A day in the life of an ancient Greek architect - Mark Robinson

559,651 views ・ 2020-09-15

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kazuyo Amano 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
As dawn breaks over Athens, Pheidias is already late for work.
0
6985
5096
アテナイの夜が明ける頃 フェイディアスは既に仕事に遅れています
00:12
The year is 432 BCE,
1
12081
2750
時は紀元前432年
00:14
and he’s the architekton, or chief builder,
2
14831
3159
建築家のフェイディアスは
00:17
for the Parthenon— Athens’ newest and largest temple.
3
17990
3930
最新で最大規模の神殿 パルテノン神殿造営の総監督です
00:21
When completed, his masterpiece will be an enormous shrine to the goddess Athena,
4
21920
5131
完成したら 彼の傑作は 女神アテナを祀る壮大な神殿となり
00:27
and a testament to the glory of the Athenians.
5
27051
3960
アテナイ人の栄光の証となるでしょう
ところが フェイディアスが 建設現場に到着すると
00:31
But when he arrives onsite he finds five epistatai, or city officials,
6
31011
5101
5人の役人が待ち構えていました
00:36
waiting to confront him.
7
36112
1700
00:37
They accuse Pheidias of embezzling gold
8
37812
2598
神殿中央にある神聖な像の 金を横領した罪に
00:40
designated for the temple’s sacred central statue.
9
40410
3415
フェイディアスは問われ
00:43
He has until sundown to provide all the temple’s expenses
10
43825
4135
日没までに神殿の全経費と 金の薄片全ての報告を余儀なくされます
00:47
and account for every flake of gold— or face the judgement of the courts.
11
47960
5848
さもないと 法廷での判決を 受けてしまいます
00:53
Though he’s insulted by these false charges, Pheidias isn’t surprised.
12
53808
5028
無実の罪を着せられたにもかかわらず フェイディアスは驚いていません
00:58
Pericles, the politician who commissioned the Parthenon,
13
58836
3490
パルテノン神殿の建設を命じた 政治家ペリクレスには
01:02
has many enemies in city government,
14
62326
2308
政府内に多くの敵がいることに加え
01:04
and this project is somewhat controversial.
15
64634
3420
このプロジェクト自体 いささか物議を醸すものだからです
01:08
The public is expecting a classic temple in the Doric style:
16
68054
4180
アテナイ市民が期待するのは ドーリア式の古典的な神殿
01:12
simple columns supporting a horizontal entablature,
17
72234
3634
つまり シンプルな柱が 水平梁エンタブラチュアを支え
01:15
crowned with a triangular roof.
18
75868
2346
切妻屋根が かぶさる建築様式です
01:18
But Pheidias’ plans are far more radical by Athenian standards.
19
78214
5126
しかし フェイディアスの設計は 従来のものに比べ はるかに急進的です
01:23
His designs combine Doric columns with a sweeping Ionic frieze,
20
83340
5133
柱はドーリア式 梁のフリーズ部分はイオニア式で
01:28
hosting a vast panorama of the city’s Great Panathenaic festival.
21
88473
5542
アテナイで行われるパナテナイア祭の 盛大な祭り風景が全面に描かれます
神殿の装飾に人間と神々が 並んで描かれたことは
01:34
Not only will this sculpture show humans and gods side by side—
22
94015
4767
01:38
something never before seen in a temple’s décor—
23
98782
3530
かつて一度もないだけでなく
01:42
it will also cost much more than the traditional approach.
24
102312
4045
それには従来の手法より 多くの費用がかかります
01:46
Praying to the Gods that his colleagues have been keeping track of their spending,
25
106357
4560
同僚が支出を記録しているよう 神々に祈りながら
01:50
Pheidias sets off to prove his innocence.
26
110917
2794
フェイディアスは自らの潔白を 証明すべく動き出します
01:53
First, he checks in with his architects Iktinos and Callicrates.
27
113711
4945
まず 建築家のイクティノスと カリクラテスに連絡をします
01:58
Rather than using a blueprint,
28
118656
1750
見直すのは設計図ではなく
02:00
they pore over the syngraphai, or general plan,
29
120406
3761
基本計画書 シングラファイと
02:04
and paradeigma, a 3D model.
30
124167
3075
3Ⅾ模型のパラデイグマです
02:07
Without an exact blueprint, the team often has to resolve issues in real time,
31
127242
5131
3人は 正確な設計図なしに ただちに問題を解決しなければなりません
02:12
guided only by careful calculation and their instinct for symmetry.
32
132373
5416
頼りになるのは 入念な計算と 均整美に対する自分たちの直観だけです
02:17
Maintaining this symmetry has proven especially difficult.
33
137789
3920
とりわけ 均整を保つことは 難しいことが分かりました
02:21
The Parthenon is built on a curve with the columns leaning slightly inwards.
34
141709
6085
パルテノン神殿は湾曲した地に建てられ 柱は やや内側に傾いています
02:27
To project strength,
35
147794
1240
力強さを示し
02:29
and potentially keep the columns looking straight from a distance,
36
149034
3893
遠くからは真っすぐな柱に 見えるようにするため
02:32
the architects incorporated entasis, or slight bulging, in each column.
37
152927
6528
柱に少し膨らみをもたせる エンタシスの技法が採用されました
02:39
For the temple’s other elements,
38
159455
1630
神殿の他の要素についても
02:41
the team calculates symmetry by employing relatively consistent proportions
39
161085
4584
比較的 一貫した比率を採用しながら
02:45
across the design.
40
165669
1420
調和の美しさを計算します
02:47
But their shifting plans require constant recalculations.
41
167089
4650
しかし 設計を変更するには 休みなく計算し直さねばなりません
02:51
After helping solve one such computation,
42
171739
2870
そのうちの1つの計算を手伝った後
02:54
Pheidias collects his colleagues’ gold records
43
174609
2797
フェイディアスは 同僚の金の記録をまとめ
02:57
and heads off to receive a special delivery.
44
177406
3170
特別配達を受け取るため その場を離れます
03:00
Immense marble blocks for the Parthenon’s pediment have just arrived
45
180576
4524
神殿のペディメント(三角形の切妻壁)に 使う巨大な大理石が
03:05
from quarries at Mount Pentelikon.
46
185100
2950
ペンテリコ山の採石場から ちょうど届きました
03:08
The usual ramps would collapse
47
188050
1936
重さ2~3トンのブロックを運ぶのに
03:09
under the weight of these 2 to 3 ton stone blocks,
48
189986
4100
通常の傾斜路では崩れてしまうでしょう
03:14
so Pheidias orders the construction of new pulleys.
49
194086
4050
そのためフェイディアスは 新たな滑車の建設を命じます
03:18
After recording the additional expense
50
198136
2110
追加費用を記録し
03:20
and supervising the construction all afternoon,
51
200246
2850
午後はずっと建設の指揮をとった後
03:23
he finally arrives at the sculpture workshop.
52
203096
2950
フェイディアスは彫刻の作業場に ようやく到着します
03:26
His sculptors are carving 92 mythical scenes, or metopes,
53
206046
5186
彫刻家たちはメトープ部分に 神話や伝説に関する92の場面を掘り
03:31
to decorate the temple.
54
211232
2300
神殿に装飾を施しています
03:33
Every carving depicts fighting from different epic battles—
55
213532
3973
彫刻に描かれるのは 様々な壮大な戦いで
03:37
each a mythical representation of Greece’s victory over Persia
56
217505
4940
どれも 約40年前のペルシア戦争における
03:42
about 40 years earlier.
57
222445
3010
ギリシャの勝利を表象するものです
03:45
No temple has ever used so many metopes before,
58
225455
3830
これ程多くのメトープが 神殿に使われたことは未だかつてなく
03:49
and each scene adds to the temple’s ballooning expenses.
59
229285
4678
1場面 描かれる毎に 費用が かさんでいきます
03:53
Finally, Pheidias turns to his primary responsibility,
60
233963
3970
最後に フェイディアスは 自身の主要任務である―
03:57
and the focal point of the entire temple.
61
237933
3376
神殿の本尊に取りかかります
04:01
Covered in thick layers of gold, minutely decorated,
62
241309
4176
分厚い金の層に覆われ 繊細な装飾が施されれたー
04:05
and towering above her worshippers,
63
245485
2667
礼拝者の上に高くそびえ立つ像
04:08
this will be a statue of the city’s patron and protector: Athena Parthenos.
64
248152
5805
アテナイの守護神 アテナ・パルテノスの像です
04:13
When the temple is complete, throngs will gather on its perimeter—
65
253957
4110
神殿が完成したら 人々はその周りに集まり
04:18
offering prayers, performing sacrifices,
66
258067
2999
お祈りをし 捧げものをしながら
04:21
and pouring libations for the goddess of wisdom.
67
261066
4783
知恵の女神への献酒を注ぐでしょう
04:25
Pheidias spends the rest of the day
68
265849
1860
フェイディアスは 残った時間を
04:27
designing finishing touches for the statue,
69
267709
2537
像の最後の仕上げに費やします
04:30
and as the light fades, the epistatai arrive to confront him.
70
270246
4410
日が暮れる頃 役人が 彼を問い詰めにやって来ます
04:34
After looming over his records, they look up triumphantly.
71
274656
4573
フェイディアスの記録を見た後  彼らは勝ち誇ったかのように見上げます
04:39
Pheidias may have accounted for the temple’s general spending,
72
279229
3500
フェイディアスが報告したのは 神殿の一般的な支出で
04:42
but his records show no mention of the statue’s gold.
73
282729
4487
女神像の金に関しては 全く触れられていなかったのです
04:47
At that moment, Pericles himself arrives to save his chief builder.
74
287216
4801
その時 フェイディアスを助けるべく ペリクレスが到着
神殿造営の支援者は 役人に言います
04:52
The temple’s sponsor tells them that all the gold on the statue
75
292017
3550
「像に使われている金は全て 1つ1つ取って量ることができるので
04:55
can be removed and weighed individually to prove Pheidias’ innocence.
76
295567
4977
フェイディアスの 無実は証明されるだろう」
05:00
Assigning laborers to the task—
77
300544
2110
作業員にその任務にあたらせ
05:02
and charging the officials to watch them late into the night—
78
302654
4069
彼らを夜遅くまで見ているよう 役人らに命じると
05:06
Pheidias and his patron leave their adversaries
79
306723
2994
フェイディアスとペリクレスは 敵のもとを去り
05:09
to the mercy of mighty Athena.
80
309717
2336
彼らをアテナ神の情けに委ねるのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7