The first and last king of Haiti - Marlene Daut

603,226 views ・ 2019-10-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andra Mocanu Corector: Claudia Pravat
00:06
The royal couple of Haiti rode into their coronation to thunderous applause.
0
6975
4770
Cuplul regal din Haiti a fost încoronat în aplauze furtunoase.
00:11
After receiving his ornate crown and scepter,
1
11745
2596
După ce a primit coroana împodobită și sceptrul,
00:14
Henry Christophe ascended his throne, towering 20 meters in the air.
2
14341
5060
Henry Christophe s-a așezat pe tron, aflat la 20 de metri înălțime.
00:19
But little did the cheering onlookers know that the first king of Haiti
3
19401
3848
Privitorii bucuroși nu știau că primul rege din Haiti
00:23
would also be its last.
4
23249
2727
avea să fie și ultimul.
00:25
Enslaved at birth on the island of Grenada,
5
25976
2705
Sclav de la nașterea sa pe insula Grenada,
00:28
Christophe spent his childhood being moved between multiple Caribbean islands.
6
28681
4836
Christophe și-a petrecut copilăria mutat între mai multe insule din Caraibe.
00:33
Just 12 years old in 1779,
7
33517
2722
La doar 12 ani, în 1779,
00:36
he accompanied his master to aid the American revolutionaries
8
36239
3589
a mers alături de stăpânul său pentru a ajuta revoluționarii americani
00:39
in the Battle of Savannah.
9
39828
1849
în Bătălia de la Savannah.
00:41
This prolonged siege would be Christophe’s first encounter with violent revolution.
10
41677
6160
Acest atac prelungit avea să fie primul contact al lui cu revoluțiile violente.
00:47
There are few surviving written records
11
47837
2060
Sunt puține informații scrise rămase
00:49
about Christophe’s life immediately after the war.
12
49897
2943
despre viața lui Christophe imediat după război.
00:52
Over the next decade,
13
52840
1080
În următorul deceniu,
00:53
we know he worked as a mason and a waiter at a hotel
14
53920
2835
știm că a lucrat ca zidar și chelner la un hotel
00:56
in the French colony of Saint-Domingue, as Haiti was then known.
15
56755
3977
din Colonia Franceză din Saint-Domingue, cunoscută și sub numele de Haiti.
01:00
In 1791, when the colony’s slaves rose up in rebellion,
16
60732
4344
În 1791, când sclavii din colonie s-au revoltat,
01:05
Christophe got another opportunity to fight for freedom.
17
65076
3765
Christophe a avut o altă șansă să lupte pentru libertate.
01:08
Led by Toussaint Louverture, the rebels fought against plantation owners,
18
68841
4270
Conduși de Toussaint Louverture, s-au răsculat contra șefilor de plantații
01:13
as well as British and Spanish forces seeking control of the island.
19
73111
4198
și a forțelor britanice și spaniole care doreau controlul asupra insulei.
01:17
Christophe quickly rose through the ranks,
20
77309
2239
Christophe s-a remarcat și a fost promovat,
01:19
proving himself the equal of more experienced generals.
21
79548
3748
dovedindu-se a fi egalul generalilor cu experiență.
01:23
By 1793,
22
83296
1568
Până în 1793,
01:24
Louverture had successfully liberated all of Saint-Domingue’s enslaved people,
23
84864
4490
Louverture a eliberat cu succes toți sclavii din Saint-Domingue,
01:29
and by 1801 he’d established the island as a semi-autonomous colony.
24
89354
5008
iar în 1801 a proclamat insula o colonie semi-autonomă.
01:34
But during this time, Napoleon Bonaparte had assumed power in France,
25
94362
4238
În acest timp, Napoleon Bonaparte a ajuns la putere în Franța
01:38
and made it his mission to restore slavery and French authority
26
98600
3713
și și-a propus să reinstaureze sclavia și autoritarismul francez
01:42
throughout the empire.
27
102313
2140
în întreg imperiul.
01:44
French attempts to reinstate slavery met fierce resistance,
28
104453
3482
Încercările francezilor de a reinstaura sclavia au fost respinse cu putere,
01:47
with General Christophe even burning the capital city
29
107935
2819
generalul Christophe chiar arzând capitala
01:50
to prevent military occupation.
30
110754
2524
pentru a preveni ocupația militară.
01:53
Finally, the rebellion and an outbreak of yellow fever
31
113278
3252
În cele din urmă, rebeliunea și o epidemie de febră galbenă
01:56
forced French soldiers to withdraw— but the fight was not without casualties.
32
116530
5300
au forțat soldații francezi să se retragă, dar lupta nu a fost fără victime.
02:01
Louverture was captured, and left to die in a French prison;
33
121830
3870
Louverture a fost capturat și lăsat să moară într-o închisoare franceză;
02:05
a fate that Christophe’s nine-year-old son would share only a few years later.
34
125700
5250
soartă pe care a avut-o și fiul de 9 ani al lui Christophe câțiva ani mai târziu.
02:10
Following the revolution,
35
130950
1436
După revoluție,
02:12
Christophe and generals Jean-Jacques Dessalines and Alexandre Pétion
36
132386
4320
Christophe și generalii Jean-Jacques Dessalines și Alexandre Pétion
02:16
rose to prominent positions in the new government.
37
136706
2898
au obținut poziții influente în noul guvern.
02:19
In 1804, Dessalines was proclaimed the emperor of independent Haiti.
38
139604
4820
În 1804, Dessalines a fost proclamat împăratul Haiti-ului independent.
02:24
But his desire to hold exclusive power alienated his supporters.
39
144424
4904
Dar dorința sa de a avea puterea absolută i-a îndepărtat pe aliații săi.
02:29
Eventually, Dessalines’ rule incited a political conspiracy
40
149328
3931
În cele din urmă, domnia lui Dessalines a iscat o conspirație politică
02:33
that ended in his assassination in 1806.
41
153259
3326
ce s-a încheiat cu asasinarea sa în 1806.
02:36
The subsequent power struggle led to a Civil War, which split the country in two.
42
156585
5320
Lupta pentru putere ce a urmat a dus la un război civil care a scindat țara.
02:41
By 1807, Christophe was governing as president of the north in Cap-Haïtien,
43
161905
5426
În 1807, Christophe guverna ca președinte în nord, în Cap-Haïtien,
02:47
and Pétion was ruling the south from Port-au-Prince.
44
167331
3285
iar Pétion conducea sudul, de la Port-au-Prince.
02:50
Pétion tried to stay true to the revolution’s democratic roots
45
170616
3648
Pétion a încercat să respecte rădăcinile democratice ale revoluției,
02:54
by modeling his republic after the United States.
46
174264
2984
prin modelarea republicii după modelul Statelor Unite.
02:57
He even supported anti-colonial revolutionaries in other nations.
47
177248
4071
El a susținut chiar și revoluțiile anti-colonialiste din alte țări.
03:01
These policies endeared him to his people,
48
181319
2376
Politica sa l-a apropiat de oameni,
03:03
but they slowed trade and economic growth.
49
183695
3381
dar a încetinit comerțul și creșterea economică.
03:07
Christophe, conversely, had more aggressive plans for an independent Haiti.
50
187076
4205
Christophe, în schimb, avea planuri mult mai agresive pentru un Haiti independent.
03:11
He redistributed land to the people, while retaining state control of agriculture.
51
191281
4610
A oferit pământurile oamenilor, dar a menținut controlul agriculturii.
03:15
He also established trade with many foreign nations,
52
195891
2692
De asemenea, a stabilit comerțul cu multe alte țări,
03:18
including Great Britain and the United States,
53
198583
2456
inclusiv Marea Britanie și Statele Unite,
03:21
and pledged non-interference with their foreign policies.
54
201039
3044
și a promis să nu se amestece în politicile lor externe.
03:24
He even built a massive Citadel in case the French tried to invade again.
55
204083
4650
A construit chiar și o citadelă imensă, dacă francezii încercau iarăși o invazie.
03:28
To accomplish all of this, Christophe instituted mandatory labor,
56
208733
3680
Pentru a realiza toate acestea, Christophe a instaurat munca obligatorie
03:32
and to strengthen his authority, he crowned himself king in 1811.
57
212413
4850
și pentru a-și întări autoritatea, s-a încoronat rege în 1811.
03:37
During his reign, he lived in an elegant palace called Sans Souci
58
217263
4019
În timpul domniei sale, a trăit într-un palat elegant numit Sans Souci,
03:41
along with his wife and their three remaining children.
59
221282
3385
alături de soția sa și de cei trei copii rămași.
03:44
Christophe’s kingdom oversaw rapid development of trade, industry, culture,
60
224667
4560
Regatul lui Christophe s-a dezvoltat rapid în materie de comerț, industrie, cultură
03:49
and education.
61
229227
1378
și educație.
03:50
He imported renowned European artists to Haiti’s cultural scene,
62
230605
3799
A adus artiști europeni de renume pe scena culturală a țării,
03:54
as well as European teachers, in order to establish public education.
63
234404
4474
și profesori europeni, pentru a organiza educația publică.
03:58
But while the king was initially popular among his subjects,
64
238878
3064
Dar, deși regele era inițial îndrăgit de supușii săi,
04:01
his labor mandates were an uncomfortable reminder
65
241942
2690
legile de muncă forțată erau o amintire neplăcută
04:04
of the slavery Haitians fought to destroy.
66
244632
2973
a sclaviei pe care haitienii au luptat să o distrugă.
04:07
Over time, his increasingly authoritarian policies lost support,
67
247605
4401
Cu timpul, legile sale tot mai autoritare au pierdut din susținere,
04:12
and his opponents to the south gained strength.
68
252006
2950
iar adversarii săi din sud au devenit mai puternici.
04:14
In October 1820, his reign finally reached its tragic conclusion.
69
254956
5427
În octombrie 1820, domnia sa a ajuns la un final tragic.
04:20
Months after a debilitating stroke left him unable to govern,
70
260383
3657
La câteva luni după ce un atac cerebral l-a împiedicat să mai guverneze,
04:24
key members of his military defected to southern forces.
71
264040
3579
membri-cheie ai armatei au trecut în tabăra sudică.
04:27
Betrayed and despondent, the king committed suicide.
72
267619
4740
Trădat și neputincios, regele s-a sinucis.
04:32
Today, the traces of Christophe’s complicated history
73
272359
3408
Astăzi, urmele istoriei complicate a lui Christophe
04:35
can still be found in the crumbling remains of his palaces,
74
275767
3315
se pot vedea în ruinele palatelor sale
04:39
and in Haiti’s legacy as the first nation to permanently abolish slavery.
75
279082
5700
și în istoria Haiti-ului ca fiind prima țară care a abolit sclavia.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7