Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Фенологията и променящите се ритми на природата - Риджайна Бринкър

92,591 views

2013-01-10 ・ TED-Ed


New videos

Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Фенологията и променящите се ритми на природата - Риджайна Бринкър

92,591 views ・ 2013-01-10

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Biliana Nikolova
00:14
Take a look outside a window.
1
14220
1860
Погледнете през прозореца.
00:16
What is the season where you are?
2
16080
1691
Какъв е сезонът при вас?
00:17
How do you know?
3
17771
1523
Как разбрахте?
00:19
Most likely, you looked at a tree or plant
4
19294
2729
Най-вероятно погледнахте някое дърво или растение
00:22
and noticed details about its leaves
5
22023
1956
и забелязахте елементи от листата му
00:23
and assessed the qualities of sunlight streaming outside.
6
23979
3604
и преценихте параметрите на слънчевата светлина, която струи навън.
00:27
Observing the timing of biological events
7
27583
2403
Определянето на точния момент на биологичните събития
00:29
in relation to changes in season and climate
8
29986
2538
във връзка с промени в сезона и климата
00:32
is called "phenology".
9
32524
2264
се нарича "фенология".
00:34
When you notice the daffodil buds are poking through the snow
10
34788
2823
Когато забележите, че пъпките на нарциса са подали глава над снега
00:37
and think spring is on its way,
11
37611
1727
и заключите, че пролетта вече идва,
00:39
you're using phenology.
12
39338
2555
вие използвате фенологията.
00:41
When you see leaves turn from green to red,
13
41893
2043
Когато виждате как листата се превръщат от зелени в червени,
00:43
and watch migrating birds fly past,
14
43936
2539
наблюдавате отлитащите птици на юг
00:46
and realize that summer is over, autumn is here,
15
46475
2894
и осъзнавате, че лятото си е отишло и е дошла есента,
00:49
you're using phenology.
16
49369
2442
вие използвате фенологията.
00:51
Literally meaning, "the science of appearance",
17
51811
2246
Тя означава буквално "наука за външността",
00:54
phenology comes from the Greek words
18
54057
1973
произлиза от гръцките думи
00:56
"pheno," to show or appear,
19
56030
2379
"фено" – "показвам" или "появявам се",
00:58
and "logos," to study.
20
58409
2432
и "логос" – "уча".
01:00
Humans have relied on phenology
21
60841
1743
Хората се уповават на фенологията
01:02
since the time of hunters and gatherers.
22
62584
2238
още от времето на ловците и събирачите.
01:04
We've watched changes in seasons
23
64822
1878
Наблюдавали сме промените в сезоните,
01:06
to know when to plant and harvest food
24
66700
2072
за да знаем кога да садим и прибираме реколтата
01:08
and when to track migrating animals.
25
68772
2739
и кога да следим мигриращите животни.
01:11
Scientists observe and document seasonal changes in nature
26
71511
3275
Учените наблюдават и документират сезонни промени в природата
01:14
and look for patterns in the timing of seasonal events.
27
74786
3751
и търсят модели във времето на сезонните събития.
01:18
Timing of these natural signs has remained consistent until recently.
28
78537
4805
Синхронизирането на тези естествени признаци доскоро бе последователно.
01:23
Increasing global temperature is causing rhythms of nature to shift.
29
83342
4012
Повишаването на глобалната температура води до промени в природните ритми.
01:28
Bud burst, the day when a tree or plant's leaf or flower buds open,
30
88168
3975
Разпукването на пъпките – денят, в който се разпукват листните пъпки или цъфтят цветята –
01:32
is occurring earlier in the year for some species.
31
92143
3618
настъпва по-рано през годината при някои видове.
01:35
For every one degree Celsius rise in temperature,
32
95761
3166
При покачване на температурата с един градус по Целзий
01:38
bud burst happens five days earlier than usual.
33
98927
3980
разпукването на пъпките се измества с пет дни по-рано от обичайното.
01:42
Differences in timing affect not only plants,
34
102907
2567
Разликите в синхронизирането във времето засягат не само растенията,
01:45
but the insects and birds that depend on the plants for food.
35
105474
3838
но и насекомите и птиците, които се изхранват от тях.
01:49
For example, oak trees in the Arnhem Forest of the Netherlands
36
109312
3231
Например, пъпките на дъбовете в гората Арнем, Холандия,
01:52
now experience bud burst ten days earlier,
37
112543
2837
сега се разпукват десет дни по-рано
01:55
as compared to twenty years ago.
38
115380
2523
в сравнение с преди двадесет години.
01:57
New oak leaves are a favorite food of winter moth caterpillars.
39
117903
3656
Новите дъбови листа са любимата храна на гъсениците на зимната нощна пеперуда.
02:01
To survive, the caterpillars adapted
40
121559
2270
За да оцелеят, гъсениците са се приспособили
02:03
to the change in the tree's timing,
41
123829
2050
към промяната в разпукването на листните пъпки на дървото
02:05
and now hatch 15 days earlier than before.
42
125879
3728
и сега се излюпват 15 дни по-рано в сравнение с преди.
02:09
Migrating pied flycatcher birds, however,
43
129607
2094
Мигриращата жалобна мухоловка обаче
02:11
aren't doing as well.
44
131701
1792
не се справя толкова добре.
02:13
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
45
133493
3891
Птиците предпочитат да хранят малките си с гъсеници на зимната нощна пеперуда.
02:17
The caterpillars are now hatching earlier,
46
137384
2226
Гъсениците сега се излюпват по-рано,
02:19
but the birds' chicks are not.
47
139610
2099
но малките на птиците – не.
02:21
This delay is costing the birds a food source.
48
141709
3103
Цената на това забавяне е загуба на източник на храна за птиците.
02:24
The pied flycatcher population has decreased
49
144812
2229
В следствие на това популацията на жалобната мухоловка
02:27
by up to 90% in some areas as a result.
50
147041
3173
е намаляла до 90% в някои райони.
02:30
Changes to a seemingly simple event,
51
150214
1823
Промените в привидно просто събитие,
02:32
leaves opening,
52
152037
1019
разлистването на дърветата,
02:33
has ripple effects throughout a food web.
53
153056
3435
оказват верижна реакция по цялата хранителна верига.
02:36
Earlier bloom times can also have an economic impact.
54
156491
3537
По-ранният цъфтеж може да има и икономическо въздействие.
02:40
The famed cherry blossoms in Washington D.C.
55
160028
2666
Прочутите черешови дървета във Вашингтон
02:42
are blooming five days earlier than before.
56
162694
2945
разцъфват пет дни по-рано в сравнение с миналото.
02:45
Since the cherry trees are blooming earlier,
57
165639
2477
Тъй като черешовите дървета разцъфват по-рано,
02:48
the blossoms also fade earlier,
58
168116
1711
цветовете също повяхват по-рано,
02:49
frustrating thousands of tourists who visit
59
169827
2331
разочаровайки хиляди туристи, които посещават
02:52
for the Cherry Blossom Festival.
60
172158
2042
фестивала на цъфналите череши.
02:54
High school marching bands plan
61
174200
1791
Гимназиалните оркестри се подготвят
02:55
all year to attend the parade
62
175991
1375
цяла година да участват в парада,
02:57
and perform, surrounded by a majestic white canopy.
63
177366
3008
заобиколени от величествените бели балдахини.
03:00
How disappointing for them to find, well, trees
64
180374
2531
Колко разочароващо е за тях да открият, ами, дървета
03:02
rather than the famous cherry blossoms!
65
182905
2580
вместо прочутите черешови цветове!
03:06
Plants and animals react to changes in natural light and temperature.
66
186376
3172
Растенията и животните реагират на промените на естествената светлина и температура.
03:09
Increasing temperatures cause plants to bloom earlier than before,
67
189548
4438
Нарастващите температури карат растенията да цъфтят по-рано от преди.
03:13
and become out of sync with the insects and birds in a food web.
68
193986
3449
и да не са в синхрон с насекомите и птиците от хранителната верига.
03:17
So, the next time you look out your window
69
197435
2067
Така че следващия път, когато погледнете през прозореца
03:19
and notice what season it is,
70
199502
1943
и забележете какъв е сезонът,
03:21
you may be fooled by those blooming trees.
71
201445
2269
може да бъдете заблудени от цъфналите дървета.
03:23
Think of phenology,
72
203714
1525
Помислете си за фенологията и след това
03:25
then think of how you can play a part to slow climate change.
73
205239
4580
си помислете как можете да допринесете за забавяне на изменението на климата.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7