The first and last king of Haiti - Marlene Daut

603,226 views ・ 2019-10-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:06
The royal couple of Haiti rode into their coronation to thunderous applause.
0
6975
4770
La pareja real de Haití entró en su coronación con estruendosos aplausos.
00:11
After receiving his ornate crown and scepter,
1
11745
2596
Después de recibir su corona adornada y su cetro,
00:14
Henry Christophe ascended his throne, towering 20 meters in the air.
2
14341
5060
Henry Christophe ascendió al trono, elevándose 20 m en el aire.
00:19
But little did the cheering onlookers know that the first king of Haiti
3
19401
3848
Pero poco sabían los animados espectadores que el primer rey de Haití
00:23
would also be its last.
4
23249
2727
también sería el último.
00:25
Enslaved at birth on the island of Grenada,
5
25976
2705
Esclavizado al nacer en la isla de Granada,
00:28
Christophe spent his childhood being moved between multiple Caribbean islands.
6
28681
4836
Christophe pasó su infancia entre múltiples islas del Caribe.
00:33
Just 12 years old in 1779,
7
33517
2722
Con solo 12 años en 1779,
00:36
he accompanied his master to aid the American revolutionaries
8
36239
3589
acompañó a su maestro para ayudar a los revolucionarios estadounidenses
00:39
in the Battle of Savannah.
9
39828
1849
en la Batalla de Savannah.
00:41
This prolonged siege would be Christophe’s first encounter with violent revolution.
10
41677
6160
Este largo asedio fue el primer encuentro de Christophe con la revolución violenta.
00:47
There are few surviving written records
11
47837
2060
Hay pocos registros escritos sobrevivientes
00:49
about Christophe’s life immediately after the war.
12
49897
2943
sobre la vida de Christophe inmediatamente tras la guerra.
00:52
Over the next decade,
13
52840
1080
En la siguiente década
00:53
we know he worked as a mason and a waiter at a hotel
14
53920
2835
sabemos que trabajó como albañil y camarero en un hotel
00:56
in the French colony of Saint-Domingue, as Haiti was then known.
15
56755
3977
en la colonia francesa de Saint-Domingue, como se conocía entonces a Haití.
01:00
In 1791, when the colony’s slaves rose up in rebellion,
16
60732
4344
En 1791, cuando los esclavos de la colonia se alzaron en rebelión,
01:05
Christophe got another opportunity to fight for freedom.
17
65076
3765
Christophe tuvo otra oportunidad de luchar por la libertad.
01:08
Led by Toussaint Louverture, the rebels fought against plantation owners,
18
68841
4270
Dirigidos por Toussaint Louverture,
los rebeldes lucharon contra los propietarios de plantaciones,
01:13
as well as British and Spanish forces seeking control of the island.
19
73111
4198
y contra fuerzas británicas y españolas que buscaban el control de la isla.
01:17
Christophe quickly rose through the ranks,
20
77309
2239
Christophe subió rápidamente de rango,
01:19
proving himself the equal of more experienced generals.
21
79548
3748
demostrando ser igual a los generales más experimentados.
Para 1793, Louverture había liberado con éxito
01:23
By 1793,
22
83296
1568
01:24
Louverture had successfully liberated all of Saint-Domingue’s enslaved people,
23
84864
4490
a todas las personas esclavizadas de Saint-Domingue,
01:29
and by 1801 he’d established the island as a semi-autonomous colony.
24
89354
5008
y para 1801 había establecido la isla como una colonia semiautónoma.
01:34
But during this time, Napoleon Bonaparte had assumed power in France,
25
94362
4238
Pero durante este tiempo, Napoleón Bonaparte había asumido el poder
en Francia y restaurar la esclavitud y la autoridad francesa fueron su misión
01:38
and made it his mission to restore slavery and French authority
26
98600
3713
01:42
throughout the empire.
27
102313
2140
en todo el imperio.
01:44
French attempts to reinstate slavery met fierce resistance,
28
104453
3482
Los intentos franceses de restablecer la esclavitud se toparon
01:47
with General Christophe even burning the capital city
29
107935
2819
con una feroz resistencia del general Christophe
quien incluso quemó la ciudad capital
01:50
to prevent military occupation.
30
110754
2524
para prevenir la ocupación militar.
01:53
Finally, the rebellion and an outbreak of yellow fever
31
113278
3252
Finalmente, la rebelión y un brote de fiebre amarilla.
01:56
forced French soldiers to withdraw— but the fight was not without casualties.
32
116530
5300
obligó a los soldados franceses a retirarse,
pero la lucha no estuvo exenta de víctimas.
02:01
Louverture was captured, and left to die in a French prison;
33
121830
3870
Louverture fue capturado y lo dejaron morir en una prisión francesa;
02:05
a fate that Christophe’s nine-year-old son would share only a few years later.
34
125700
5250
destino que el hijo de Christophe de solo 9 años compartiría unos años más tarde.
02:10
Following the revolution,
35
130950
1436
Después de la revolución,
02:12
Christophe and generals Jean-Jacques Dessalines and Alexandre Pétion
36
132386
4320
Christophe y los generales Jean-Jacques Dessalines y Alexandre Pétion
02:16
rose to prominent positions in the new government.
37
136706
2898
ascendieron a posiciones prominentes en el nuevo gobierno.
02:19
In 1804, Dessalines was proclaimed the emperor of independent Haiti.
38
139604
4820
En 1804, Dessalines fue proclamado emperador del Haití independiente.
02:24
But his desire to hold exclusive power alienated his supporters.
39
144424
4904
Pero su deseo de mantener el poder exclusivo enajenó a sus seguidores.
Finalmente, el gobierno de Dessalines incitó a una conspiración política.
02:29
Eventually, Dessalines’ rule incited a political conspiracy
40
149328
3931
02:33
that ended in his assassination in 1806.
41
153259
3326
que terminó en su asesinato en 1806.
02:36
The subsequent power struggle led to a Civil War, which split the country in two.
42
156585
5320
La lucha de poder posterior condujo a la Guerra Civil dividiendo el país en dos.
02:41
By 1807, Christophe was governing as president of the north in Cap-Haïtien,
43
161905
5426
En 1807, Christophe gobernaba como presidente del norte en Cap-Haïtien,
02:47
and Pétion was ruling the south from Port-au-Prince.
44
167331
3285
y Pétion gobernaba el sur desde Puerto Príncipe.
02:50
Pétion tried to stay true to the revolution’s democratic roots
45
170616
3648
Pétion trató de mantenerse fiel a las raíces democráticas de la revolución
02:54
by modeling his republic after the United States.
46
174264
2984
modelando su república después de la de EE. UU.
02:57
He even supported anti-colonial revolutionaries in other nations.
47
177248
4071
Incluso apoyó a revolucionarios anticoloniales en otras naciones.
03:01
These policies endeared him to his people,
48
181319
2376
Estas políticas le granjearon el cariño del pueblo,
03:03
but they slowed trade and economic growth.
49
183695
3381
pero frenaron el comercio y el crecimiento económico.
03:07
Christophe, conversely, had more aggressive plans for an independent Haiti.
50
187076
4205
Christophe, por el contrario, tenía planes más agresivos para un Haití independiente.
03:11
He redistributed land to the people, while retaining state control of agriculture.
51
191281
4610
Redistribuyó la tierra a la gente y retuvo el control estatal de la agricultura.
03:15
He also established trade with many foreign nations,
52
195891
2692
También estableció comercio con muchas naciones extranjeras,
03:18
including Great Britain and the United States,
53
198583
2456
incluyendo Gran Bretaña y EE. UU.
03:21
and pledged non-interference with their foreign policies.
54
201039
3044
y prometió no interferir con sus políticas exteriores.
03:24
He even built a massive Citadel in case the French tried to invade again.
55
204083
4650
Incluso construyó una ciudadela masiva
en caso de que los franceses intentaran invadirlos nuevamente.
03:28
To accomplish all of this, Christophe instituted mandatory labor,
56
208733
3680
Para lograr todo esto, Christophe instituyó trabajo obligatorio,
03:32
and to strengthen his authority, he crowned himself king in 1811.
57
212413
4850
y para fortalecer su autoridad, se coronó rey en 1811.
03:37
During his reign, he lived in an elegant palace called Sans Souci
58
217263
4019
Durante su reinado, vivió en un elegante palacio llamado Sans Souci
03:41
along with his wife and their three remaining children.
59
221282
3385
junto con su esposa y sus tres hijos restantes.
03:44
Christophe’s kingdom oversaw rapid development of trade, industry, culture,
60
224667
4560
El reino de Christophe supervisó el rápido desarrollo del comercio,
la industria, la cultura y educación.
03:49
and education.
61
229227
1378
03:50
He imported renowned European artists to Haiti’s cultural scene,
62
230605
3799
Importó reconocidos artistas europeos a la escena cultural de Haití,
así como profesores europeos, para establecer la educación pública.
03:54
as well as European teachers, in order to establish public education.
63
234404
4474
03:58
But while the king was initially popular among his subjects,
64
238878
3064
Pero aunque el rey fue inicialmente popular entre sus súbditos,
04:01
his labor mandates were an uncomfortable reminder
65
241942
2690
sus mandatos laborales fueron un recordatorio incómodo
04:04
of the slavery Haitians fought to destroy.
66
244632
2973
de la esclavitud que los haitianos lucharon por destruir.
04:07
Over time, his increasingly authoritarian policies lost support,
67
247605
4401
Con el tiempo, sus políticas cada vez más autoritarias perdieron apoyo,
04:12
and his opponents to the south gained strength.
68
252006
2950
y sus oponentes del sur ganaron fuerza.
04:14
In October 1820, his reign finally reached its tragic conclusion.
69
254956
5427
En octubre de 1820, su reinado finalmente llegó a su trágico final.
04:20
Months after a debilitating stroke left him unable to govern,
70
260383
3657
Meses después de un derrame cerebral debilitante lo dejó incapaz de gobernar,
04:24
key members of his military defected to southern forces.
71
264040
3579
miembros clave de su ejército desertaron a las fuerzas del sur.
04:27
Betrayed and despondent, the king committed suicide.
72
267619
4740
Traicionado y abatido, el rey se suicidó.
04:32
Today, the traces of Christophe’s complicated history
73
272359
3408
Hoy, las huellas de la complicada historia de Christophe
04:35
can still be found in the crumbling remains of his palaces,
74
275767
3315
todavía se puede encontrar en los restos desmoronados de sus palacios,
04:39
and in Haiti’s legacy as the first nation to permanently abolish slavery.
75
279082
5700
y en el legado de Haití como la primera nación
en abolir permanentemente la esclavitud.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7