A day in the life of an ancient Greek architect - Mark Robinson

559,651 views ・ 2020-09-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Özlem Önce Yön Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:06
As dawn breaks over Athens, Pheidias is already late for work.
0
6985
5096
Atina'da şafak sökerken, Pheidias işe çoktan geç kalmıştır.
00:12
The year is 432 BCE,
1
12081
2750
Yıl MÖ. 432'ydi
00:14
and he’s the architekton, or chief builder,
2
14831
3159
ve o, Atina'nın en yeni ve en büyük tapınağı
00:17
for the Parthenon— Athens’ newest and largest temple.
3
17990
3930
Partenon'un mimarbaşısı ve baş inşaatçısıydı.
00:21
When completed, his masterpiece will be an enormous shrine to the goddess Athena,
4
21920
5131
Başyapıtı tamamlandığında tanrıça Athena'ya muazzam bir tapınak
00:27
and a testament to the glory of the Athenians.
5
27051
3960
ve Atinalıların görkeminin bir kanıtı olacaktı.
00:31
But when he arrives onsite he finds five epistatai, or city officials,
6
31011
5101
Ancak çalışma yerine geldiğinde onunla yüzleşmeyi bekleyen beş denetmeni
00:36
waiting to confront him.
7
36112
1700
ya da resmi görevlileri karşısında bulur.
00:37
They accuse Pheidias of embezzling gold
8
37812
2598
Pheidias'ı, tapınağın dini merkezi heykeli için
00:40
designated for the temple’s sacred central statue.
9
40410
3415
belirlenen altını zimmete geçirmekle suçlarlar.
00:43
He has until sundown to provide all the temple’s expenses
10
43825
4135
Tapınağın tüm masraflarını karşılaması ve her bir altını hesaba katması
00:47
and account for every flake of gold— or face the judgement of the courts.
11
47960
5848
veya mahkemelerin kararıyla yüzleşmesi için gün batımına kadar vakti vardır.
00:53
Though he’s insulted by these false charges, Pheidias isn’t surprised.
12
53808
5028
Pheidias, bu yanlış suçlamalarla aşağılandığı hâlde şaşırmaz.
00:58
Pericles, the politician who commissioned the Parthenon,
13
58836
3490
Partenon'a görevlendirilmiş politikacı Perikles'in
01:02
has many enemies in city government,
14
62326
2308
şehir yönetiminde birçok düşmanı vardır
01:04
and this project is somewhat controversial.
15
64634
3420
ve bu proje biraz tartışmalıdır.
01:08
The public is expecting a classic temple in the Doric style:
16
68054
4180
Halk, dorik tarzında üçgen bir çatıyla taçlandırılmış,
01:12
simple columns supporting a horizontal entablature,
17
72234
3634
yatay bir saçaklıkla desteklenen basit sütunlu
01:15
crowned with a triangular roof.
18
75868
2346
klasik bir tapınak bekler.
01:18
But Pheidias’ plans are far more radical by Athenian standards.
19
78214
5126
Ancak Pheidias'ın planları, Atina standartlarına göre çok daha köklüdür.
01:23
His designs combine Doric columns with a sweeping Ionic frieze,
20
83340
5133
Tasarımları, dorik sütunlarını geniş bir İyon friziyle birleştirerek
01:28
hosting a vast panorama of the city’s Great Panathenaic festival.
21
88473
5542
şehrin Büyük Panathenaia festivalinin geniş bir panoramasını barındırmaktadır.
01:34
Not only will this sculpture show humans and gods side by side—
22
94015
4767
Bu yapı sadece insanlar ve tanrıları yan yana göstermeyecek,
01:38
something never before seen in a temple’s décor—
23
98782
3530
bu, daha önce bir tapınağın dekorunda görülmemiş bir şeydi,
01:42
it will also cost much more than the traditional approach.
24
102312
4045
aynı zamanda geleneksel yaklaşımdan çok daha fazlasına mal olacaktır.
01:46
Praying to the Gods that his colleagues have been keeping track of their spending,
25
106357
4560
Pheidias, meslektaşlarının harcamalarını takip ettiği için Tanrılara dua ederek
01:50
Pheidias sets off to prove his innocence.
26
110917
2794
masumiyetini kanıtlamak için yola çıkar.
01:53
First, he checks in with his architects Iktinos and Callicrates.
27
113711
4945
İlk önce, mimarları İktinos ve Kallikrates ile görüşür.
01:58
Rather than using a blueprint,
28
118656
1750
Bir ozalit baskı kullanmak yerine,
02:00
they pore over the syngraphai, or general plan,
29
120406
3761
bir 3B model olan syngraphai ya da genel plan
02:04
and paradeigma, a 3D model.
30
124167
3075
ve paradeigm üzerinde dururlar.
02:07
Without an exact blueprint, the team often has to resolve issues in real time,
31
127242
5131
Kesin bir ozalit baskı olmadan ekibin genellikle sorunları
yalnızca dikkatli hesaplama
02:12
guided only by careful calculation and their instinct for symmetry.
32
132373
5416
ve simetri içgüdüleriyle hareket ederek eş zamanda çözmesi gerekir,
02:17
Maintaining this symmetry has proven especially difficult.
33
137789
3920
Bu simetriyi sürdürmenin özellikle zor olduğu kanıtlanmıştır.
02:21
The Parthenon is built on a curve with the columns leaning slightly inwards.
34
141709
6085
Partenon, sütunların hafifçe içe doğru eğildiği bir eğri üzerine inşa edilmiştir.
02:27
To project strength,
35
147794
1240
Mimarlar, gücü yansıtmak
02:29
and potentially keep the columns looking straight from a distance,
36
149034
3893
ve sütunların bir mesafeden düz görünmesini sağlamak için
02:32
the architects incorporated entasis, or slight bulging, in each column.
37
152927
6528
her bir sütuna dışbükey kıvrımı ya da hafif şişkinlik ekledi.
02:39
For the temple’s other elements,
38
159455
1630
Tapınağın diğer unsurları için
02:41
the team calculates symmetry by employing relatively consistent proportions
39
161085
4584
ekip, tasarım boyunca nispeten tutarlı oranlar kullanarak
02:45
across the design.
40
165669
1420
simetriyi hesaplar.
02:47
But their shifting plans require constant recalculations.
41
167089
4650
Ancak değişen planları, devamlı yeniden hesaplamayı gerektirir.
02:51
After helping solve one such computation,
42
171739
2870
Pheidias, böyle bir hesaplamayı çözmeye yardım ettikten sonra
02:54
Pheidias collects his colleagues’ gold records
43
174609
2797
meslektaşlarının altın kayıtlarını toplar
02:57
and heads off to receive a special delivery.
44
177406
3170
ve özel bir teslimat almak için yola çıkar.
03:00
Immense marble blocks for the Parthenon’s pediment have just arrived
45
180576
4524
Partnenon'un alınlığı için çok büyük mermer bloklar,
03:05
from quarries at Mount Pentelikon.
46
185100
2950
Penteli Dağı'ndaki taş ocaklarından yeni gelmiştir.
03:08
The usual ramps would collapse
47
188050
1936
Olağan rampalar, bu 2 ila 3 tonluk
03:09
under the weight of these 2 to 3 ton stone blocks,
48
189986
4100
taş blokların ağırlığı altında çökecekti
03:14
so Pheidias orders the construction of new pulleys.
49
194086
4050
bu yüzden Pheidias, yeni makaraların yapımını emreder.
03:18
After recording the additional expense
50
198136
2110
Tüm öğleden sonrayı ek masrafı
03:20
and supervising the construction all afternoon,
51
200246
2850
kaydettikten ve inşaatı denetledikten sonra,
03:23
he finally arrives at the sculpture workshop.
52
203096
2950
sonunda heykel atölyesine gelir.
03:26
His sculptors are carving 92 mythical scenes, or metopes,
53
206046
5186
Heykeltıraşları, tapınağı dekore etmek için 92 efsanevi sahneyi
03:31
to decorate the temple.
54
211232
2300
ya da metopları oyuyorlardır.
03:33
Every carving depicts fighting from different epic battles—
55
213532
3973
Her oyma, farklı destansı savaşlardan kavgayı tasvir eder,
03:37
each a mythical representation of Greece’s victory over Persia
56
217505
4940
her biri yaklaşık 40 yıl önce Yunanistan'ın İran'a karşı
03:42
about 40 years earlier.
57
222445
3010
kazandığı zaferin efsanevi bir temsilidir.
03:45
No temple has ever used so many metopes before,
58
225455
3830
Şimdiye kadar hiçbir tapınak bu kadar çok metop kullanmamıştı
03:49
and each scene adds to the temple’s ballooning expenses.
59
229285
4678
ve her bir sahne tapınağın artan harcamalarına eklenir.
03:53
Finally, Pheidias turns to his primary responsibility,
60
233963
3970
Sonunda Pheidias, öncelikli sorumluluğuna
03:57
and the focal point of the entire temple.
61
237933
3376
ve bütün tapınağın odak noktasına döner.
04:01
Covered in thick layers of gold, minutely decorated,
62
241309
4176
Kalın altın katmanlarla kaplı, özenle dekore edilmiş
04:05
and towering above her worshippers,
63
245485
2667
ve tapınanların üzerinde yükselen
04:08
this will be a statue of the city’s patron and protector: Athena Parthenos.
64
248152
5805
bu, şehrin efendisi ve koruyucusu Athena Parthenos'un bir heykeli olacaktır.
04:13
When the temple is complete, throngs will gather on its perimeter—
65
253957
4110
Tapınak tamamlandığında çevresinde kalabalıklar toplanacak,
04:18
offering prayers, performing sacrifices,
66
258067
2999
bilgelik tanrıçası için dualar sunacaklar, kurbanlar verecekler
04:21
and pouring libations for the goddess of wisdom.
67
261066
4783
ve toprağa şarap dökeceklerdir.
04:25
Pheidias spends the rest of the day
68
265849
1860
Pheidias, günün geri kalanını
04:27
designing finishing touches for the statue,
69
267709
2537
heykel için son rötuşları tasarlayarak geçirir
04:30
and as the light fades, the epistatai arrive to confront him.
70
270246
4410
ve gün biterken denetmenler onunla yüzleşmeye gelirler.
04:34
After looming over his records, they look up triumphantly.
71
274656
4573
Kayıtlarına göz gezdirdikten sonra, zafer kazanmışçasına yukarıya bakarlar.
04:39
Pheidias may have accounted for the temple’s general spending,
72
279229
3500
Pheidias, tapınağın genel harcamasının hesabını vermiş olabilir
04:42
but his records show no mention of the statue’s gold.
73
282729
4487
ancak kayıtlarında heykelin altınından hiç bahsedilmemektedir.
04:47
At that moment, Pericles himself arrives to save his chief builder.
74
287216
4801
O anda Perikles, baş inşaatçısını kurtarmak için gelir.
04:52
The temple’s sponsor tells them that all the gold on the statue
75
292017
3550
Tapınağın sponsoru, onlara heykeldeki tüm altının Pheidias'ın masumiyetini
04:55
can be removed and weighed individually to prove Pheidias’ innocence.
76
295567
4977
kanıtlamak için teker teker çıkarılıp tartılabileceğini söyler.
05:00
Assigning laborers to the task—
77
300544
2110
İşçileri göreve atayarak
05:02
and charging the officials to watch them late into the night—
78
302654
4069
ve görevlileri onları gece geç saatlere kadar izlemekle görevlendirerek
05:06
Pheidias and his patron leave their adversaries
79
306723
2994
Pheidias ve efendisi,
05:09
to the mercy of mighty Athena.
80
309717
2336
düşmanlarını güçlü Athena'nın merhametine bırakır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7