下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Takamasa Omata / 小俣貴雅
校正: Masaki Yanagishita
00:14
Take a look outside a window.
1
14220
1860
窓の外を見てみましょう
00:16
What is the season where you are?
2
16080
1691
今の季節は何ですか?
00:17
How do you know?
3
17771
1523
どうやって知りますか?
00:19
Most likely, you looked at a tree or plant
4
19294
2729
おそらく 木や植物を見て
00:22
and noticed details about its leaves
5
22023
1956
葉がどうなっているのかに気づいたり
00:23
and assessed the qualities of sunlight streaming outside.
6
23979
3604
もしくは外の日差しの様子を
見定めたことでしょう
00:27
Observing the timing of biological events
7
27583
2403
季節や気候の変化に関連した
生物学的事象の
00:29
in relation to changes in season and climate
8
29986
2538
タイミングを観察する学問を
00:32
is called "phenology".
9
32524
2264
「季節学」と言います
00:34
When you notice the daffodil buds are poking through the snow
10
34788
2823
ラッパズイセンの芽が
雪から突き出たのに気付き
00:37
and think spring is on its way,
11
37611
1727
春が訪れそうだと感じたら
00:39
you're using phenology.
12
39338
2555
それが季節学です
00:41
When you see leaves turn from green to red,
13
41893
2043
緑葉から紅葉になり
00:43
and watch migrating birds fly past,
14
43936
2539
渡り鳥が飛んでいくのを見て
00:46
and realize that summer is over, autumn is here,
15
46475
2894
夏が終わり 秋が来た
と感じたら
00:49
you're using phenology.
16
49369
2442
それが季節学 (phenology) です
00:51
Literally meaning, "the science of appearance",
17
51811
2246
文字通りの意味は
「見た目の科学」で
00:54
phenology comes from the Greek words
18
54057
1973
ギリシャ語から
来ています
00:56
"pheno," to show or appear,
19
56030
2379
「pheno」は表す 現れる
00:58
and "logos," to study.
20
58409
2432
「logos」は学ぶ
という意味です
01:00
Humans have relied on phenology
21
60841
1743
人間は 狩猟採集民だった頃から
01:02
since the time of hunters and gatherers.
22
62584
2238
季節学に頼ってきました
01:04
We've watched changes in seasons
23
64822
1878
私たちが季節の変化を見てきたのは
01:06
to know when to plant and harvest food
24
66700
2072
種まきや収穫のタイミング
01:08
and when to track migrating animals.
25
68772
2739
移動性動物を追うタイミングを
知るためです
01:11
Scientists observe and document seasonal changes in nature
26
71511
3275
科学者らは 自然界の
季節変化を観察 記録し
01:14
and look for patterns in the timing of seasonal events.
27
74786
3751
季節的事象のタイミングの中に
パターンを探しています
01:18
Timing of these natural signs has remained consistent until recently.
28
78537
4805
これら 自然の兆候のタイミングは
ここ最近まで一定でした
01:23
Increasing global temperature is causing rhythms of nature to shift.
29
83342
4012
地球温暖化の影響で
自然のリズムが崩れました
01:28
Bud burst, the day when a tree or plant's leaf or flower buds open,
30
88168
3975
発芽の日 つまり
植物の 葉や花の芽が開く日が
01:32
is occurring earlier in the year for some species.
31
92143
3618
いくつかの種では
以前より早まっています
01:35
For every one degree Celsius rise in temperature,
32
95761
3166
気温が1℃上がれば
01:38
bud burst happens five days earlier than usual.
33
98927
3980
発芽は通常より
5日早まります
01:42
Differences in timing affect not only plants,
34
102907
2567
タイミングのズレは
植物だけでなく
01:45
but the insects and birds that depend on the plants for food.
35
105474
3838
植物を食べている
昆虫や鳥にも影響します
01:49
For example, oak trees in the Arnhem Forest of the Netherlands
36
109312
3231
例えばオランダの
アルンヘムの森にあるオークの木は
01:52
now experience bud burst ten days earlier,
37
112543
2837
20年前と比べ
01:55
as compared to twenty years ago.
38
115380
2523
10日早く 発芽を迎えます
01:57
New oak leaves are a favorite food of winter moth caterpillars.
39
117903
3656
オークの若葉は
冬尺蛾の幼虫の大好物です
02:01
To survive, the caterpillars adapted
40
121559
2270
幼虫は生き残るため
木のタイミングの変化に適応し
02:03
to the change in the tree's timing,
41
123829
2050
その結果
02:05
and now hatch 15 days earlier than before.
42
125879
3728
以前より15日早く
孵化しています
02:09
Migrating pied flycatcher birds, however,
43
129607
2094
渡り鳥のマダラヒタキの場合は
02:11
aren't doing as well.
44
131701
1792
同じようにはいきません
02:13
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
45
133493
3891
親鳥たちは 雛に
冬尺蛾の幼虫を好んで与えます
02:17
The caterpillars are now hatching earlier,
46
137384
2226
孵化の早い幼虫と
02:19
but the birds' chicks are not.
47
139610
2099
そうでない雛
02:21
This delay is costing the birds a food source.
48
141709
3103
このズレは マダラヒタキにとって
食糧源の不足につながります
02:24
The pied flycatcher population has decreased
49
144812
2229
その結果 地域により
マダラヒタキの生息数が
02:27
by up to 90% in some areas as a result.
50
147041
3173
最大90%も減少しました
02:30
Changes to a seemingly simple event,
51
150214
1823
開葉といった
一見すると単純な事象も
02:32
leaves opening,
52
152037
1019
02:33
has ripple effects throughout a food web.
53
153056
3435
食物網全体での連鎖反応を
引き起こします
02:36
Earlier bloom times can also have an economic impact.
54
156491
3537
早い開花は
経済にも影響を及ぼします
02:40
The famed cherry blossoms in Washington D.C.
55
160028
2666
ワシントンD.C.の
有名な桜の開花は
02:42
are blooming five days earlier than before.
56
162694
2945
以前よりも5日早まっています
02:45
Since the cherry trees are blooming earlier,
57
165639
2477
開花が早いため
02:48
the blossoms also fade earlier,
58
168116
1711
花の散るのも早く
02:49
frustrating thousands of tourists who visit
59
169827
2331
桜祭りに来た
何千もの観光客は
02:52
for the Cherry Blossom Festival.
60
172158
2042
がっかりです
02:54
High school marching bands plan
61
174200
1791
高校のマーチングバンドは
02:55
all year to attend the parade
62
175991
1375
壮大な花のトンネルでのパレードと演奏のため
1年中その計画に費やします
02:57
and perform, surrounded by a majestic white canopy.
63
177366
3008
03:00
How disappointing for them to find, well, trees
64
180374
2531
花の散った木しかなかったら
どれだけ落胆するでしょう?
03:02
rather than the famous cherry blossoms!
65
182905
2580
有名な桜の花がないんですから
03:06
Plants and animals react to changes in natural light and temperature.
66
186376
3172
動植物は 自然光や気温の
変化に反応します
03:09
Increasing temperatures cause plants to bloom earlier than before,
67
189548
4438
気温の上昇は
植物の開花を早め
03:13
and become out of sync with the insects and birds in a food web.
68
193986
3449
食物網の昆虫や鳥と
同期しなくなります
03:17
So, the next time you look out your window
69
197435
2067
ですから 次の機会に
窓の外を見て
03:19
and notice what season it is,
70
199502
1943
季節を感じたときには
03:21
you may be fooled by those blooming trees.
71
201445
2269
咲き乱れた木に騙されるでしょう
03:23
Think of phenology,
72
203714
1525
季節学を 思い出してください
03:25
then think of how you can play a part to slow climate change.
73
205239
4580
そして 気候変化を食い止めるには
何ができるか 考えましょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。