How brain parasites change their host's behavior - Jaap de Roode

Parazitler canlıların davranışlarını nasıl değiştiriyor - Jaap de Roode

4,667,051 views

2015-03-09 ・ TED-Ed


New videos

How brain parasites change their host's behavior - Jaap de Roode

Parazitler canlıların davranışlarını nasıl değiştiriyor - Jaap de Roode

4,667,051 views ・ 2015-03-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gizem Gözde Uçar Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:06
Which of these entities has evolved the ability
0
6449
2760
Bu canlılardan hangisi kendinden kat kat büyük bir hayvanı
00:09
to manipulate an animal many times its size?
1
9212
4273
manipüle etme özelliği geliştirecek şekilde evrilmiştir?
00:13
The answer is all of them.
2
13485
2403
Cevap: hepsi.
00:15
These are all parasites,
3
15888
1610
Bunların hepsi parazittir.
00:17
organisms that live on or inside another host organism,
4
17498
4427
Parazitler başka bir organizmanın içinde ya da üzerinde yaşarlar.
00:21
which they harm and sometimes even kill.
5
21925
3666
Üzerinde ya da içinde yaşadıkları canlılara
zarar verirler hatta bazen öldürürler.
00:25
Parasite survival depends on transmitting from one host to the next,
6
25591
4856
Parazitlerin hayatta kalması bir ev sahibinden diğerine geçmelerine bağlıdır.
00:30
sometimes through an intermediate species.
7
30447
3085
Bu bazen aracı türler aracılığıyla olur.
00:33
Our parasites elegantly achieve this by manipulating their host's behavior,
8
33532
5036
Buradaki parazitlerimiz ise bunu bulundukları hayvanın davranışlarını,
00:38
sometimes through direct brain hijacking.
9
38568
3443
bazen beyinlerini ele geçirerek, manipüle ederek başarıyor.
00:42
For example, this is the Gordian worm.
10
42011
3144
Örneğin bu kılımsı solucan (Gordian worm), ya da atkılı solucanı.
00:45
One of its hosts, this cricket.
11
45155
2348
Kendisine ev sahipliği yapan kurbanı ise bir çekirge.
00:47
The Gordian worm needs water to mate, but the cricket prefers dry land.
12
47503
4530
Kılımsı solucanın çiftleşmek için suya ihtiyacı vardır
fakat çekirgeler kuru toprakları severler.
00:52
So once it's big enough to reproduce,
13
52033
2602
Bu yüzden üreyebilecek kadar olgunlaştığında
00:54
the worm produces proteins that garble the cricket's navigational system.
14
54635
5041
çekirgenin navigasyon sistemini çarpıtacak proteinler üretmeye başlar.
00:59
The confused cricket jumps around erratically,
15
59676
3199
Kafası karışan çekirge kararsızca etrafta zıplamaya başlar,
01:02
moves closer to water,
16
62875
1478
suya yaklaşır
01:04
and eventually leaps in, often drowning in the process.
17
64353
4249
ve en sonunda atlar ve çoğunlukla boğulur.
01:08
The worm then wriggles out to mate
18
68602
2374
Daha sonra solucan sıyrılarak çıkar ve çiftleşir.
01:10
and its eggs get eaten by little water insects
19
70976
2377
Yumurtaları ise küçük su böcekleri tarafından yenir.
01:13
that mature,
20
73353
1347
Bu böcekler ise
01:14
colonize land,
21
74700
1383
olgunluklarını karada geçirirler
01:16
and are, in turn, eaten by new crickets.
22
76083
3083
ve orada da onları çekirgeler yer.
01:19
And thus, the Gordian worm lives on.
23
79166
3272
Böylelikle kılımsı solucan yaşam döngüsüne devam etmiş olur.
01:22
And here's the rabies virus, another mind-altering parasite.
24
82438
3860
Bu da kuduz virüsü. Akıl değiştiren bir diğer parazit.
01:26
This virus infects mammals, often dogs,
25
86298
2692
Bu virüs memelileri, çoğunlukla da köpekleri etkiliyor.
01:28
and travels up the animal's nerves to its brain
26
88990
3602
Bulaştığı hayvanın sinirlerinden beynine gidiyor
01:32
where it causes inflammation that eventually kills the host.
27
92592
3666
burada enflamasyona sebep oluyor ve sonunda da hayvanı öldürüyor.
01:36
But before it does, it often increases its host's aggressiveness
28
96258
4113
Ama bunu yapmadan önce hayvanın agresifliğini artırıyor
01:40
and ramps up the production of rabies-transmitting saliva,
29
100371
4875
ve kuduz bulaştıran salyanın üretimini hızlandırıyor.
Aynı zamanda ise hayvanın tükrüğünü yutmasını zorlaştırıyor.
01:45
while making it hard to swallow.
30
105246
2189
01:47
These factors make the host more likely to bite another animal
31
107435
3689
Bu sebeplerden dolayı da hayvan başka bir hayvanı ısırmak istiyor,
01:51
and more likely to pass the virus on when it does.
32
111124
4208
böylelikle de virüs ısırdığı hayvana geçmiş oluyor.
01:55
And now, meet Ophiocordyceps, also known as the zombie fungus.
33
115332
5689
Şimdi sırada Ophiocordyceps var. Ya da diğer adı ile zombi mantarı.
Tercih ettiği ev sahibi ise ağaç tepelerinde yaşayan tropikal karıncalar.
02:01
Its host of choice is tropical ants that normally live in treetops.
34
121021
4820
02:05
After Ophiocordyceps spores pierce the ant's exoskeleton,
35
125841
5017
Ophiocordyceps sporları karıncanın dış iskeletinden girdikten sonra,
02:10
they set off convulsions that make the ant fall from the tree.
36
130858
4624
karıncanın ağaçtan düşmesine sebep olacak şekilde sarsılmasına sebep olur.
02:15
The fungus changes the ant's behavior, compelling it to wander mindlessly
37
135482
4848
Mantar karıncanın davranışını değiştirir ve karıncanın mantar için
02:20
until it stumbles onto a plant leaf with the perfect fungal breeding conditions,
38
140330
4499
uygun üreme koşullarına sahip bir yaprağa denk gelene kadar
öylesine etrafta dolaşmasını sağlıyor.
02:24
which it latches onto.
39
144829
2150
Daha sonrada bu yaprağa yapışıp kalır.
02:26
The ant then dies,
40
146979
1453
Karınca ölür,
02:28
and the fungus parasitizes its body to build a tall, thin stalk from its neck.
41
148432
6550
ve mantar bedeninde parazit bir şekilde yaşamaya devam eder,
boynundan uzun ince bir sırık oluşturarak çıkar.
02:34
Within several weeks, the stalk shoots off spores,
42
154982
2952
Birkaç hafta içinde sırıktan sporlar salınmaya başlıyor
02:37
which turn more ants into six-legged leaf-seeking zombies.
43
157934
5658
böylelikle başka karıncalar da altı bacaklı
yaprak arayan zombilere dönüşür.
02:43
One of humanity's most deadly assailants is a behavior-altering parasite,
44
163592
5271
İnsanlar için en ölümcül saldırılardan biri de
davranış değiştiren parazitlerden geliyor.
02:48
though if it's any consolation,
45
168863
1985
Teselli olur mu bilmem ama,
02:50
it's not our brains that are being hijacked.
46
170848
3168
ele geçirdikleri beynimiz değil!
02:54
I'm talking about Plasmodium, which causes malaria.
47
174016
3952
Sıtmaya sebep olan plazmodyumdan bahsediyorum.
02:57
This parasite needs mosquitoes to shuttle it between hosts,
48
177968
4114
Bu parazitin bir canlıdan diğerine geçmek için sivrisineklere ihtiyacı var.
03:02
so it makes them bite more frequently and for longer.
49
182082
3826
Bu yüzden sivrisineklerin daha uzun süre ve daha sık ısırmasını sağlıyor.
03:05
There's also evidence that humans infected with malaria
50
185908
3112
Ayrıca sivrisineklerin sıtma olan insanlara
03:09
are more attractive to mosquitoes,
51
189020
2000
daha çok geldiğine dair kanıtlarda var.
03:11
which will bite them and transfer the parasite further.
52
191020
3665
Böylece o insanı ısıracaklar ve paraziti daha fazla yayacaklar.
03:14
This multi-species system is so effective,
53
194685
3052
Bu çoklu tür sistemi o kadar etkili ki
03:17
that there are hundreds of millions of malaria cases every year.
54
197737
4693
her sene yüz milyonlarca sıtma vakası görülmekte.
03:22
And finally, there are cats.
55
202430
2312
Ve son olarak sıra kedilerde.
03:24
Don't worry, there probably aren't any cats living in your body
56
204742
3641
Merak etmeyin vücudunuzda yaşayan ve
03:28
and controlling your thoughts.
57
208383
1465
düşüncelerinizi kontrol eden kediler yok.
03:29
I mean, probably.
58
209848
1702
Büyük ihtimalle.
03:31
But there is a microorganism called Toxoplasma
59
211550
3755
Ama toxoplasma denen bir mikroorganizmadan bahsetmeliyim.
03:35
that needs both cats and rodents to complete its life cycle.
60
215305
4428
Bu mikroorganizmanın yaşam döngüsünü tamamlamak için
kedilere ve kemirgenlere ihtiyacı var.
03:39
When a rat gets infected by eating cat feces,
61
219733
3349
Bir fare kedi dışkısı yediğinde enfekte olur,
03:43
the parasite changes chemical levels in the rat's brain,
62
223082
3975
böyle bir durumda parazit farenin beynindeki kimyasal seviyeleri değiştirir
03:47
making it less cautious around the hungry felines,
63
227057
3441
ve aç kediler etrafında dikkatsiz olmasını sağlar,
03:50
maybe even attracted to them.
64
230498
2252
hatta belki onlara gitmesini bile sağlayabilir.
03:52
This makes them easy prey,
65
232750
1765
Bu da onları kolay av yapıyor.
03:54
so these infected rodents get eaten and pass the parasite on.
66
234515
4978
Böylece kemirgenler kediler tarafından yeniyor ve parazit kediye geçmiş oluyor.
03:59
Mind control successful.
67
239493
2281
Zihin kontrolü tamamlanmıştır.
04:01
There's even evidence that the parasite affects human behavior.
68
241774
4435
Bu parazitin insan davranışını etkilediğine dair kanıtlar da var.
Bir çok durumda bu parazitlerin nasıl davranışı bu kadar
04:06
In most cases, we don't completely understand
69
246209
2474
04:08
how these parasites manage their feats of behavior modification.
70
248683
4305
beceriklilikle değiştirdiğini tam olarak anlayamıyoruz.
04:12
But from what we do know,
71
252988
1540
Ama bildiklerimize bakınca
04:14
we can tell that they have a pretty diverse toolbox.
72
254528
2477
bir çok farklı yolları olduğunu görebiliyoruz.
04:17
Gordian worms seem to affect crickets' brains directly.
73
257005
4429
Kılımsı solucan çekirgenin beynini direkt etkiliyor,
04:21
The malaria parasite, on the other hand,
74
261434
2220
sıtma paraziti ise sivrisineklerin
04:23
blocks an enzyme that helps the mosquitoes feed,
75
263654
3243
beslenmesine yardım eden bir enzimi durduruyor
04:26
forcing them to bite over and over and over again.
76
266897
3926
ve onları tekrar tekrar ısırmaya zorluyor.
04:30
The rabies virus may cause that snarling, slobbering behavior
77
270823
3686
Kuduz virüsü bağışıklık sistemini aşırı çalıştırarak
04:34
by putting the immune system into overdrive.
78
274509
3463
öfkeye ve salya akıtmaya sebep oluyor.
04:37
But whatever the method,
79
277972
1361
Ama yöntemi ne olursa olsun,
04:39
when you think about how effectively
80
279333
1667
bu parazitlerin ne kadar etkili bir şekilde
04:41
these parasites control the behavior of their hosts,
81
281000
3437
ev sahiplerinin davranışlarını kontrol ettiğini düşündükçe
04:44
you may wonder how much of human behavior is actually parasites doing the talking.
82
284437
6937
insan merak ediyor; acaba insanların davranışlarının
ne kadarı parazitler yüzünden?
Dünya’daki türlerin yarısından fazlası parazit olduğundan
04:51
Since more than half of the species on Earth are parasites,
83
291374
3665
04:55
it could be more than we think.
84
295039
3018
sandığımızdan çok daha fazlası parazitler yüzünden olabilir!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7