Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

La phénologie et le décalage des rythmes de la nature - Regina Brinker

98,146 views

2013-01-10 ・ TED-Ed


New videos

Phenology and nature's shifting rhythms - Regina Brinker

La phénologie et le décalage des rythmes de la nature - Regina Brinker

98,146 views ・ 2013-01-10

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: serge pizot Relecteur: eric vautier
00:14
Take a look outside a window.
1
14220
1860
Regardez par la fenêtre.
00:16
What is the season where you are?
2
16080
1691
Quelle est la saison là où vous vous trouvez ?
00:17
How do you know?
3
17771
1523
Comment le savez-vous ?
00:19
Most likely, you looked at a tree or plant
4
19294
2729
Vous avez probablement regardé un arbre ou une plante,
00:22
and noticed details about its leaves
5
22023
1956
observé les détails de leurs feuilles
00:23
and assessed the qualities of sunlight streaming outside.
6
23979
3604
et estimé les caractéristiques de la lumière du soleil.
00:27
Observing the timing of biological events
7
27583
2403
L'observation du rythme des évènements biologiques
00:29
in relation to changes in season and climate
8
29986
2538
en relation avec les changements de saison et de climat
00:32
is called "phenology".
9
32524
2264
s'appelle la "phénologie".
00:34
When you notice the daffodil buds are poking through the snow
10
34788
2823
Quand vous voyez les boutons de jonquille percer à travers la neige
00:37
and think spring is on its way,
11
37611
1727
et pensez que le printemps arrive,
00:39
you're using phenology.
12
39338
2555
vous faites de la phénologie.
00:41
When you see leaves turn from green to red,
13
41893
2043
Quand vous voyez les feuilles virer du vert au rouge,
00:43
and watch migrating birds fly past,
14
43936
2539
et regardez passer les oiseaux migrateurs,
00:46
and realize that summer is over, autumn is here,
15
46475
2894
et réalisez que l'été est terminé, que l'automne est bien là,
00:49
you're using phenology.
16
49369
2442
vous faites de la phénologie.
00:51
Literally meaning, "the science of appearance",
17
51811
2246
Dans son sens littéral, "la science de l'apparence",
00:54
phenology comes from the Greek words
18
54057
1973
le terme phénologie vient des mots grecs
00:56
"pheno," to show or appear,
19
56030
2379
"pheno", montrer ou apparaître,
00:58
and "logos," to study.
20
58409
2432
et "logos", étudier.
01:00
Humans have relied on phenology
21
60841
1743
Les humains ont utilisé la phénologie
01:02
since the time of hunters and gatherers.
22
62584
2238
depuis l'époque des chasseurs-cueilleurs.
01:04
We've watched changes in seasons
23
64822
1878
Nous avons observé les changements de saison
01:06
to know when to plant and harvest food
24
66700
2072
afin de savoir quand planter et récolter la nourriture
01:08
and when to track migrating animals.
25
68772
2739
et quand traquer les animaux migrateurs.
01:11
Scientists observe and document seasonal changes in nature
26
71511
3275
Les scientifiques observent et documentent les changements de saison dans la nature
01:14
and look for patterns in the timing of seasonal events.
27
74786
3751
et sont à la recherche de schémas dans le rythme des événements saisonniers.
01:18
Timing of these natural signs has remained consistent until recently.
28
78537
4805
Le rythme de ces signes naturels est resté cohérent jusqu'à récemment.
01:23
Increasing global temperature is causing rhythms of nature to shift.
29
83342
4012
Le réchauffement climatique provoque un décalage dans les rythmes de la nature.
01:28
Bud burst, the day when a tree or plant's leaf or flower buds open,
30
88168
3975
Le débourrement, le moment où les bourgeons de fleurs ou des feuilles d'arbres et de plantes
01:32
is occurring earlier in the year for some species.
31
92143
3618
s'ouvrent, survient plus tôt dans l'année pour certaines espèces.
01:35
For every one degree Celsius rise in temperature,
32
95761
3166
Pour une augmentation de la température de un degré Celsius,
01:38
bud burst happens five days earlier than usual.
33
98927
3980
les bourgeons apparaissent cinq jours plus tôt que d'habitude.
01:42
Differences in timing affect not only plants,
34
102907
2567
Les différences dans le rythme affectent non seulement les plantes,
01:45
but the insects and birds that depend on the plants for food.
35
105474
3838
mais aussi les insectes et les oiseaux dont la nourriture dépend des plantes.
01:49
For example, oak trees in the Arnhem Forest of the Netherlands
36
109312
3231
Par exemple, les chênes de la forêt d'Arnhem aux Pays-Bas
01:52
now experience bud burst ten days earlier,
37
112543
2837
bourgeonnent dix jours plus tôt
01:55
as compared to twenty years ago.
38
115380
2523
qu'il y a vingt ans.
01:57
New oak leaves are a favorite food of winter moth caterpillars.
39
117903
3656
Les jeunes feuilles de chêne sont la nourriture préférée des (chenilles) phalènes brumeuses.
02:01
To survive, the caterpillars adapted
40
121559
2270
Pour survivre, les chenilles se sont adaptées
02:03
to the change in the tree's timing,
41
123829
2050
au changement de rythme des arbres,
02:05
and now hatch 15 days earlier than before.
42
125879
3728
et elles éclosent maintenant quinze jours plus tôt.
02:09
Migrating pied flycatcher birds, however,
43
129607
2094
Cependant, les gobe-mouches noirs, oiseaux migrateurs,
02:11
aren't doing as well.
44
131701
1792
ne font pas de même.
02:13
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
45
133493
3891
Les oiseaux préfèrent alimenter leurs poussins de (chenilles) phalènes brumeuses.
02:17
The caterpillars are now hatching earlier,
46
137384
2226
Dorénavant, les chenilles éclosent plus tôt
02:19
but the birds' chicks are not.
47
139610
2099
mais pas les poussins du gobe-mouche.
02:21
This delay is costing the birds a food source.
48
141709
3103
Ce décalage prive les oiseaux d'une source de nourriture.
02:24
The pied flycatcher population has decreased
49
144812
2229
Il en résulte que la population des gobe-mouches noirs a diminué
02:27
by up to 90% in some areas as a result.
50
147041
3173
jusqu'à 90% dans certaines zones.
02:30
Changes to a seemingly simple event,
51
150214
1823
Les modifications apportées à un simple événement,
02:32
leaves opening,
52
152037
1019
la pousse des feuilles,
02:33
has ripple effects throughout a food web.
53
153056
3435
ont des répercussions dans toute la chaîne alimentaire.
02:36
Earlier bloom times can also have an economic impact.
54
156491
3537
Un bourgeonnement précoce peut également avoir un impact économique.
02:40
The famed cherry blossoms in Washington D.C.
55
160028
2666
Les célèbres cerisiers en fleur de Washington
02:42
are blooming five days earlier than before.
56
162694
2945
fleurissent cinq jours plus tôt qu'autrefois.
02:45
Since the cherry trees are blooming earlier,
57
165639
2477
Comme les cerisiers sont en fleurs plus tôt,
02:48
the blossoms also fade earlier,
58
168116
1711
les bourgeons se fanent également plus tôt,
02:49
frustrating thousands of tourists who visit
59
169827
2331
frustrant ainsi des milliers de touristes qui viennent
02:52
for the Cherry Blossom Festival.
60
172158
2042
pour le festival des Cerisiers en Fleurs.
02:54
High school marching bands plan
61
174200
1791
Les fanfares des écoles prévoient
02:55
all year to attend the parade
62
175991
1375
tout au long de l'année de participer au défilé
02:57
and perform, surrounded by a majestic white canopy.
63
177366
3008
et de jouer sous de majestueuses voûtes blanches.
03:00
How disappointing for them to find, well, trees
64
180374
2531
Quelle déception pour eux de trouver des arbres
03:02
rather than the famous cherry blossoms!
65
182905
2580
plutôt que les célèbres fleurs de cerisier !
03:06
Plants and animals react to changes in natural light and temperature.
66
186376
3172
Les plantes et les animaux réagissent aux changements de lumière naturelle et de température.
03:09
Increasing temperatures cause plants to bloom earlier than before,
67
189548
4438
La hausse des températures provoque un bourgeonnement précoce des plantes,
03:13
and become out of sync with the insects and birds in a food web.
68
193986
3449
qui ne sont plus synchronisées avec les insectes et les oiseaux du tissu alimentaire.
03:17
So, the next time you look out your window
69
197435
2067
La prochaine fois que vous regarderez par la fenêtre
03:19
and notice what season it is,
70
199502
1943
pour déterminer la saison,
03:21
you may be fooled by those blooming trees.
71
201445
2269
vous pourriez bien être trompé par ces arbres en fleurs.
03:23
Think of phenology,
72
203714
1525
Pensez à la phénologie,
03:25
then think of how you can play a part to slow climate change.
73
205239
4580
et pensez à ce que vous pouvez faire pour ralentir le changement climatique.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7