Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Phänologie und der sich wandelnde Rhythmus der Natur - Regina Brinker

98,146 views

2013-01-10 ・ TED-Ed


New videos

Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

Phänologie und der sich wandelnde Rhythmus der Natur - Regina Brinker

98,146 views ・ 2013-01-10

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Caroline Moog Lektorat: Tanja Daub
00:14
Take a look outside a window.
1
14220
1860
Schau aus dem Fenster.
00:16
What is the season where you are?
2
16080
1691
Was für eine Jahreszeit ist es bei dir?
00:17
How do you know?
3
17771
1523
Woher weißt du das?
00:19
Most likely, you looked at a tree or plant
4
19294
2729
Vermutlich hast du dir einen Baum oder eine Pflanze angeschaut
00:22
and noticed details about its leaves
5
22023
1956
und Details an den Blättern festgestellt
00:23
and assessed the qualities of sunlight streaming outside.
6
23979
3604
und die Stärke der Sonnenstrahlen draußen abgeschätzt.
00:27
Observing the timing of biological events
7
27583
2403
Befasst man sich mit dem Verlauf von Naturgeschehen
00:29
in relation to changes in season and climate
8
29986
2538
mit Bezug auf jahreszeitliche und klimatische Wandlungen,
00:32
is called "phenology".
9
32524
2264
wird dies "Phänologie" genannt.
00:34
When you notice the daffodil buds are poking through the snow
10
34788
2823
Wenn du Osterglocken entdeckst, die durch die Schneedecke schauen,
00:37
and think spring is on its way,
11
37611
1727
und dir denkst, dass der Frühling kommt,
00:39
you're using phenology.
12
39338
2555
dann bedienst du dich der Phänologie.
00:41
When you see leaves turn from green to red,
13
41893
2043
Wenn du merkst, wie sich grüne Blätter rot färben
00:43
and watch migrating birds fly past,
14
43936
2539
und beobachtest, wie Zugvögel vorbeifliegen,
00:46
and realize that summer is over, autumn is here,
15
46475
2894
und dir klar wird, dass der Sommer vorbei und der Herbst da ist,
00:49
you're using phenology.
16
49369
2442
auch dann bedienst du dich der Phänologie.
00:51
Literally meaning, "the science of appearance",
17
51811
2246
Wortwörtlich bedeutet Phänologie "Lehre von Erscheinungen"
00:54
phenology comes from the Greek words
18
54057
1973
und ist den griechischen Wörtern
00:56
"pheno," to show or appear,
19
56030
2379
"pheno", zeigen oder erscheinen,
00:58
and "logos," to study.
20
58409
2432
und "logos", Lehre, zusammengesetzt.
01:00
Humans have relied on phenology
21
60841
1743
Schon seit der Zeit der Jäger und Sammler
01:02
since the time of hunters and gatherers.
22
62584
2238
hat der Mensch auf Phänologie vertraut.
01:04
We've watched changes in seasons
23
64822
1878
Wir haben Jahreszeiten beobachtet,
01:06
to know when to plant and harvest food
24
66700
2072
um Pflanzen anzubauen und zu ernten,
01:08
and when to track migrating animals.
25
68772
2739
und um wandernde Tiere zu jagen.
01:11
Scientists observe and document seasonal changes in nature
26
71511
3275
Wissenschaftler beobachten und erfassen jahreszeitliche Wandlungen in der Natur
01:14
and look for patterns in the timing of seasonal events.
27
74786
3751
und schauen nach zeitlichen Mustern jahreszeitlicher Ereignisse.
01:18
Timing of these natural signs has remained consistent until recently.
28
78537
4805
Das Timing dieser natürlichen Hinweise blieb bis vor Kurzem beständig.
01:23
Increasing global temperature is causing rhythms of nature to shift.
29
83342
4012
Die ansteigende globale Temperatur zwingt den natürlichen Rhythmus zu Veränderungen.
01:28
Bud burst, the day when a tree or plant's leaf or flower buds open,
30
88168
3975
Die Blüte, der Tag, an dem sich die Knospen eines Baumes, einer Pflanze
01:32
is occurring earlier in the year for some species.
31
92143
3618
oder einer Blume öffnen, kommt für einige Arten viel früher im Jahr.
01:35
For every one degree Celsius rise in temperature,
32
95761
3166
Jedes Mal, wenn die Temperatur um ein Grad steigt,
01:38
bud burst happens five days earlier than usual.
33
98927
3980
beginnt die Blühte fünf Tage früher als gewöhnlich.
01:42
Differences in timing affect not only plants,
34
102907
2567
Dieser Wandel beeinflusst nicht nur Pflanzen,
01:45
but the insects and birds that depend on the plants for food.
35
105474
3838
sondern auch Insekten und Vögel, die auf Pflanzen als Nahrung angewiesen sind.
01:49
For example, oak trees in the Arnhem Forest of the Netherlands
36
109312
3231
Die Eiche im Arnheimer Wald in den Niederlanden etwa
01:52
now experience bud burst ten days earlier,
37
112543
2837
blüht zehn Tage früher
01:55
as compared to twenty years ago.
38
115380
2523
als noch vor 20 Jahren.
01:57
New oak leaves are a favorite food of winter moth caterpillars.
39
117903
3656
Eichenblätter sind die Leibspeise der Raupen des Frostspanners.
02:01
To survive, the caterpillars adapted
40
121559
2270
Um zu überleben, haben sich die Raupen
02:03
to the change in the tree's timing,
41
123829
2050
den Bäumen und ihrer neuen Blütezeit angepasst
02:05
and now hatch 15 days earlier than before.
42
125879
3728
und schlüpfen nun 15 Tage früher als zuvor.
02:09
Migrating pied flycatcher birds, however,
43
129607
2094
Für den migrierenden Trauerschnäpper
02:11
aren't doing as well.
44
131701
1792
sieht es allerdings nicht so gut aus.
02:13
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
45
133493
3891
Die Vögel füttern ihren Jungen die Raupen des Frostspanners.
02:17
The caterpillars are now hatching earlier,
46
137384
2226
Die Raupen schlüpfen nun früher,
02:19
but the birds' chicks are not.
47
139610
2099
nicht aber die Vogeljungen.
02:21
This delay is costing the birds a food source.
48
141709
3103
Diese Verzögerung kostet die Vögel eine Nahrungsquelle.
02:24
The pied flycatcher population has decreased
49
144812
2229
Dies hat zur Folge, dass die Anzahl der Trauerschnäpper
02:27
by up to 90% in some areas as a result.
50
147041
3173
in einigen Regionen um 90 % abgenommen hat.
02:30
Changes to a seemingly simple event,
51
150214
1823
Simpel erscheinende Ereignisse,
wie das Blühen von Blättern,
02:32
leaves opening,
52
152037
1019
02:33
has ripple effects throughout a food web.
53
153056
3435
lösen einen Dominoeffekt innerhalb der Nahrungskette aus.
02:36
Earlier bloom times can also have an economic impact.
54
156491
3537
Das vorzeitige Blühen kann aber auch ökonomische Auswirkungen haben.
02:40
The famed cherry blossoms in Washington D.C.
55
160028
2666
Die berühmten Kirschenblüten in Washington D.C.
02:42
are blooming five days earlier than before.
56
162694
2945
blühen fünf Tage eher als zuvor.
02:45
Since the cherry trees are blooming earlier,
57
165639
2477
Da die Kirschbäume früher blühen,
02:48
the blossoms also fade earlier,
58
168116
1711
welken die Blüten natürlich früher,
02:49
frustrating thousands of tourists who visit
59
169827
2331
was tausende Touristen enttäuscht,
02:52
for the Cherry Blossom Festival.
60
172158
2042
die nur für das Kirschblütenfest kommen.
02:54
High school marching bands plan
61
174200
1791
Highschool-Blaskapellen planen das ganze Jahr,
02:55
all year to attend the parade
62
175991
1375
an der Parade teilzunehmen und zu spielen
02:57
and perform, surrounded by a majestic white canopy.
63
177366
3008
unter einem feierlich weißen Dach aus Kirschblüten.
03:00
How disappointing for them to find, well, trees
64
180374
2531
Wie enttäuschend,
03:02
rather than the famous cherry blossoms!
65
182905
2580
statt der berühmten Kirschblüten nur Bäume vorzufinden!
03:06
Plants and animals react to changes in natural light and temperature.
66
186376
3172
Pflanzen und Tiere reagieren auf Unterschiede in Licht und Temperatur.
03:09
Increasing temperatures cause plants to bloom earlier than before,
67
189548
4438
Ansteigende Temperaturen zwingen Pflanzen, früher zu blühen und reißen sie so
03:13
and become out of sync with the insects and birds in a food web.
68
193986
3449
aus dem natürlichen Gleichgewicht, das mit Insekten und Vögeln besteht.
03:17
So, the next time you look out your window
69
197435
2067
Also, wenn du das nächste Mal aus dem Fenster schaust
03:19
and notice what season it is,
70
199502
1943
und feststellst, welche Jahreszeit es ist,
03:21
you may be fooled by those blooming trees.
71
201445
2269
könnte es sein, dass dich diese Blüten trügen.
03:23
Think of phenology,
72
203714
1525
Denke an die Phänologie
03:25
then think of how you can play a part to slow climate change.
73
205239
4580
und wie du dabei helfen kannst, den Klimawandel aufzuhalten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7