Can you outsmart the fallacy that divided a nation? - Elizabeth Cox

741,806 views ・ 2022-02-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabiq Najiburrohman Reviewer: aditya prayogi
00:10
What, you want my milkshake? Here.
0
10173
4212
Kenapa, kau mau milkshake-ku? Ini.
00:19
“It’s 1819.
1
19891
1918
“Tahun 1819.
00:21
As the United States Congress prepares to make Missouri
2
21809
2878
Saat Kongres Amerika Serikat bersiap menjadikan Missouri
00:24
the 24th state in the Union,
3
24687
1960
sebagai negara bagian ke-24,
00:26
Representative James Tallmage Jr. delivers a speech.
4
26647
3671
Anggota Perwakilan James Tallmage Jr. menyampaikan pidato.
00:30
He says slavery is morally wrong,
5
30568
2503
Ia mengatakan bahwa perbudakan salah secara moral,
00:33
calling it an ‘abomination’ and a ‘monstrous scourge.’
6
33071
4421
menyebutnya sebagai sebuah ‘kekejian’ dan ‘bencana yang mengerikan’.
00:37
He insists that ‘the extension of the evil must now be prevented,’
7
37492
4588
Ia bersikeras bahwa ‘penyebaran kejahatan ini sekarang mesti dihentikan,’
00:42
and that slavery shouldn’t be allowed in Missouri, or any new state.”
8
42080
4337
dan perbudakan tidak dapat diperbolehkan di Missouri, atau negara bagian manapun.”
00:47
Obviously.
9
47085
1376
Tentu saja.
00:49
“Representative Tyler disagrees.
10
49045
2544
“Anggota perwakilan Tyler tak setuju.
00:51
He believes it is a state’s right to choose whether or not to allow slavery.
11
51589
4421
Ia berpendapat bahwa memperbolehkan atau tidaknya perbudakan adalah hak negara.
00:56
He doesn’t think the federal government can prohibit slavery
12
56010
2836
Ia tak setuju pemerintahan federal dapat melarang perbudakan
00:58
in any newly added states.”
13
58846
2169
di negara bagian baru manapun.”
01:01
Whaaaaat?
14
61390
1001
Apaaaa?
01:02
“Senator Thomas proposes what he sees as a compromise:
15
62850
3754
“Senator Thomas mengajukan apa yang ia anggap sebagai sebuah kompromi:
01:06
Missouri will join the union along with another state, Maine.
16
66604
3962
Missouri akan bergabung di perserikatan bersama dengan negara bagian lain, Maine.
01:10
Slavery will be allowed in Missouri and prohibited in Maine.
17
70566
3504
Perbudakan akan diperbolehkan di Missouri dan dilarang di Maine.
01:14
He also suggests drawing a line through territories yet to become states:
18
74070
4546
Ia mengusulkan untuk menetapkan garis pada teritori yang belum menjadi negara bagian:
01:18
slavery will be prohibited north of the line, and allowed south of it.”
19
78616
4296
perbudakan akan dilarang di sisi utara garis, dan diperbolehkan di sisi selatan.”
01:23
And this is where I have to draw the line.
20
83454
3379
Dan di sini lah aku harus menggambar garis itu.
01:39
That’s better.
21
99178
1168
Itu lebih baik.
01:40
Now, senators, congressmen,
22
100972
2460
Sekarang, senator, anggota perwakilan,
01:43
this Missouri compromise you are proposing is fundamentally flawed—
23
103432
4714
kompromi Missouri yang kalian usulkan punya kekurangan mendasar.
01:48
flawed is putting it mildly.
24
108146
2335
Kekurangan secara halusnya.
01:50
The compromise is based on the middle ground fallacy.
25
110815
3420
Kompromi ini bersumber dari kesesatan berpikir ekuiditas.
01:54
By saying that half of the new territories should allow slavery
26
114235
4171
Dengan mengatakan bahwa setengah dari teritori dapat mengizinkan perbudakan
01:58
while half prohibit it,
27
118406
1918
sementara setengah lagi melarangnnya,
02:00
you position the two viewpoints, pro-slavery and anti-slavery,
28
120324
5256
kalian menempatkan dua sudut pandang, pro-perbudakan dan anti-perbudakan,
02:05
as equally valid.
29
125580
1710
sebagai sama-sama valid.
02:07
But if one view is wrong, while the other is right,
30
127540
3211
Namun jika satu pandangan adalah salah, sementara yang lain benar,
02:10
a compromise between them is still wrong.
31
130751
3796
kompromi dari keduanya tetaplah salah.
02:14
And one side is definitely wrong here: the pro-slavery side.
32
134547
6048
Dan satu sisi di sini benar-benar salah: sisi pro-perbudakan.
02:20
The whole reason this government exists,
33
140595
2586
Satu-satunya alasan pemerintahan ini ada,
02:23
the whole reason states exist at all, is to serve the people.
34
143181
4879
Satu-satunya alasan negara ini ada, adalah untuk melayani masyarakat.
02:28
That should include all people.
35
148060
3003
Yang mana harus mencakup semua masyarakat.
02:31
Now, I know there are those among you who would argue otherwise,
36
151606
4045
Aku tahu pasti ada di antara kalian yang punya argumen sebalikanya,
02:35
even among those in favor of ending slavery.
37
155651
3170
bahkan di antara mereka yang ingin perbudakan berakhir.
02:38
In response to your many contorted arguments, all of them wrong,
38
158821
4296
Untuk menanggapi argumen berbelit kalian, yang semuanya salah,
02:43
I offer this reminder:
39
163117
2503
Kuberikan pengingat ini:
02:45
the idea that slavery is morally indefensible is not new to you.
40
165620
6089
ide bahwa perbudakan secara moral tak bisa dipertahankan bukan hal baru untuk kalian.
02:51
The founders of your country knew it and many even acknowledged it publicly,
41
171709
4713
Pendiri negara kalian mengetahuinya, bahkan banyak yang mengakui secara publik,
02:56
even those of them who enslaved other people themselves.
42
176422
3670
dan juga bahkan mereka yang memperbudak orang lain.
03:00
It’s clear that the errors and delusions on this subject
43
180092
3295
Jelas bahwa kekeliruan dan delusi dalam hal ini
03:03
go far beyond the middle ground fallacy,
44
183387
3170
jauh melebihi kesesatan ekuiditas,
03:06
but I call your attention to this particular fallacy
45
186557
3671
tapi aku meminta perhatianmu pada kesesatan berpikir ini
03:10
because it can have dire consequences in many situations.
46
190228
4421
karna ia dapat menimbulkan konsekuensi buruk di berbagai situasi.
03:14
Failure to recognize the fact that a compromise between two positions,
47
194649
4754
Kegagalan dalam menyadari fakta bahwa kompromi dari dua pandangan,
03:19
one of which is morally indefensible, is also morally indefensible,
48
199403
5840
yang salah satunya tak benar secara moral, adalah tak benar secara moral,
03:25
has helped to perpetuate countless injustices large and small.
49
205243
3878
ikut melanggengkan banyak ketidakadilan besar maupun kecil.
03:29
Even well-intentioned people— which rest assured,
50
209288
3379
Bahkan orang yang berniat baik— yang yakinlah,
03:32
I don’t mistake you for— fall prey to this fallacy,
51
212667
4296
aku tak salah mengira kalian— menjadi mangsa kesesatan pikir ini,
03:37
because you humans tend to view compromise as a virtue unto itself.
52
217171
5047
karena kalian manusia cenderung melihat kompromi sebagai sebuah keutamaan.
03:44
“It’s March 1861.
53
224929
2002
“Mei 1861.
03:46
Seven states have seceded from the Union
54
226973
1918
Tujuh negara bagian meninggalkan Serikat
03:48
since Abraham Lincoln was elected president.
55
228891
2669
sejak Abraham Lincoln terpilih sebagai presiden.
03:51
As Lincoln takes office with four more states threatening to leave,
56
231560
3546
Ketika Lincoln menjabat dengan empat negara bagian mengancam untuk mundur,
03:55
he promises not to interfere with slavery in states where it exists,
57
235106
4087
Ia berjanji tak akan mencampuri perbudakan di negara bagian yang memperbolehkannya,
03:59
but to prohibit its expansion into new territories and states.”
58
239193
4004
namun melarang penyebarannya ke teritori dan negara bagian baru.
04:03
“It’s April 1861, and a Civil War has broken out over slavery.”
59
243864
4755
“April 1861. Perang Saudara pecah karena perbudakan.”
04:09
Some things can't be resolved with a compromise.
60
249161
4588
Ada hal yang tak dapat diselesaikan dengan kompromi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7