Can you outsmart the slippery slope fallacy? - Elizabeth Cox

1,001,536 views ・ 2021-08-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:08
On the plains of the Serengeti, a dung beetle
0
8121
3208
Serengeti düzlüklerinde bir gübre böceği,
00:11
rolls his perfectly sculpted ball of dung away from competitors.
1
11329
5042
mükemmelce yontulmuş gübre topunu rakiplerinden yuvarlayarak uzaklaştırıyor.
00:16
In this Canadian river, a beaver rushes to reinforce her dam
2
16788
4333
Bu Kanada nehrinde bir kunduz, patlama tehlikesine karşı
00:21
as it threatens to burst.
3
21121
2000
barajını sağlamlaştırmaya çalışıyor.
00:23
As the snowball thunders down the mountainside,
4
23788
3083
Kartopu dağın yamacından hızlanarak düşerken
00:26
gaining momentum, the arctic foxes run for cover—
5
26871
3708
kutup tilkileri canlarını kurtarmak için kaçıyorlar.
00:30
I can't stand these nature programs.
6
30579
3792
Bu doğa programlarından nefret ediyorum.
00:34
Always the same story, and not a rational actor in sight. What else is on?
7
34496
5875
Her zaman aynı hikaye ve hiç mantıklı bir oyuncu olmuyor. Başka ne var?
00:41
It’s April 1954, and Vietnamese nationalists are on the verge of victory
8
41287
5375
Vakit Nisan 1954 ve Vietnamlı milliyetçiler Fransız güçlerine karşı
00:46
against French forces fighting for control of Vietnam.
9
46662
3417
Vietnam’ın kontrolünü ele geçirmek için zafer kazanmanın eşiğinde.
00:50
Their victory could lead to an independent Vietnam
10
50412
3084
Zaferleri, komünist lider Ho Chi Minh’in yönetiminde
00:53
under communist leader Ho Chi Minh.
11
53496
2750
bağımsız bir Vietnam elde etmelerini sağlayacak.
00:56
The United States President, Dwight D. Eisenhower,
12
56371
3333
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Dwight D. Eisenhower,
00:59
is holding a press conference to comment on these developments.
13
59704
3708
bu gelişmeleri yorumlamak için bir basın toplantısı düzenliyor.
01:03
Well, if you really must.
14
63829
2709
Peki, madem öyle istiyorsan.
01:07
Eisenhower claims that by virtue of what he calls the “falling domino principle,”
15
67079
5167
Eisenhower, Vietnam’ın komünizmle yönetilmesinin ″domino teorisi″ yüzünden
01:12
communist control of Vietnam would be the “beginning of a disintegration”
16
72454
4834
″bir dağılmanın başlangıcı″ olacağını
01:17
that would be certain to cause “incalculable loss.”
17
77288
3708
ve ″büyük bir zarara″ yol açacağını iddia ediyor.
01:21
The beetles and beavers may be beyond my reach,
18
81329
3167
Böcekler ve kunduzlar beni aşabilir
01:24
but surely here's someone I can reason with.
19
84496
3125
fakat burada mutlaka ikna edebileceğim birisi var.
01:38
Now, Mr. President, let’s take a deep breath, shall we?
20
98663
5666
Peki Sayın Başkan, derin bir nefes alalım mı?
01:45
It’s a big leap—or, one might say, a long slide—
21
105079
4417
Vietnam’ın komünizmle yönetilmesi yüzünden
01:49
from communist governance of Vietnam
22
109496
2708
otoriter komünist rejimlerin küresel olarak yayılması
01:52
to the global spread of authoritarian communist regimes.
23
112204
3875
büyük bir sıçrama, hatta kocaman bir sıçrama.
01:56
It’s as if we were to say you were clothed,
24
116579
3250
Sanki az önce kıyafetlerin varmış fakat şimdi iç çamaşırınlasın
01:59
now you’re in your underwear,
25
119829
1792
02:01
so soon everyone in the world will be completely naked.
26
121621
3917
bu yüzden yakında tüm dünya çıplak olacak demişiz gibi.
02:05
Don’t worry, I may have that power, but I promise not to use it.
27
125829
4417
Endişelenme, böyle bir gücüm olabilir fakat kullanmayacağıma dair söz veriyorum.
02:10
Now, as I was saying, this kind of argument,
28
130246
2958
Şimdi dediğime dönelim,
A diye adlandırdığımız bir adımın bir olaylar dizisini tetiklediği
02:13
where one step, let’s call it A, kicks off a string of events
29
133204
4375
02:17
that inevitably culminates in an extreme scenario,
30
137579
3417
ve böylelikle Z diye adlandırdığımız kötü bir senaryonun
02:20
let’s call it Z, is known as a slippery slope.
31
140996
4375
kaçınılmaz olarak yaşanacağı duruma kaygan yokuş denir.
02:25
Many such arguments focus on catastrophe,
32
145579
3459
Bu tarz iddialar facialara odaklıdır
02:29
but the slope to an extreme positive outcome can be just as slippery.
33
149038
5458
fakat olumlu bir sonuca giden yokuş da en az diğerleri kadar kaygandır.
02:35
The trouble with this kind of argument is that,
34
155038
3083
Bu tarz bir iddiadaki sorun
02:38
in presenting Z is the inevitable outcome of A,
35
158121
4625
A’nın kaçınılmaz sonucu olarak Z’yi sunmaktır,
02:42
it almost always overstates the likelihood that Z will happen
36
162746
4500
sanki A yaşanırsa Z’nin yaşanacağı ihtimalini hep abartırmış gibi.
02:47
if A happens.
37
167246
1958
02:49
Why?
38
169204
1209
Neden?
02:50
Allow me to trouble you with some math.
39
170413
3166
Biraz matematikle sizi rahatsız edeyim.
02:54
Let’s assume for the sake of argument that, taken individually,
40
174329
4542
Bu iddia için farz edelim ki,
A ve Z arasındaki her adım diğerlerinden bağımsız
02:58
each step between A and Z is independent from the others
41
178871
5417
03:04
and very likely— 99%.
42
184288
4000
ve yaşanma ihtimali %99.
03:08
So the probability that A causes B, that B causes C,
43
188288
5333
A’nın B’ye sebep olduğu, B’nin C’ye sebep olduğu
03:13
that C causes D, and so on, is each 99%.
44
193621
5458
ve C’nin D’ye sebep olduğu ihtimali hep %99 olsun.
03:19
Even so, each additional step adds an opportunity to alter the outcome,
45
199496
6208
Böyle olsa bile, her bir adım sonucu değiştirecek bir fırsat yaratır.
03:25
and A is only 78% likely to lead to Z—
46
205704
5542
A’nın Z’ye sebep olacağı ihtimali sadece %78 olsa bile
03:31
far from an inevitability.
47
211246
2333
kaçınılmaz bir sonuç olmaktan uzaktır.
03:33
If there’s a 95% likelihood of each step,
48
213913
4291
Her adımın ihtimali %95 olsa bile,
03:38
the chance that A leads to Z plummets to about 28%.
49
218204
6375
A’nın Z’ye yol açacağı ihtimali %28′e düşer.
03:44
If there’s a 90% likelihood at each step—
50
224579
2959
Eğer her adımın ihtimali %90 ise,
03:47
still very likely by most standards—
51
227538
3333
yine çoğu standarda göre yaşanması yüksek,
03:50
the chance that A leads to Z is only 7%.
52
230871
5667
A’nın Z’ye yol açma ihtimali sadece %7′dir.
03:56
And if 24 of the 25 steps between A and Z are 99% likely,
53
236746
6750
Eğer A ve Z arasındaki 25 adımdan 24′ün yaşanma ihtimali %99 ise
04:03
and one is 50% likely,
54
243496
2833
ve sadece birinin ihtimali %50 ise,
04:06
the chance that A leads to Z
55
246329
2375
A’nın Z’ye yol açacağı ihtimali
04:08
goes down from 78% to 39%.
56
248704
5417
%78′den %39′a düşer.
04:14
Back to your situation.
57
254579
2167
Şimdi senin durumuna dönelim.
04:16
I won’t deny you have reason to be concerned.
58
256746
3125
Endişelenmenin normal olduğunu inkar etmeyeceğim.
04:20
You’re warily watching as powerful authoritarian communist regimes
59
260121
5417
Sovyetler Birliği ve Çin’deki güçlü otoriter komünist rejimlerin
04:25
in the Soviet Union and China try to spread their form of governance.
60
265538
4875
kendi yönetim biçimlerini yaymalarını dikkatle izliyorsun.
04:30
But let’s take a look at the chain of events you suggest:
61
270413
4083
Fakat ortaya attığın olaylar dizisini gel de bir inceleyelim:
04:34
You say that the countries surrounding Vietnam
62
274496
3208
Vietnam’ı çevreleyen tüm ülkelerin
04:37
would all soon fall under communist rule;
63
277704
3625
yakında komünizmle yönetileceğini söylüyorsun.
04:41
that this would result in a loss of essential trade
64
281329
2917
Ayrıca diğer ülkelerin bu ülkelerle ticaret yapmakta büyük zarara uğrayacağını
04:44
with these countries for others;
65
284246
2083
04:46
that with no non-communist nations left to trade with,
66
286329
3625
ve ticaret yapacak komünizmle yönetilmeyen bir ülke kalmayacağını,
04:49
Japan would be pressured towards communism
67
289954
2917
Japonya’nın komünizme yönelmek zorunda kalacağını
04:52
and that this, in turn, would threaten Australia and New Zealand.
68
292871
5333
ve bu yüzden Avustralya ve Yeni Zelanda için de bir tehdit oluşacağını diyorsun.
04:58
Your ultimate fear, if I may presume,
69
298204
2917
Sizin en büyük korkunuz,
05:01
is that this will in turn threaten the United States.
70
301121
4625
bunun Amerika Birleşik Devletleri için bir tehdit oluşturabilecek olması.
05:05
Is this a possibility? Sure.
71
305788
3750
Gerçekleşme ihtimali var mı? Tabii ki.
05:09
Where I take issue is with your comparison to dominos.
72
309746
4792
Benim sorunum, sizin dominolarla karşılaştırma yapmanız.
05:14
These complex real-world events are not, in fact, like dominoes,
73
314538
5958
Gerçek hayattaki olaylar aslında domino taşları gibi değildir,
05:20
where when the first one falls,
74
320496
2042
ilki düştüğünde sonuncusunun da düşeceği kesin değildir.
05:22
it becomes a certainty that the last will fall.
75
322538
4041
05:26
For any one of these events, a number of possible outcomes could result,
76
326996
5500
Bu olaylardan herhangi biri, her bir diğerini farklı yollarla etkileyen
05:32
each affecting the other events in different ways.
77
332496
4000
birçok çeşitli sonuca varablir.
05:36
The possibilities are not a chain, they’re a web.
78
336496
5042
Bu ihtimaller zincir halinde değildir, ağ halindedir.
05:44
It’s 1975, and after 20 years of conflict, and several million lives lost,
79
344621
5667
Yıl 1975. 20 yıl süren savaştan ve birkaç milyon kişi öldükten sonra,
05:50
North Vietnamese forces have taken control of the capital of South Vietnam.
80
350288
5166
Kuzey Vietnamlı güçler Güney Vietnam’ı kontrolleri altına aldı.
05:55
The war is over, and all of Vietnam is under communist control.
81
355454
4625
Savaş bitti ve Vietnam’ın tamamı komünizm kontrolünün altında.
06:00
Communist regimes have come to power in neighboring Laos and Cambodia,
82
360371
4917
Komünist rejimler komşu Laos ve Kamboçya’da yönetime geldi
06:05
where the regime will be responsible
83
365288
1916
ve bu rejim Kamboçya nüfusunun çeyreğini öldürmekten sorumlu olacaktı.
06:07
for the deaths of an estimated quarter of all Cambodians.
84
367204
4584
06:13
Wait, there's more.
85
373413
2125
Bekleyin, dahası var.
06:17
That first step you were trying to avoid happened,
86
377288
3625
Kaçınmaya çalıştığın ilk adım gerçekleşti
06:20
but the end result you predicted did not.
87
380913
3541
fakat tahmin ettiğin sonuç gerçekleşmedi.
06:24
As for the steps between, a few happened; many did not.
88
384538
4583
Aradaki bazı adımlarda birkaçı yaşandı fakat çoğu gerçekleşmedi.
06:29
Decades afterward, your fellow humans are still debating
89
389121
4125
On yıllar sonra bile,
insanlar hâlâ olayların neden bu şekilde yaşandığını tartışıyor.
06:33
why events unfolded the way they did.
90
393246
3667
06:36
And this is the trouble with slippery slope arguments.
91
396913
4500
İşte bu da kaygan yokuş iddialarındaki sorundur.
06:41
They focus exclusively on extreme outcomes,
92
401496
3458
Aşırı uç sonuçlara odaklanırlar
06:44
assigning those outcomes a degree of certainty or inevitability
93
404954
5042
ve gerçekleşme ihtimali çok az olan bu sonuçların
06:49
that rarely corresponds to reality.
94
409996
3167
kesinlikle ve kaçınılmaz olarak yaşanacağını düşünürler.
06:53
They divert attention from other, more likely possibilities,
95
413163
4291
Yaşanma ihtimali daha yüksek olan
06:57
foreclosing discussions that might be more productive.
96
417454
4167
ve belki de tartışması daha yararlı olacak diğer ihtimalleri düşünmezler.
07:01
And that’s when they’re made in good faith.
97
421621
2417
Bu da iyi niyetle yapıldığı zaman yaşanır.
07:04
Slippery slope arguments can also be intentionally structured
98
424038
4250
Kaygan yokuş iddiaları aynı zamanda insanların korkularından yararlanmak için
07:08
to take advantage of people’s fears—
99
428288
2791
özel olarak oluşturulabilir.
07:11
whatever your position on an issue,
100
431079
2334
Bir konuda hangi fikirde olursanız olun,
07:13
it’s easy to come up with an extreme outcome that suits your aims.
101
433538
5208
hedeflerinize uyacak aşırı uç bir sonuç yaratmak kolaydır.
07:19
Best to avoid them entirely, eh?
102
439079
3750
En iyisi tamamen görmezden gelmek, değil mi?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7