Can you outsmart the fallacy that divided a nation? - Elizabeth Cox

741,806 views ・ 2022-02-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Ebrar Batmaz
00:10
What, you want my milkshake? Here.
0
10173
4212
Ne, benim milkshake’imi mi istiyorsun? İşte al.
00:19
“It’s 1819.
1
19891
1918
“Yıl 1819.
00:21
As the United States Congress prepares to make Missouri
2
21809
2878
Amerika Birleşik Devletleri Kongresi,
Missouri’yi 24. eyalet yapmaya hazırlanırken
00:24
the 24th state in the Union,
3
24687
1960
00:26
Representative James Tallmage Jr. delivers a speech.
4
26647
3671
Milletvekili James Tallmadge Jr. bir konuşma yapıyor.
00:30
He says slavery is morally wrong,
5
30568
2503
Köleliğin ahlaken yanlış olduğunu söylüyor
00:33
calling it an ‘abomination’ and a ‘monstrous scourge.’
6
33071
4421
ve köleliğe ‘iğrenç bir şey’ ve ‘korkunç bir felaket’ diyor.
00:37
He insists that ‘the extension of the evil must now be prevented,’
7
37492
4588
‘Kötülüğün bu uzantısının şimdi önlenmesi gerektiğinde’
00:42
and that slavery shouldn’t be allowed in Missouri, or any new state.”
8
42080
4337
ve köleliğin Missouri ya da herhangi bir yeni eyalette
izin verilmemesi gerektiğinde ısrar ediyor.
00:47
Obviously.
9
47085
1376
Hiç kuşkusuz.
00:49
“Representative Tyler disagrees.
10
49045
2544
“Milletvekili Tyler aynı fikirde değil.
00:51
He believes it is a state’s right to choose whether or not to allow slavery.
11
51589
4421
Köleliğe izin verip vermemeyi seçmenin eyaletin hakkı olduğuna inanıyor.
00:56
He doesn’t think the federal government can prohibit slavery
12
56010
2836
Federal hükümetin herhangi bir yeni eklenmiş eyalette
00:58
in any newly added states.”
13
58846
2169
köleliği yasaklayabileceğini düşünmüyor.”
01:01
Whaaaaat?
14
61390
1001
Neee?
01:02
“Senator Thomas proposes what he sees as a compromise:
15
62850
3754
Senatör Thomas da bir uzlaşma öneriyor:
01:06
Missouri will join the union along with another state, Maine.
16
66604
3962
Missouri, başka bir eyalet olan Maine ile birlikte birliğe katılacak.
01:10
Slavery will be allowed in Missouri and prohibited in Maine.
17
70566
3504
Köleliğe Missouri’de izin verilirken Maine’de yasaklanacak.
01:14
He also suggests drawing a line through territories yet to become states:
18
74070
4546
Henüz eyalet olmamış bölgelerde de bir sınır çizmeyi öneriyor:
01:18
slavery will be prohibited north of the line, and allowed south of it.”
19
78616
4296
Kölelik sınırın kuzeyinde yasaklanırken güneyinde izin verilecek.
01:23
And this is where I have to draw the line.
20
83454
3379
Burası da benim sınırı çizdiğim yer.
01:39
That’s better.
21
99178
1168
Şimdi oldu.
01:40
Now, senators, congressmen,
22
100972
2460
Senatörler ve milletvekilleri,
01:43
this Missouri compromise you are proposing is fundamentally flawed—
23
103432
4714
sunduğunuz bu Missouri uzlaşması özünde kusurlu—
01:48
flawed is putting it mildly.
24
108146
2335
en hafif deyimiyle kusurlu.
01:50
The compromise is based on the middle ground fallacy.
25
110815
3420
Uzlaşma, iki görüşün ortasını bulan yanlış bir düşünceye dayanıyor.
01:54
By saying that half of the new territories should allow slavery
26
114235
4171
Yeni bölgelerin yarısının köleliğe izin vermesi gerektiğini,
01:58
while half prohibit it,
27
118406
1918
yarısının yasaklaması gerektiğini söyleyerek
02:00
you position the two viewpoints, pro-slavery and anti-slavery,
28
120324
5256
iki bakış açısını, yani kölelik yanlısı ve kölelik karşıtını
02:05
as equally valid.
29
125580
1710
eşit olarak geçerli kılıyorsunuz.
02:07
But if one view is wrong, while the other is right,
30
127540
3211
Fakat bir görüş yanlışken diğer görüş doğruysa eğer
02:10
a compromise between them is still wrong.
31
130751
3796
iki görüş arasındaki bir uzlaşma halen yanlış oluyor.
02:14
And one side is definitely wrong here: the pro-slavery side.
32
134547
6048
Ki bir taraf kesinlikle yanlış: Yani kölelik yanlısı taraf.
02:20
The whole reason this government exists,
33
140595
2586
Bu hükümetin var olma nedeni,
02:23
the whole reason states exist at all, is to serve the people.
34
143181
4879
eyaletlerin var olma nedeni insanlara hizmet etmektir.
02:28
That should include all people.
35
148060
3003
Bu da tüm insanları içermelidir.
02:31
Now, I know there are those among you who would argue otherwise,
36
151606
4045
Aranızda aksini savunanların olduğunu biliyorum,
02:35
even among those in favor of ending slavery.
37
155651
3170
köleliği sonlandırmadan yana olanlar arasında bile.
02:38
In response to your many contorted arguments, all of them wrong,
38
158821
4296
Birçok çarpıtılmış iddianıza karşılık, ki hepsi yanlış bu arada,
02:43
I offer this reminder:
39
163117
2503
bunu hatırlatıyorum:
02:45
the idea that slavery is morally indefensible is not new to you.
40
165620
6089
Köleliğin ahlaken savunulamaz olduğu fikri size yeni bir şey değil.
02:51
The founders of your country knew it and many even acknowledged it publicly,
41
171709
4713
Ülkenizin kurucuları bunu biliyordu ve birçoğu hatta açıkça kabul ediyordu,
02:56
even those of them who enslaved other people themselves.
42
176422
3670
başkalarını köleleştirenler bile.
03:00
It’s clear that the errors and delusions on this subject
43
180092
3295
Bu konudaki yanlışlıkların ve yanılgıların
03:03
go far beyond the middle ground fallacy,
44
183387
3170
bu yanlış düşüncenin orta noktasının ötesine gittiği çok açık
03:06
but I call your attention to this particular fallacy
45
186557
3671
fakat bilhassa bu yanlış düşünceye dikkatinizi çekmek istiyorum
03:10
because it can have dire consequences in many situations.
46
190228
4421
çünkü birçok durumda korkunç sonuçlar doğurabilir.
03:14
Failure to recognize the fact that a compromise between two positions,
47
194649
4754
Birisinin ahlaken savunulamaz olduğu iki tutum arasındaki bir uzlaşmanın da
03:19
one of which is morally indefensible, is also morally indefensible,
48
199403
5840
ahlaken savunulamaz olduğu gerçeğinin farkına varamama
03:25
has helped to perpetuate countless injustices large and small.
49
205243
3878
küçük büyük sayısız adaletsizliğin sürdürülmesine neden olmuştur.
03:29
Even well-intentioned people— which rest assured,
50
209288
3379
İyi niyetli insanlar bile— ki içiniz rahat olsun,
03:32
I don’t mistake you for— fall prey to this fallacy,
51
212667
4296
sizi karıştırmıyorum— bu yanlış düşünceye kapılıyorlar
03:37
because you humans tend to view compromise as a virtue unto itself.
52
217171
5047
çünkü siz insanlar uzlaşmayı bir erdem olarak görme eğilimindesiniz.
03:44
“It’s March 1861.
53
224929
2002
“Tarih Mart 1861.
03:46
Seven states have seceded from the Union
54
226973
1918
Abraham Lincoln başkan seçildiğinden beri
03:48
since Abraham Lincoln was elected president.
55
228891
2669
yedi eyalet birlikten çekildi.
03:51
As Lincoln takes office with four more states threatening to leave,
56
231560
3546
Lincoln ayrılmakla tehdit eden dört eyaletle daha göreve başlarken
03:55
he promises not to interfere with slavery in states where it exists,
57
235106
4087
kölelik olan eyaletlere karışmamanın
03:59
but to prohibit its expansion into new territories and states.”
58
239193
4004
fakat yeni bölgelere ve eyaletlere yayılmasını önlemenin sözünü veriyor.
04:03
“It’s April 1861, and a Civil War has broken out over slavery.”
59
243864
4755
“Tarih Nisan 1861 ve kölelik yüzünden İç Savaş patlak verdi.”
04:09
Some things can't be resolved with a compromise.
60
249161
4588
Bazı şeyler uzlaşma ile çözümlenemez.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7