36
Take the Arctic ground squirrel.
9
36670
2218
00:38
Native to the North American tundra and northern Russia,
10
38888
3551
sống ở vùng lãnh nguyên Bắc Mĩ và Bắc Nga,
00:42
this animal burrows beneath the permafrost
11
42439
2512
loài động vật này đào hang sâu dưới lớp băng
00:44
and slips into a state of suspended animation,
12
44951
2712
và chìm vào trạng thái "ngủ đông",
00:47
its body temperature plummeting to a frigid -2.9 degrees Celsius.
13
47663
6146
nhiệt độ cơ thể nó nhanh chóng giảm xuống chỉ còn -2.9 độ C.
Một số loài khác, như gấu cái đen, có thể làm nhiều việc một lúc,
00:53
Others, like the female black bear, can multitask,
14
53809
2931
00:56
giving birth and lactating while they’re hibernating through the winter.
15
56740
4448
vừa sinh con và tiết sữa trong khi ngủ đông.
01:01
The fat-tailed dwarf lemur prepares for its long dormancy
16
61188
3821
Loài vượn cáo lùn đuôi béo chuẩn bị cho kì ngủ đông
01:05
by gorging on food and storing the majority of its fat reserves in its tail,
17
65009
4880
bằng bách nhồi nhét thức ăn và dự trữ phần lớn mỡ vào đuôi,
01:09
doubling its body weight.
18
69889
1811
tăng gấp đôi trọng lượng cơ thể.
01:11
After hibernation, it emerges looking as svelte as ever.
19
71700
4042
Sau kì ngủ đông, nó thức dậy với một thân hình mảnh dẻ.
01:15
So why do these animals go to such extremes?
20
75742
3419
Vậy tại sao những động vật này lại ngủ đông?
01:19
Hibernation is a necessity,
21
79161
2027
Ngủ đông là rất cần thiết,
01:21
a survival tactic for making it through the harsh winter months
22
81188
3391
đó là thủ thuật để sống sót qua mùa đông khắc nghiệt
01:24
when dwindling food and water reserves threaten survival.
23
84579
3622
khi sự khan hiếm thức ăn và nước đe dọa tới sự sinh tồn.
Trong rất nhiều năm, các chuyên gia tin rằng ngủ đông xảy ra
01:28
For many years, experts believed hibernation happened
24
88201
2851
01:31
only in arctic and temperate environments.
25
91052
2637
chỉ trong môi trường hàn và ôn đới.
01:33
But more recently, they’ve discovered animals hibernating
26
93689
2781
Gần đây, họ đã khám phá ra những loài động vật ngủ đông
01:36
even in arid deserts and tropical rainforests.
27
96470
3859
ngay cả ở hoang mạc khô cằn và rừng nhiệt đới.
01:40
As hibernation kicks in,
28
100329
1780
Ngay khi ngủ đông bắt đầu xảy ra,
01:42
animals’ heartbeats usually slow to about 1 to 3% of their original speed,
29
102109
5940
nhịp tim của các loài động vật giảm khoảng 1 đến 3% so với thông thường,
01:48
like the dwarf lemur’s,
30
108049
1530
như là loài vượn cáo lùn,
01:49
which drops from its usual roughly 180 beats per minute
31
109579
3961
giảm nhịp tim thông thường của nó từ xấp xỉ 180 nhịp / phút
01:53
to just around four.
32
113540
2350
xuống còn khoảng 4 nhịp/ phút.
01:55
Breathing also declines dramatically
33
115890
1798
Nhịp thở cũng giảm đột ngột
01:57
to just one breath every 10 to 21 minutes in the lemur’s case.
34
117688
4780
xuống còn một nhịp mỗi 10 đến 21 phút trong trường hợp của vượn cáo.
02:02
And black bears, like most hibernators,
35
122468
2814
Và gấu đen, như hầu hết những động vật ngủ đông,
02:05
don’t urinate or defecate the entire hibernation season.
36
125282
4082
không đi tiểu hay thải chất thải trong suốt quá trình ngủ.
02:09
Hibernating animals appear to stay alive
37
129364
2373
Những động vật ngủ đông sống sót
02:11
by having just enough blood and oxygen moving around their bodies.
38
131737
3983
chỉ bằng việc duy trì đủ máu và oxi để nuôi cơ thể.
02:15
And scans of hibernating animals reveal that their brain activity
39
135720
3770
Nghiên cứu động vật ngủ đông cho thấy hoạt động não bộ
02:19
has just about flat-lined.
40
139490
2549
gần như ở trạng thái không hoạt động.
02:22
But hibernation isn’t a long winter’s nap.
41
142039
3410
Nhưng ngủ đông không phải là một giấc ngủ suốt mùa đông dài.
02:25
As far as researchers know,
42
145449
1871
Theo tìm hiểu của các nhà nghiên cứu,
02:27
in lemurs and ground squirrels anyway,
43
147320
2350
loài vượn cáo và Sóc đất Bắc cực,
02:29
the animals aren’t even sleeping for most of it.
44
149670
3208
thậm chí còn không ngủ trong suốt khoảng thời gian ấy.
02:32
Hibernation is actually made up of regular bouts of reduced metabolic rate
45
152878
4452
Ngủ đông thực ra là sự vật lộn để giảm tỷ lệ trao đổi chất
và nhiệt độ cơ thể, được hiểu là trạng thái lờ đờ.
02:37
and body temperature known as torpor.
46
157330
2500
02:39
Animals can be in torpor for a few days to five weeks,
47
159830
3859
Các loài động vật có thể ở trong trạng thái lờ đờ từ vài ngày đến 5 tuần.
02:43
after which they resume normal metabolic rate and body temperature
48
163689
3800
sau đó, chúng hồi phục tỉ lệ trao đổi chất và nhiệt độ cơ thể bình thường
02:47
for about 24 hours,
49
167489
1604
trong khoảng 24 giờ,
02:49
before going back into torpor again.
50
169093
2774
trước khi rơi lại vào trạng thái lờ đờ.
02:51
The phenomenon is known as an interbout arousal,
51
171867
2711
Hiện tượng này là sự thức dậy giữa quãng,
02:54
and why it occurs is still a mystery.
52
174578
3373
lí do tại sao nó xảy ra vẫn còn là một bí ẩn.
02:57
The behaviors inherent in hibernation,
53
177951
2478
Hành vi vốn có trong quá trình ngủ đông này
03:00
like going five weeks without sleep,
54
180429
2430
giống như 5 tuần không ngủ,
03:02
or dropping to near-freezing body temperatures
55
182859
2371
hay nhiệt độ cơ thể tụt xuống gần như đóng băng
03:05
would be potentially fatal to non-hibernating species like us.
56
185230
4539
sẽ là đòn chí tử đối với những loài không ngủ đông như chúng ta.
03:09
To find out how hibernators are able to do this,
57
189769
2871
Để tìm hiểu làm thế nào loài ngủ đông có thể làm được điều đó,
03:12
researchers turned their attention to those animal’s genomes.
58
192640
3969
các nhà nghiên cứu đã dồn sự chú ý sang hệ gen của các loài động vật.
03:16
So far, they’ve discovered that hibernation is controlled by genes
59
196609
3230
Họ khám phá ra rằng sự ngủ đông được kiểm soát bởi gen
03:19
that turn off and on in unique patterns throughout the year,
60
199839
3861
tắt - mở theo cơ chế độc đáo
03:23
fine-tuning the hibernator’s physiology and behavior.
61
203700
3660
và tinh chỉnh những chức năng sinh lý - hành vi loài động vật.
03:27
For example, ground squirrel, bear and dwarf lemur studies
62
207360
3870
Nghiên cứu về loài sóc đất, gấu đen và vượn cáo
03:31
have revealed that these animals are able to turn on the genes
63
211230
3509
đã chỉ ra rằng những động vật này có khả năng kích hoạt những gen
03:34
that control fat metabolism
64
214739
1561
kiểm soát sự chuyển hóa chất béo
03:36
precisely when they need to use their fat stores
65
216300
2679
đúng vào lúc chúng cần sử dụng chất béo dự trữ
03:38
as fuel to survive long periods of fasting.
66
218979
3110
như là nhiên liệu để tồn tại trong thời kì nhịn đói dài hạn.
03:42
And the genes in question are present in all mammals,
67
222089
2790
Và những hệ gen này được tìm thấy ở tất cả động vật có vú,
03:44
which means that researchers could study hibernating mammals
68
224879
3309
nghĩa là các nhà khoa học có thể nghiên cứu loài ngủ đông
03:48
to see how their unique control of physiology might help humans.
69
228188
4771
để xem khả năng kiểm soát độc đáo chức năng sinh lý sẽ giúp ích gì cho con người.
03:52
Understanding how hibernators deal with reduced blood flow
70
232959
3290
Việc hiểu được làm thế nào chúng đối phó với lượng máu giảm
03:56
could lead to better treatments for protecting the brain during a stroke.
71
236249
3810
có thể mở đường tới những liệu pháp tốt hơn để bảo vệ bộ não khi đột quỵ.
04:00
Figuring out how these animals avoid muscle deterioration
72
240059
3110
Việc hiểu được làm thế nào chúng tránh được teo cơ
04:03
might improve the lives of bedridden patients.
73
243169
2882
có thể cải thiện cuộc sống của bệnh nhân liệt giường.
04:06
And studying how hibernating animals control their weight with ease
74
246051
3268
Và việc hiểu được làm thế nào chúng kiểm soát được cân nặng
04:09
could illuminate the relationship between metabolism and weight gain in humans.
75
249319
4701
có thể giải đáp mối liên hệ giữa sự trao đổi chất và tăng cân ở người.
04:14
And yes, more research in this area
76
254020
2569
Tất nhiên, với ngày một nhiều nghiên cứu trong lĩnh vực này
04:16
might someday make human hibernation a real possibility.
77
256589
3891
một ngày nào đó, sự "ngủ đông" ở người sẽ trở thành hiện thực.
04:20
Imagine our surprise if the key to intergalactic travel
78
260480
4149
Sẽ thật ngạc nhiên khi biết rằng chìa khóa để du hành giữa các thiên hà
04:24
turns out to be ground squirrels, black bears, and dwarf lemurs.
79
264629
4060
hóa ra lại đến từ sóc đất, gấu đen hay vượn cáo.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7