Can you outsmart the fallacy that divided a nation? - Elizabeth Cox

711,304 views ・ 2022-02-01

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tran Huynh Reviewer: Ly Nguyễn
00:10
What, you want my milkshake? Here.
0
10173
4212
Sao, anh muốn uống sữa lắc của tôi à? Đây này.
00:19
“It’s 1819.
1
19891
1918
“Đó là năm 1819.
00:21
As the United States Congress prepares to make Missouri
2
21809
2878
Khi Quốc hội Hoa Kỳ chuẩn bị đưa Missouri
00:24
the 24th state in the Union,
3
24687
1960
thành tiểu bang thứ 24 trong Liên bang,
00:26
Representative James Tallmage Jr. delivers a speech.
4
26647
3671
Nghị sĩ James Tallmage Jr. phát biểu.
00:30
He says slavery is morally wrong,
5
30568
2503
Ông nói rằng chế độ nô lệ là trái đạo đức,
00:33
calling it an ‘abomination’ and a ‘monstrous scourge.’
6
33071
4421
và gọi đó là một “điều ghê tởm”, một “sự áp bức vô nhân đạo“.
00:37
He insists that ‘the extension of the evil must now be prevented,’
7
37492
4588
Ông nhấn mạnh rằng “phải ngăn chặn ngay cái ác đang lan rộng này”,
00:42
and that slavery shouldn’t be allowed in Missouri, or any new state.”
8
42080
4337
và ở Missouri, hay các tiểu bang mới lập, chế độ nô lệ không được phép tồn tại.”
00:47
Obviously.
9
47085
1376
Rõ ràng rồi.
00:49
“Representative Tyler disagrees.
10
49045
2544
“Nghị sĩ Tyler không đồng ý.
00:51
He believes it is a state’s right to choose whether or not to allow slavery.
11
51589
4421
Ông tin các bang có quyền lựa chọn xem có nên cho phép chế độ nô lệ không.
00:56
He doesn’t think the federal government can prohibit slavery
12
56010
2836
Ông không nghĩ chính phủ liên bang có thể cấm chế độ nô lệ
00:58
in any newly added states.”
13
58846
2169
ở bất kỳ tiểu bang mới được bổ sung nào.”
01:01
Whaaaaat?
14
61390
1001
Gì cơơơơơ?
01:02
“Senator Thomas proposes what he sees as a compromise:
15
62850
3754
“Thượng nghị sĩ Thomas đề xuất những gì ông coi như một sự thỏa hiệp:
01:06
Missouri will join the union along with another state, Maine.
16
66604
3962
Missouri sẽ gia nhập liên bang cùng với một tiểu bang khác, Maine.
01:10
Slavery will be allowed in Missouri and prohibited in Maine.
17
70566
3504
Chế độ nô lệ sẽ được cho phép ở Missouri và bị cấm ở Maine.
01:14
He also suggests drawing a line through territories yet to become states:
18
74070
4546
Ông cũng đề nghị vẽ một ranh giới cho các vùng lãnh thổ chưa trở thành các bang:
01:18
slavery will be prohibited north of the line, and allowed south of it.”
19
78616
4296
Chế độ nô lệ sẽ bị cấm ở phía bắc của ranh giới, và cho phép phía nam của nó.”
01:23
And this is where I have to draw the line.
20
83454
3379
Và đây là giới hạn của tôi.
01:39
That’s better.
21
99178
1168
Tốt hơn rồi đấy.
01:40
Now, senators, congressmen,
22
100972
2460
Bây giờ, các thượng nghị sĩ, nghị sĩ,
01:43
this Missouri compromise you are proposing is fundamentally flawed—
23
103432
4714
Thỏa hiệp Missouri này mà bạn đang đề xuất về cơ bản là bị thiếu sót...
01:48
flawed is putting it mildly.
24
108146
2335
thiếu sót đã là nói giảm nói tránh rồi đó.
01:50
The compromise is based on the middle ground fallacy.
25
110815
3420
Ngụy biện về sự thỏa hiệp dựa trên quan điểm trung dung.
01:54
By saying that half of the new territories should allow slavery
26
114235
4171
Bằng cách nói rằng một nửa lãnh thổ mới nên cho phép chế độ nô lệ
01:58
while half prohibit it,
27
118406
1918
trong khi phân nửa còn lại cấm chế độ này,
02:00
you position the two viewpoints, pro-slavery and anti-slavery,
28
120324
5256
bạn đặt hai quan điểm, chế độ nô lệ ủng hộ và chế độ chống nô lệ,
02:05
as equally valid.
29
125580
1710
đều có giá trị ngang hàng.
02:07
But if one view is wrong, while the other is right,
30
127540
3211
Nhưng nếu một quan điểm sai, trong khi cái khác đúng,
02:10
a compromise between them is still wrong.
31
130751
3796
thì một sự thỏa hiệp giữa chúng vẫn sai.
02:14
And one side is definitely wrong here: the pro-slavery side.
32
134547
6048
Và một phe khác chắc chắn sai ở đây: phe ủng hộ chế độ nô lệ.
02:20
The whole reason this government exists,
33
140595
2586
Toàn bộ lý do cho chính phủ này tồn tại,
02:23
the whole reason states exist at all, is to serve the people.
34
143181
4879
toàn bộ lý do mà các bang tồn tại, là để phục vụ người dân.
02:28
That should include all people.
35
148060
3003
Điều đó nên bao gồm tất cả mọi người dân.
02:31
Now, I know there are those among you who would argue otherwise,
36
151606
4045
Bây giờ, tôi biết trong số các bạn ai sẽ tranh luận ngược lại,
02:35
even among those in favor of ending slavery.
37
155651
3170
thậm chí trong số những người ủng hộ việc chấm dứt chế độ nô lệ.
02:38
In response to your many contorted arguments, all of them wrong,
38
158821
4296
để đáp lại nhiều lập luận méo mó của bạn, tất cả đều sai,
02:43
I offer this reminder:
39
163117
2503
Tôi đưa ra lời nhắc nhở này:
Chế độ nô lệ không thể được bao biện về mặt đạo đức, không xa lạ đối với bạn.
02:45
the idea that slavery is morally indefensible is not new to you.
40
165620
6089
Những người lập quốc của đất nước bạn biết điều đó
02:51
The founders of your country knew it and many even acknowledged it publicly,
41
171709
4713
và thậm chí nhiều người đã thừa nhận nó một cách công khai,
02:56
even those of them who enslaved other people themselves.
42
176422
3670
ngay cả trong số họ đã nô lệ hóa người khác.
03:00
It’s clear that the errors and delusions on this subject
43
180092
3295
Rõ ràng rằng có nhiều lỗi và đánh tráo trong chủ đề này
03:03
go far beyond the middle ground fallacy,
44
183387
3170
vượt xa khỏi ngụy biện trung dung,
03:06
but I call your attention to this particular fallacy
45
186557
3671
nhưng tôi kêu gọi quân dân chú ý đến thuyết ngụy biện cụ thể này
03:10
because it can have dire consequences in many situations.
46
190228
4421
bởi vì nó có thể có nhiều hậu quả tàn khốc trong nhiều trường hợp.
03:14
Failure to recognize the fact that a compromise between two positions,
47
194649
4754
Sự thất bại trong việc nhận ra rằng một thỏa hiệp giữa hai lập trường,
03:19
one of which is morally indefensible, is also morally indefensible,
48
199403
5840
một trong số đó không thể bao biện về đạo đức, thì cũng không thể chấp nhận,
03:25
has helped to perpetuate countless injustices large and small.
49
205243
3878
đã góp phần gây ra vô số những bất công lớn nhỏ.
03:29
Even well-intentioned people— which rest assured,
50
209288
3379
Ngay cả những người có thiện chí- cứ yên tâm,
03:32
I don’t mistake you for— fall prey to this fallacy,
51
212667
4296
tôi không lầm bạn với việc- trở thành con mồi cho sự ngụy biện này,
03:37
because you humans tend to view compromise as a virtue unto itself.
52
217171
5047
bởi vì con người có xu hướng xem thỏa hiệp như một sự thuận lợi.
03:44
“It’s March 1861.
53
224929
2002
“Vào tháng 3 năm 1861.
03:46
Seven states have seceded from the Union
54
226973
1918
Bảy bang đã ly khai liên bang
03:48
since Abraham Lincoln was elected president.
55
228891
2669
từ khi Abraham Lincoln được bầu làm tổng thống.
03:51
As Lincoln takes office with four more states threatening to leave,
56
231560
3546
Khi Lincoln nhậm chức, có hơn bốn bang đã đe dọa sẽ rời đi,
03:55
he promises not to interfere with slavery in states where it exists,
57
235106
4087
ông ấy hứa không can thiệp vào chế độ nô lệ trong các bang nơi nó tồn tại,
03:59
but to prohibit its expansion into new territories and states.”
58
239193
4004
nhưng cấm sự bành trướng của nó tới các lãnh thổ mới và các bang.”
04:03
“It’s April 1861, and a Civil War has broken out over slavery.”
59
243864
4755
“Tháng 4 năm 1861, cuộc Nội Chiến diễn ra đã đập tan chế độ nô lệ.”
04:09
Some things can't be resolved with a compromise.
60
249161
4588
Một vài thứ không thể được giải quyết bằng thỏa hiệp.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7