The first and last king of Haiti - Marlene Daut

603,226 views ・ 2019-10-07

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
The royal couple of Haiti rode into their coronation to thunderous applause.
0
6975
4770
Haiti'nin kraliyet çifti, sağır edici alkışlarla taç giydi.
00:11
After receiving his ornate crown and scepter,
1
11745
2596
Süslü tacını ve asasını aldıktan sonra,
00:14
Henry Christophe ascended his throne, towering 20 meters in the air.
2
14341
5060
Henry Christophe, 20 metre yüksekte olan tahtına geçti.
00:19
But little did the cheering onlookers know that the first king of Haiti
3
19401
3848
Ancak tezahürat yapanlar, Haiti'nin ilk kralının
00:23
would also be its last.
4
23249
2727
sonuncusu olacağını bilmiyorlardı.
00:25
Enslaved at birth on the island of Grenada,
5
25976
2705
Grenada adasında doğumunda köleleştirilmiş olan Christophe,
00:28
Christophe spent his childhood being moved between multiple Caribbean islands.
6
28681
4836
çocukluğunu Karayip adalarının çoğuna taşınarak geçirdi.
00:33
Just 12 years old in 1779,
7
33517
2722
1779 yılında sadece 12 yaşındayken,
00:36
he accompanied his master to aid the American revolutionaries
8
36239
3589
Amerikalı devrimcilere Savannah Savaşı'nda yardımcı olmak için
00:39
in the Battle of Savannah.
9
39828
1849
efendisine eşlik etti.
00:41
This prolonged siege would be Christophe’s first encounter with violent revolution.
10
41677
6160
Bu uzun süreli kuşatma, Christophe’un şiddetli bir devrimle ilk karşılaşmasıdır.
00:47
There are few surviving written records
11
47837
2060
Savaştan hemen sonra Christophe’un hayatı hakkında
00:49
about Christophe’s life immediately after the war.
12
49897
2943
günümüze ulaşan az sayıda yazılı kayıt var.
00:52
Over the next decade,
13
52840
1080
Önümüzdeki on yıl boyunca,
00:53
we know he worked as a mason and a waiter at a hotel
14
53920
2835
Fransız Saint-Domingue kolonisindeki bir otelde bir duvarcı
00:56
in the French colony of Saint-Domingue, as Haiti was then known.
15
56755
3977
ve garson olarak çalıştığını biliyoruz ve Haiti daha sonra biliniyordu.
01:00
In 1791, when the colony’s slaves rose up in rebellion,
16
60732
4344
1791 yılında, koloninin köleleri isyan çıkarınca,
01:05
Christophe got another opportunity to fight for freedom.
17
65076
3765
Christophe özgürlük için savaşmak için başka bir fırsat buldu.
01:08
Led by Toussaint Louverture, the rebels fought against plantation owners,
18
68841
4270
Toussaint Louverture liderliğindeki isyancılar, ada sahiplerinin yanı sıra
01:13
as well as British and Spanish forces seeking control of the island.
19
73111
4198
adanın kontrolünü isteyen İngiliz ve İspanyol güçlerine karşı savaştı.
01:17
Christophe quickly rose through the ranks,
20
77309
2239
Christophe hızla, kendisinin daha deneyimli generallere
01:19
proving himself the equal of more experienced generals.
21
79548
3748
eşit olduğunu kanıtlayarak yükseldi.
01:23
By 1793,
22
83296
1568
1793'te Louverture,
01:24
Louverture had successfully liberated all of Saint-Domingue’s enslaved people,
23
84864
4490
tüm Saint-Domingue köleleştirilmiş insanlarını başarıyla kurtarmıştı
01:29
and by 1801 he’d established the island as a semi-autonomous colony.
24
89354
5008
ve 1801'de adayı yarı özerk bir sömürge olarak kurmuştu.
01:34
But during this time, Napoleon Bonaparte had assumed power in France,
25
94362
4238
Fakat bu süre zarfında, Napolyon Bonaparte Fransa'da iktidara gelmiş
01:38
and made it his mission to restore slavery and French authority
26
98600
3713
ve imparatorlukta köleliği ve Fransız otoritesini
01:42
throughout the empire.
27
102313
2140
restore etme görevini yerine getirmişti.
01:44
French attempts to reinstate slavery met fierce resistance,
28
104453
3482
Fransız köleliğini eski hâline getirme girişimi şiddetli direnişle karşılaştı,
01:47
with General Christophe even burning the capital city
29
107935
2819
General Christophe askeri işgali önlemek için
01:50
to prevent military occupation.
30
110754
2524
başkenti bile yaktı.
01:53
Finally, the rebellion and an outbreak of yellow fever
31
113278
3252
Sonunda, isyan ve sarı ateş salgını,
01:56
forced French soldiers to withdraw— but the fight was not without casualties.
32
116530
5300
Fransız askerleri geri çekmeye zorladı ama çatışmada zayiat verilmedi.
02:01
Louverture was captured, and left to die in a French prison;
33
121830
3870
Louverture yakalandı ve bir Fransız hapishanesinde ölüme terk edildi;
02:05
a fate that Christophe’s nine-year-old son would share only a few years later.
34
125700
5250
Christophe’un dokuz yaşındaki oğlunun birkaç yıl sonra paylaşacağı bir kader.
02:10
Following the revolution,
35
130950
1436
Devrimin ardından Christophe ve generaller,
02:12
Christophe and generals Jean-Jacques Dessalines and Alexandre Pétion
36
132386
4320
Jean-Jacques Dessalines ve Alexandre Pétion
02:16
rose to prominent positions in the new government.
37
136706
2898
yeni hükûmette öne çıkan pozisyonlara yükseldi.
02:19
In 1804, Dessalines was proclaimed the emperor of independent Haiti.
38
139604
4820
1804 yılında, Dessalines bağımsız Haiti imparatoru ilan edildi.
02:24
But his desire to hold exclusive power alienated his supporters.
39
144424
4904
Fakat özel gücü elinde tutma arzusu, taraftarlarını uzaklaştırdı.
02:29
Eventually, Dessalines’ rule incited a political conspiracy
40
149328
3931
Sonunda, Dessalines’in yönetimi 1806’da suikastla sonuçlanan
02:33
that ended in his assassination in 1806.
41
153259
3326
siyasi bir komployu teşvik etti.
02:36
The subsequent power struggle led to a Civil War, which split the country in two.
42
156585
5320
Ardından gelen güç mücadelesi, ülkeyi bölen bir iç savaşa yol açtı.
02:41
By 1807, Christophe was governing as president of the north in Cap-Haïtien,
43
161905
5426
1807'de Christophe Cap-Haitien'de kuzey başkanlığını yönetiyordu
02:47
and Pétion was ruling the south from Port-au-Prince.
44
167331
3285
ve Pétion güneyi Port-au-Prince'den yönetiyordu.
02:50
Pétion tried to stay true to the revolution’s democratic roots
45
170616
3648
Pétion, cumhuriyetini ABD’den modelleyerek
02:54
by modeling his republic after the United States.
46
174264
2984
devrimin demokratik köklerine sadık kalmaya çalıştı.
02:57
He even supported anti-colonial revolutionaries in other nations.
47
177248
4071
Hatta diğer ülkelerdeki sömürge karşıtı devrimcileri bile destekledi.
03:01
These policies endeared him to his people,
48
181319
2376
Bu politikalar onu halkına sevdirdi,
03:03
but they slowed trade and economic growth.
49
183695
3381
ancak ticareti ve ekonomik büyümeyi yavaşlattı.
03:07
Christophe, conversely, had more aggressive plans for an independent Haiti.
50
187076
4205
Christophe ise, bağımsız bir Haiti için daha saldırgan planlar yaptı.
03:11
He redistributed land to the people, while retaining state control of agriculture.
51
191281
4610
Devletin tarım kontrolünü korurken toprakları halka dağıttı.
03:15
He also established trade with many foreign nations,
52
195891
2692
Ayrıca, İngiltere ve Amerika Birleşik Devletleri de
03:18
including Great Britain and the United States,
53
198583
2456
dahil olmak üzere birçok yabancı ülkeyle ticaret kurdu
03:21
and pledged non-interference with their foreign policies.
54
201039
3044
ve dış politikalarına müdahale etmeme sözü verdi.
03:24
He even built a massive Citadel in case the French tried to invade again.
55
204083
4650
Fransızlar yeniden istila etmeyi dener diye büyük bir kale inşa etti.
03:28
To accomplish all of this, Christophe instituted mandatory labor,
56
208733
3680
Tüm bunları başarmak için Christophe zorunlu çalışma başlattı
03:32
and to strengthen his authority, he crowned himself king in 1811.
57
212413
4850
ve otoritesini güçlendirmek için 1811'de kendisini kral olarak taçlandırdı.
03:37
During his reign, he lived in an elegant palace called Sans Souci
58
217263
4019
Saltanatı boyunca, eşi ve kalan üç çocuğuyla birlikte
03:41
along with his wife and their three remaining children.
59
221282
3385
Sans Souci adında görkemli bir sarayda yaşadı.
03:44
Christophe’s kingdom oversaw rapid development of trade, industry, culture,
60
224667
4560
Christophe’un krallığı, ticaretin, endüstrinin, kültürün
ve eğitimin hızlı gelişmesine nezaret etti.
03:49
and education.
61
229227
1378
03:50
He imported renowned European artists to Haiti’s cultural scene,
62
230605
3799
Halk eğitimini sağlamak için ünlü Avrupalı sanatçıları
03:54
as well as European teachers, in order to establish public education.
63
234404
4474
ve Avrupalı öğretmenleri Haiti’nin kültürel dünyasına getirtti.
03:58
But while the king was initially popular among his subjects,
64
238878
3064
Ancak, kral başlangıçta vatandaşları arasında popüler olmuşken
04:01
his labor mandates were an uncomfortable reminder
65
241942
2690
emirleri, Haitililerin yok etmek için mücadele ettikleri köleliğin
04:04
of the slavery Haitians fought to destroy.
66
244632
2973
rahatsız edici bir hatırlatmasıydı.
04:07
Over time, his increasingly authoritarian policies lost support,
67
247605
4401
Zaman geçtikçe, giderek artan otoriter politikaları destek kaybetti
04:12
and his opponents to the south gained strength.
68
252006
2950
ve güneye karşı olan rakipleri güçlendi.
04:14
In October 1820, his reign finally reached its tragic conclusion.
69
254956
5427
1820 Ekim'inde saltanatı trajik bir şekilde son buldu.
04:20
Months after a debilitating stroke left him unable to govern,
70
260383
3657
Zayıflatıcı bir inme aylar sonra ülkeyi yönetememesine neden oldu,
04:24
key members of his military defected to southern forces.
71
264040
3579
ordusunun kilit üyeleri güney güçlerine gitti.
04:27
Betrayed and despondent, the king committed suicide.
72
267619
4740
İhanete uğramış ve umutsuz kral intihar etti.
04:32
Today, the traces of Christophe’s complicated history
73
272359
3408
Bugün, Christophe’un karmaşık tarihinin izleri hâlâ
04:35
can still be found in the crumbling remains of his palaces,
74
275767
3315
saraylarının un ufak kalıntılarında ve Haiti’nin
04:39
and in Haiti’s legacy as the first nation to permanently abolish slavery.
75
279082
5700
köleliği kalıcı olarak kaldıran ilk ulus olma mirasında bulunabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7