Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Fenoloji ve doğanın değişen ritimleri - Regina Brinker

98,146 views

2013-01-10 ・ TED-Ed


New videos

Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Fenoloji ve doğanın değişen ritimleri - Regina Brinker

98,146 views ・ 2013-01-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Tugce Senel Gözden geçirme: güney örnek
00:14
Take a look outside a window.
1
14220
1860
Pencereden dışarı bir bakın.
00:16
What is the season where you are?
2
16080
1691
Bulunduğunuz yerde mevsim ne?
00:17
How do you know?
3
17771
1523
Nerden anladınız?
00:19
Most likely, you looked at a tree or plant
4
19294
2729
Büyük ihtimalle, ya bir ağaca ya da bitkiye baktınız
00:22
and noticed details about its leaves
5
22023
1956
ve yapraklarındaki detayları farkettiniz
00:23
and assessed the qualities of sunlight streaming outside.
6
23979
3604
ve böylelikle dışarıdaki güneş ışığının niteliğini belirlediniz.
00:27
Observing the timing of biological events
7
27583
2403
Mevsim ve iklimdeki değişikliklere bağlı
00:29
in relation to changes in season and climate
8
29986
2538
biyolojik olayların zamanlamasını gözlemlemeye
00:32
is called "phenology".
9
32524
2264
'fenoloji' denir.
00:34
When you notice the daffodil buds are poking through the snow
10
34788
2823
Karların altından çıkan nergis tomurcuklarını farkedip,
00:37
and think spring is on its way,
11
37611
1727
baharın yaklaştığını düşündüğünüzde
00:39
you're using phenology.
12
39338
2555
fenolojiyi kullanmış olursunuz.
00:41
When you see leaves turn from green to red,
13
41893
2043
Yaprakların yeşilden kırmızıya döndüğünü
00:43
and watch migrating birds fly past,
14
43936
2539
ve göçmen kuşların uçup gittiğini görüp
00:46
and realize that summer is over, autumn is here,
15
46475
2894
yazın bittiğini ve sonbaharın geldiğini farkettiğinizde
00:49
you're using phenology.
16
49369
2442
fenolojiyi kullanmış olursunuz.
00:51
Literally meaning, "the science of appearance",
17
51811
2246
Kelime anlamıyla 'görünme bilimi' olan
00:54
phenology comes from the Greek words
18
54057
1973
fenoloji, Yunanca iki kelimeden gelir;
00:56
"pheno," to show or appear,
19
56030
2379
'pheno', göstermek veya görünmek
00:58
and "logos," to study.
20
58409
2432
ve 'logos', bilimi.
01:00
Humans have relied on phenology
21
60841
1743
İnsanoğlu, avcı ve toplayıcı
01:02
since the time of hunters and gatherers.
22
62584
2238
olduğu zamandan beri fenolojiyi kullanıyor.
01:04
We've watched changes in seasons
23
64822
1878
Yiyecek ekimi ve hasatı ve göçmen
01:06
to know when to plant and harvest food
24
66700
2072
hayvanları takip etmek için uygun zamanı
01:08
and when to track migrating animals.
25
68772
2739
mevsim değişikliklerine göre anlıyorduk.
01:11
Scientists observe and document seasonal changes in nature
26
71511
3275
Bilimadamları doğadaki mevsimsel değişiklikleri gözleyip belgeliyor
01:14
and look for patterns in the timing of seasonal events.
27
74786
3751
ve mevsimsel olayların zamanlamasında örüntüler arıyorlar.
01:18
Timing of these natural signs has remained consistent until recently.
28
78537
4805
Bu doğal işaretlerin zamanlaması yakın zamana kadar tutarlıydı.
01:23
Increasing global temperature is causing rhythms of nature to shift.
29
83342
4012
Artan küresel sıcaklık doğada ritim değişimlerine sebep oluyor.
01:28
Bud burst, the day when a tree or plant's leaf or flower buds open,
30
88168
3975
Tomurcuklanma, yani bir ağacın yaprak veya çiçek tomurcuğu vermesi,
01:32
is occurring earlier in the year for some species.
31
92143
3618
bazı türler için artık daha erken gerçekleşiyor.
01:35
For every one degree Celsius rise in temperature,
32
95761
3166
Artan her bir derece sıcaklıkla, tomurcuklanma
01:38
bud burst happens five days earlier than usual.
33
98927
3980
normalden beş gün daha erken oluyor.
01:42
Differences in timing affect not only plants,
34
102907
2567
Zamanlamadaki farklar sadece bitkileri etkilemiyor
01:45
but the insects and birds that depend on the plants for food.
35
105474
3838
bitkilerle beslenen böcek ve kuşlar da bundan etkileniyorlar.
01:49
For example, oak trees in the Arnhem Forest of the Netherlands
36
109312
3231
Mesela, Hollanda'da, Arnhem Ormanı'ndaki meşe ağaçları
01:52
now experience bud burst ten days earlier,
37
112543
2837
şu an, yirmi yıl öncesine kıyasla on gün
01:55
as compared to twenty years ago.
38
115380
2523
daha erken tomurcuklanmaya başlıyor.
01:57
New oak leaves are a favorite food of winter moth caterpillars.
39
117903
3656
Taze meşe yaprakları, kış güvesi tırtıllarının favori yiyeceklerindendir.
02:01
To survive, the caterpillars adapted
40
121559
2270
Hayatta kalabilmek için tırtıllar, ağaçların
02:03
to the change in the tree's timing,
41
123829
2050
zamanlamasındaki değişikliğe uyum sağladı
02:05
and now hatch 15 days earlier than before.
42
125879
3728
ve şimdi 15 gün daha erken yumurtadan çıkıyorlar.
02:09
Migrating pied flycatcher birds, however,
43
129607
2094
Göçmen kara sinekkapanlar için ise
02:11
aren't doing as well.
44
131701
1792
işler o kadar iyi değil.
02:13
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
45
133493
3891
Bu kuşlar, yavrularını kış güvesi tırtılları ile besler.
02:17
The caterpillars are now hatching earlier,
46
137384
2226
Şimdi tırtıllar 15 gün önce yumurtadan çıkıyor
02:19
but the birds' chicks are not.
47
139610
2099
ama yavru kuşlar yumurtadan çıkmış olmuyor.
02:21
This delay is costing the birds a food source.
48
141709
3103
Bu gecikme, bu kuşlar için bir besin kaynağına mal oluyor.
02:24
The pied flycatcher population has decreased
49
144812
2229
Sonuç olarak kara sinekkapan popülasyonu,
02:27
by up to 90% in some areas as a result.
50
147041
3173
bazı bölgelerde %90'a varan oranda düşmüş durumda.
02:30
Changes to a seemingly simple event,
51
150214
1823
Çok basit görünen bir olaydaki değişim
02:32
leaves opening,
52
152037
1019
yaprakların açılması,
02:33
has ripple effects throughout a food web.
53
153056
3435
bütün besin ağında dalgalanmaya neden olmuş oluyor.
02:36
Earlier bloom times can also have an economic impact.
54
156491
3537
Erken çiçeklenmenin ekonomik etkileri de var.
02:40
The famed cherry blossoms in Washington D.C.
55
160028
2666
Washington'ın ünlü kiraz çiçekleri,
02:42
are blooming five days earlier than before.
56
162694
2945
artık beş gün önceden çiçek açıyor.
02:45
Since the cherry trees are blooming earlier,
57
165639
2477
Tabi, kiraz ağaçları erken çiçek açınca,
02:48
the blossoms also fade earlier,
58
168116
1711
çiçekleri de daha erken geçiyor
02:49
frustrating thousands of tourists who visit
59
169827
2331
bu da Kiraz Çiçeği Festivali için gelmiş
02:52
for the Cherry Blossom Festival.
60
172158
2042
binlerce turisti kızdırıyor.
02:54
High school marching bands plan
61
174200
1791
Lise bandoları bütün yıl o görkemli
02:55
all year to attend the parade
62
175991
1375
beyaz ağaç taçları altında
02:57
and perform, surrounded by a majestic white canopy.
63
177366
3008
geçit törenine katılmak için çalışıyorlar.
03:00
How disappointing for them to find, well, trees
64
180374
2531
Ünlü kiraz çiçekleri yerine, sadece 'ağaç' bulmak,
03:02
rather than the famous cherry blossoms!
65
182905
2580
onlar için nasıl bir hayal kırıklığıdır kim bilir!
03:06
Plants and animals react to changes in natural light and temperature.
66
186376
3172
Bitki ve hayvanlar ışık ve sıcaklıktaki değişimlere tepki verir.
03:09
Increasing temperatures cause plants to bloom earlier than before,
67
189548
4438
Artan sıcaklık, ağaçların daha erken çiçeklenmesine,
03:13
and become out of sync with the insects and birds in a food web.
68
193986
3449
ve besin ağındaki böcek ve kuşlarla uyumlarının bozulmasına sebep olur.
03:17
So, the next time you look out your window
69
197435
2067
Yani, bir daha, pencereden baktığınızda
03:19
and notice what season it is,
70
199502
1943
ve hangi mevsim olduğunu anladığınızda
03:21
you may be fooled by those blooming trees.
71
201445
2269
ağaçlar tarafından kandırılıyor olabilirsiniz.
03:23
Think of phenology,
72
203714
1525
Fenolojiyi bir düşünün, sonra da
03:25
then think of how you can play a part to slow climate change.
73
205239
4580
iklim değişikliğini durdurmak için ne yapabileceğinizi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7