A day in the life of an ancient Greek architect - Mark Robinson

559,651 views ・ 2020-09-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Arpapit Dejkong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:06
As dawn breaks over Athens, Pheidias is already late for work.
0
6985
5096
ขณะรุ่งสางที่กรุงเอเธนส์ ฟีเดียสไปทำงานสาย
00:12
The year is 432 BCE,
1
12081
2750
ขณะนั้นคือ 432 ปีก่อนคริสตศักราช
00:14
and he’s the architekton, or chief builder,
2
14831
3159
เขาเป็นสถาปนิก หรือผู้ออกแบบวางแผนก่อสร้าง
00:17
for the Parthenon— Athens’ newest and largest temple.
3
17990
3930
พาร์เธนอน วิหารใหม่ที่ใหญ่โตที่สุดในกรุงเอเธนส์
00:21
When completed, his masterpiece will be an enormous shrine to the goddess Athena,
4
21920
5131
เมื่อเสร็จสมบูรณ์แล้ว ผลงานของเขาจะเป็น ศาสนสถานบูชาเทพีอาธีน่าขนาดมหึมา
00:27
and a testament to the glory of the Athenians.
5
27051
3960
และเป็นสิ่งแสดงถึงความรุ่งโรจน์ของชาวเอเธนส์
00:31
But when he arrives onsite he finds five epistatai, or city officials,
6
31011
5101
แต่เมื่อไปถึงที่นั่น เขาเจอกับพวกเอพิสตาไท หรือเจ้าหน้าเมืองห้าคน
00:36
waiting to confront him.
7
36112
1700
กำลังรออยู่
00:37
They accuse Pheidias of embezzling gold
8
37812
2598
พวกเขาตั้งข้อหาว่าฟีเดียสยักยอกทองคำ
00:40
designated for the temple’s sacred central statue.
9
40410
3415
ที่ใช้สำหรับรูปสลักศักดิ์สิทธิ์ของวิหาร
00:43
He has until sundown to provide all the temple’s expenses
10
43825
4135
เขามีเวลาจนถึงอาทิตย์ลับฟ้า เพื่อจัดเตรียมข้อมูลรายจ่ายทั้งหมดในการสร้างวิหาร
00:47
and account for every flake of gold— or face the judgement of the courts.
11
47960
5848
และบัญชีของทองคำทุกชิ้น ไม่เช่นนั้นถูกดำเนินคดีในศาล
00:53
Though he’s insulted by these false charges, Pheidias isn’t surprised.
12
53808
5028
แม้จะถูกกล่าวหาอย่างไม่เป็นธรรม ฟีเดียสก็ไม่แปลกใจเลย
00:58
Pericles, the politician who commissioned the Parthenon,
13
58836
3490
เพราะว่าเพริคลีส นักการเมืองผู้อนุมัติให้สร้างพาร์เธนอน
01:02
has many enemies in city government,
14
62326
2308
มีศัตรูมากมายอยู่ในคณะรัฐบาล
01:04
and this project is somewhat controversial.
15
64634
3420
และโครงการนี้ก็เป็นที่ถกเถียงกัน
01:08
The public is expecting a classic temple in the Doric style:
16
68054
4180
ประชาชนอยากได้วิหารแบบดอริกดั้งเดิม
01:12
simple columns supporting a horizontal entablature,
17
72234
3634
เสาแบบเรียบรองรับคานแนวนอน
01:15
crowned with a triangular roof.
18
75868
2346
คลุมด้วยหลังคาทรงสามเหลี่ยม
01:18
But Pheidias’ plans are far more radical by Athenian standards.
19
78214
5126
แต่แบบของฟีเดียสล้ำไปกว่ามาตรฐานของชาวเอเธนส์มาก
01:23
His designs combine Doric columns with a sweeping Ionic frieze,
20
83340
5133
แบบของเขาใช้เสาแบบดอริกร่วมกับการตกแต่งคานแบบไอโอนิก
01:28
hosting a vast panorama of the city’s Great Panathenaic festival.
21
88473
5542
ด้วยภาพพาโนรามาขนาดมหึมาของเทศการพานาเธเนคที่ยิ่งใหญ่ของเมือง
01:34
Not only will this sculpture show humans and gods side by side—
22
94015
4767
ประติมากรรมนี้ ไม่ใช่แค่แสดงมนุษย์และเทพเจ้าอยู่ในระนาบเดียวกัน
01:38
something never before seen in a temple’s décor—
23
98782
3530
ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อนในการตกแต่งวิหาร
01:42
it will also cost much more than the traditional approach.
24
102312
4045
แต่ยังใช้งบประมาณมากกว่าการสร้างแบบดั้งเดิม
01:46
Praying to the Gods that his colleagues have been keeping track of their spending,
25
106357
4560
หลังจากภาวนาต่อเหล่าเทพเจ้าให้เพื่อนร่วมงานยังเก็บบันทึกรายจ่ายเอาไว้
01:50
Pheidias sets off to prove his innocence.
26
110917
2794
ฟีเดียสเริ่มต้นพิสูจน์ว่าเขาบริสุทธื์
01:53
First, he checks in with his architects Iktinos and Callicrates.
27
113711
4945
ขั้นแรกเขาเรียกตัวสถาปนิก อิคตินุส และ คาลลิคราทีส
01:58
Rather than using a blueprint,
28
118656
1750
แทนที่จะใช้พิมพ์เขียว
02:00
they pore over the syngraphai, or general plan,
29
120406
3761
พวกเขาเพ่งมองซินกราไฟต์ หรือแบบก่อสร้าง
02:04
and paradeigma, a 3D model.
30
124167
3075
และตัวอย่างโมเดลสามมิติ
02:07
Without an exact blueprint, the team often has to resolve issues in real time,
31
127242
5131
เมื่อไม่มีพิมพ์เขียว พวกเขามักต้องแก้ปัญหาหน้างานในทันที
02:12
guided only by careful calculation and their instinct for symmetry.
32
132373
5416
ใช้เพียงแค่การคำนวณ และสัญชาตญาณเพื่อให้ได้สัดส่วนที่สมมาตร
02:17
Maintaining this symmetry has proven especially difficult.
33
137789
3920
การรักษาสัดส่วนสมมาตรนี้เป็นเรื่องยากมาก
02:21
The Parthenon is built on a curve with the columns leaning slightly inwards.
34
141709
6085
เพราะพาร์เธนอนสร้างอยู่บนที่เนิน ด้วยเสาที่เอียงเข้าด้านในเล็กน้อย
02:27
To project strength,
35
147794
1240
เพื่อให้สิ่งปลูกสร้างตั้งตรง
02:29
and potentially keep the columns looking straight from a distance,
36
149034
3893
และเพื่อให้เสาดูตรงจากระยะไกล
02:32
the architects incorporated entasis, or slight bulging, in each column.
37
152927
6528
สถาปนิกได้รวมเอาเอ็นทาซีส หรือร่องที่เป็นเส้นรอบเสาเข้าหากัน
02:39
For the temple’s other elements,
38
159455
1630
สำหรับส่วนองค์ประกอบอื่นๆ ของวิหาร
02:41
the team calculates symmetry by employing relatively consistent proportions
39
161085
4584
พวกเขาคำนวณสัดส่วนจากองค์ประกอบที่แน่นอน
02:45
across the design.
40
165669
1420
ในการออกแบบ
02:47
But their shifting plans require constant recalculations.
41
167089
4650
แต่การเปลี่ยนแผนไปมาทำให้ต้องคำนวณใหม่อยู่ตลอด
02:51
After helping solve one such computation,
42
171739
2870
หลังจากช่วยกันระดมสมองคิดคำนวณออกมา
02:54
Pheidias collects his colleagues’ gold records
43
174609
2797
ฟีเดียสก็รวบรวมบันทึกการใช้ทองคำจากเพื่อนร่วมงาน
02:57
and heads off to receive a special delivery.
44
177406
3170
แล้วมุ่งหน้าไปรับของที่สั่งไว้เป็นพิเศษ
03:00
Immense marble blocks for the Parthenon’s pediment have just arrived
45
180576
4524
บล็อกหินอ่อนขนาดยักษ์สำหรับหน้าจั่วของพาร์เธนอนเพิ่งมาถึง
03:05
from quarries at Mount Pentelikon.
46
185100
2950
จากเหมืองหินในเขาเพนเทลิกอน
03:08
The usual ramps would collapse
47
188050
1936
รอกแบบธรรมดาคงยุบไปแล้ว
03:09
under the weight of these 2 to 3 ton stone blocks,
48
189986
4100
ถ้าต้องรับน้ำหนักก้อนหินสองถึงสามตันนี้
03:14
so Pheidias orders the construction of new pulleys.
49
194086
4050
เพราะอย่างนี้ ฟีเดียสจึงสั่งทำรอกแบบใหม่ขึ้นมา
03:18
After recording the additional expense
50
198136
2110
หลังจากบันทึกรายจ่ายที่เพิ่มขึ้นมา
03:20
and supervising the construction all afternoon,
51
200246
2850
และควบคุมการก่อสร้างตลอดช่วงบ่าย
03:23
he finally arrives at the sculpture workshop.
52
203096
2950
ในที่สุดเขาก็มาถึงพื้นที่สร้างงานแกะสลัก
03:26
His sculptors are carving 92 mythical scenes, or metopes,
53
206046
5186
ประติมากรรมของเขาถูกสลักด้วยปกรณัม 92 ฉาก
03:31
to decorate the temple.
54
211232
2300
สำหรับประดับวิหาร
03:33
Every carving depicts fighting from different epic battles—
55
213532
3973
รูปสลักทุกชิ้นพรรณาถึงการต่อสู้จากมหากาพย์เรื่องต่างๆ
03:37
each a mythical representation of Greece’s victory over Persia
56
217505
4940
แต่ละเรื่องแสดงถึงชัยชนะของกรีซเหนือเปอร์เซีย
03:42
about 40 years earlier.
57
222445
3010
เมื่อประมาณ 40 ปีก่อน
03:45
No temple has ever used so many metopes before,
58
225455
3830
ไม่มีวิหารไหนเคยใช้ฉากกั้นมากเท่านี้มาก่อน
03:49
and each scene adds to the temple’s ballooning expenses.
59
229285
4678
และแต่ละฉากที่เพิ่มเข้ามาล้วนทำให้ค่าใช้จ่ายบานปลาย
03:53
Finally, Pheidias turns to his primary responsibility,
60
233963
3970
ท้ายที่สุด ฟีเดียสหันไปหางานหลักของเขา
03:57
and the focal point of the entire temple.
61
237933
3376
และเป็นศูนย์รวมของวิหารแห่งนี้
04:01
Covered in thick layers of gold, minutely decorated,
62
241309
4176
ที่ถูกปิดด้วยทองคำแผ่นหนาอย่างพิถีพิถัน
04:05
and towering above her worshippers,
63
245485
2667
และสูงตระหง่านเหนือผู้เคารพบูชา
04:08
this will be a statue of the city’s patron and protector: Athena Parthenos.
64
248152
5805
คือรูปสลักของผู้อุปถัมภ์และผู้พิทักษ์ของเมือง อาธีน่า พาร์เธนอส
04:13
When the temple is complete, throngs will gather on its perimeter—
65
253957
4110
เมื่อวิหารเสร็จสมบูรณ์แล้ว ฝูงชนจะมารวมตัวกันรอบๆ บริเวณนี้
04:18
offering prayers, performing sacrifices,
66
258067
2999
เพื่อสวดมนต์ ทำพิธีบูชายัญ
04:21
and pouring libations for the goddess of wisdom.
67
261066
4783
และรินเหล้าเพื่อบูชาเทพีแห่งสติปัญญา
04:25
Pheidias spends the rest of the day
68
265849
1860
ฟีเดียสใช้เวลาที่เหลือในวันนั้น
04:27
designing finishing touches for the statue,
69
267709
2537
ไปกับการออกแบบขัดถูรูปสลักให้เป็นมันเงา
04:30
and as the light fades, the epistatai arrive to confront him.
70
270246
4410
และเมื่อแสงอาทิตย์หมดลง พวกเอพิสตาไทก็มาหาเขา
04:34
After looming over his records, they look up triumphantly.
71
274656
4573
หลังจากก้มดูบันทีกของฟีเดียส พวกเขาเงยหน้าขึ้นมาด้วยสีหน้ามีชัย
04:39
Pheidias may have accounted for the temple’s general spending,
72
279229
3500
ฟีเดียสอาจคำนวณรายจ่ายทั่วไปในการสร้างวิหาร
04:42
but his records show no mention of the statue’s gold.
73
282729
4487
แต่ไม่มีส่วนไหนในบันทึกที่กล่าวถึงรูปสลักทองคำเลย
04:47
At that moment, Pericles himself arrives to save his chief builder.
74
287216
4801
ทันใดนั้น เพริคลีสก็โผล่เข้ามาช่วยหัวหน้านักออกแบบของเขา
04:52
The temple’s sponsor tells them that all the gold on the statue
75
292017
3550
ผู้อุปถัมภ์ของวิหารบอกให้พวกเขาแกะทองคำออกมาจากรูปสลัก
04:55
can be removed and weighed individually to prove Pheidias’ innocence.
76
295567
4977
แล้วนำไปชั่งทีละชิ้นๆ เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของฟีเดียส
05:00
Assigning laborers to the task—
77
300544
2110
เมื่อมอบหมายงานให้พวกคนงาน
05:02
and charging the officials to watch them late into the night—
78
302654
4069
และสั่งให้พวกเจ้าหน้าที่เฝ้าดูจนดึกดื่น
05:06
Pheidias and his patron leave their adversaries
79
306723
2994
ฟีเดียสและผู้อุปถัมภ์ก็ปล่อยให้พวกศัตรู
05:09
to the mercy of mighty Athena.
80
309717
2336
เผชิญหน้ากับความเมตตาของอาธีน่าผู้ยิ่งใหญ่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7