How in vitro fertilization (IVF) works - Nassim Assefi and Brian A. Levine

Laboratuvarda nasıl bebek yapılır? - Nassim Assefi and Brian A. Levine

3,160,586 views

2015-05-07 ・ TED-Ed


New videos

How in vitro fertilization (IVF) works - Nassim Assefi and Brian A. Levine

Laboratuvarda nasıl bebek yapılır? - Nassim Assefi and Brian A. Levine

3,160,586 views ・ 2015-05-07

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Efser Özer Gözden geçirme: Utku Ertugral
00:06
In 1978, Louise Brown became
0
6645
2402
1978'de Louise Brown,
00:09
the world's first baby to be born by in vitro fertilization, or IVF.
1
9047
5403
tüpte döllenme ile doğan ilk bebektir.
00:14
Her birth revolutionized the field of reproductive medicine.
2
14450
3330
Onun doğumu üreme alanındaki bir devrimdir.
00:17
Given that approximately one in eight heterosexual couples
3
17780
3151
Yaklaşık sekiz çiftten birinde görülen bu durum
00:20
has difficulty conceiving,
4
20931
2066
tasarıda zordur.
00:22
and that homosexual couples and single parents
5
22997
2175
Bu çiftlerin ve yalnız anne veya babanın
00:25
often need clinical help to make a baby,
6
25172
2632
bebek sahibi olabilmek için yöntemlere ihtiyacı vardır.
00:27
the demand for IVF has been growing.
7
27804
2757
Tüp bebeğe olan rağbet gitgide büyümektedir.
00:30
IVF is so common, that more than 5 million babies have been born through this technology.
8
30561
6328
Bu teknoloji sayesinde doğan 5 milyondan fazla bebek bulunmaktadır.
00:36
IVF works by mimicking the brilliant design of sexual reproduction.
9
36889
5756
Tüp bebek yöntemi, cinsel üremenin mükemmel bir taklidi ile işe yarar.
00:42
In order to understand IVF,
10
42645
2144
Tüp bebek yöntemini anlamak için
00:44
we first need to take a look at the natural process of baby making.
11
44789
4727
bebek yapımının doğal yöntemlerine bir göz atmalıyız.
00:49
Believe it or not, it all starts in the brain.
12
49516
4272
İster inanın ister inanmayın, herşey beyinde başlıyor.
00:53
Roughly fifteen days before fertilization can happen,
13
53788
3339
Aşılamadan önceki 15 gün zorlu olabilir.
00:57
the anterior pituitary gland secretes follicle stimulating hormone, FSH,
14
57127
5485
Hipofiz bezi, folikül stimule edici hormon (FSH) salgılar.
01:02
which ripens a handful of follicles of the ovary
15
62612
2864
Bu hormon bir avuç yumurtalık folikülünü olgunlaştırır
01:05
that then release estrogen.
16
65476
2341
ve böylece östrojen hormonu açığa çıkar.
01:07
Each follicle contains one egg,
17
67817
1971
Her folikül bir yumurta içerir.
01:09
and on average, only one follicle becomes fully mature.
18
69788
4552
Ortalama olarak sadece bir folikül tamamıyla olgunlaşabilir.
01:14
As it grows and continues to release estrogen,
19
74340
2955
Büyürken ve bir yandan östrojen salgılarken
01:17
this hormone not only helps coordinate growth and preparation of the uterus,
20
77295
4369
sadece büyümeyi koordine edip döl yatağını hazırlamaz.
01:21
it also communicates to the brain how well the follicle is developing.
21
81664
5424
Ayrıca folikül gelişimini iyi hale getirmek için beyin ile iletişim kurar.
01:27
When the estrogen level is high enough,
22
87088
2378
Östrojen seviyesi en yüksek seviyeye geldiği zaman
01:29
the anterior pituitary releases a surge of luteinizing hormone, LH,
23
89466
5912
hipofiz bezi fazlaca luteinizan hormon (LH) salgılar.
01:35
which triggers ovulation
24
95378
1835
Bu hormon, yumurtlamayı tetikler.
01:37
and causes the follicle to rupture and release the egg.
25
97213
5204
Ayrıca folikülün patlamasına ve yumurtanın salınmasına neden olur.
01:42
Once the egg leaves the ovary,
26
102417
2051
Yumurta yumurtalığı terkettiği zaman
01:44
it is directed into the Fallopian tube by the finger-like fimbriae.
27
104468
4711
döl yatağı borusuna doğru yol alır.
01:49
If the egg is not fertilized by sperm within 24 hours,
28
109179
3502
Eğer yumurta sperm tarafından 24 saat içinde döllenmezse
01:52
the unfertilized egg will die,
29
112681
2126
döllenmeyen yumurta ölür
01:54
and the entire system will reset itself,
30
114807
2459
ve tüm sistem kendini resetler.
01:57
preparing to create a new egg and uterine lining the following month.
31
117266
4821
Yeni bir yumurta ve gelecek aylarda devam edecek döl yatağı oluşumu başlar.
02:02
The egg is the largest cell in the body
32
122087
2924
Yumurta vücuttaki en büyük hücredir
02:05
and is protected by a thick, extracellular shell of sugar
33
125011
3462
ve hücre dışı kalın şeker kabuğu ve
02:08
and protein called the zona pellucida.
34
128473
3852
zona pellusuda adındaki bir protein tarafından korunur.
02:12
The zona thwarts the entry and fusion of more than one sperm,
35
132325
4251
Zona pellusuda tüm girişlere ve birden fazla spermin girişine engel olur.
02:16
the smallest cell in the body.
36
136576
3402
Sperm, vücuttaki en küçük hücredir.
02:19
It takes a man two to three months to make sperm,
37
139978
3082
Bir insanda sperm üretimi iki ile üç ay sürer
02:23
and the process constantly renews.
38
143060
3160
ve bu işlem durmaksızın yenilenir.
02:26
Each ejaculation during sexual intercourse releases more than 100 million sperm.
39
146220
5636
Cinsel ilişki sırasındaki her boşalmada 100 milyondan fazla sperm salınır.
02:31
But only 100 or so will ultimately make it to the proximity of the egg,
40
151856
5179
Fakat sadece yaklaşık 100 tanesi en sonunda yumurtayla yakınlık kurabilir
02:37
and only one will successfully penetrate through the armor of the zona pellucida.
41
157035
6197
ve sadece bir tanesi zona pellusudanın zırhından içeri nüfuz edebilir.
02:43
Upon successful fertilization,
42
163232
2282
Başarılı bir döllenme sırasında
02:45
the zygote immediately begins developing into an embryo,
43
165514
3242
zigot hızlıca embriyoya dönüşmeye başlar
02:48
and takes about three days to reach the uterus.
44
168756
3250
ve uterusa ulaşması üç günü bulur.
02:52
There, it requires another three or so days
45
172006
2276
Burada dölyataği iç zarına (endometriyum)
02:54
to implant firmly into the endometrium, the inner lining of the uterus.
46
174282
5460
sıkıca tutunması için yaklaşık üç güne ihtiyacı var.
02:59
Once implanted, the cells that are to become the placenta
47
179742
3153
İlk tutunmada plesantayı oluşturacak hücreler
03:02
secrete a hormone that signals to the ovulated follicle
48
182895
3142
hamileliğin olduğunu yumurtlanan foliküle uyarı maksatlı
03:06
that there is a pregnancy in the uterus.
49
186037
2861
hormon salgılamaya başlar.
03:08
This helps rescue that follicle, now called the corpus luteum,
50
188898
3505
Bu durum folikülün normal menstural döngüde olması gereken
03:12
from degenerating as it normally would do in that stage of the menstrual cycle.
51
192403
5294
bozulmasına yardım eder.
03:17
The corpus luteum is responsible for producing the progesterone
52
197697
3142
Korpus luteum hamileliğin sürmesi için gerekli projesteronu
03:20
required to maintain the pregnancy until six to seven weeks of gestation,
53
200839
4755
gebeliğin altıncı haftasından yedinci haftasına kadar üretmekle sorumludur.
03:25
when the placenta develops and takes over,
54
205594
2679
Plesenta, bebeğin doğumuna -yaklaşık 40 hafta sonraya-
03:28
until the baby is born approximately 40 weeks later.
55
208273
3940
kadar gelişir ve yerini devralır.
03:32
Now, how do you make a baby in a lab?
56
212213
3374
Şimdi, laboratuvarda nasıl bebek yapıldığına bakalım?
03:35
In patients undergoing IVF,
57
215587
2339
Tüp bebek yöntemi olan hastada
03:37
FSH is administered at levels that are higher than naturally occuring
58
217926
4407
normalden daha yüksek olan FSH seviyesi, yumurtalığın aşırı
03:42
to cause a controlled overstimulation of the ovaries
59
222333
3526
uyarılmasının kontrolünü sağlama amaçlı idare edilir.
03:45
so that they ultimately produce multiple eggs.
60
225859
3740
Böylece sonunda birçok yumurta üretilebilir.
03:49
The eggs are then retrieved just before ovulation would occur,
61
229599
3863
Yumurtalar yumurtlama gerçekleşmeden hemen önce anestezi halindeki
03:53
while the woman is under anesthesia,
62
233462
2276
bayandan ultrason eşliğinde
03:55
through an aspirating needle that is guided by ultrasound.
63
235738
4373
iğne sokularak geri alınır.
04:00
Most sperm samples are produced by masturbation.
64
240111
4918
Çoğu sperm örnekleri mastürbasyon ile üretilir.
04:05
In the laboratory, the identified eggs are stripped of surrounding cells
65
245029
4570
Laboratuvarda tanımlanan yumurtalar çevredeki hücrelerden sadeleştirilir
04:09
and prepared for fertilization in a petri dish.
66
249599
3995
ve petri kabında döllenme için hazırlanır.
04:13
Fertilization can occur by one of two techniques.
67
253594
3257
Döllenme, iki teknolojiden birisi ile meydana gelebilir.
04:16
In the first, the eggs are incubated with thousands of sperm
68
256851
3456
İlkinde yumurtalar binlerce spermle kuluçkalanır
04:20
and fertilization occurs naturally over a few hours.
69
260307
4418
ve döllenme normal olarak birkaç saatte meydana gelir.
04:24
The second technique maximizes certainty of fertilization
70
264725
3110
İkinci teknoloji de iğne kullanılarak bir spermin yumurta içine
04:27
by using a needle to place a single sperm inside the egg.
71
267835
4630
yerleştirilmesidir.Bu yöntemle döllenme daha yüksektir.
04:32
This is particularly useful when there is a problem with the quality of the sperm.
72
272465
4716
Özellikle spermin kalitesi ile ilgili bir problemde en kullanışlı yöntemdir.
04:37
After fertilization, embryos can be further screened for genetic suitability,
73
277181
4638
Döllenmeden sonra embriyo, hamileliği daha sonra olsun
04:41
frozen for later attempted pregnancies,
74
281819
2661
diye donmuş bir şekilde bırakılabilir
04:44
or delivered into the woman's uterus via catheter.
75
284480
4207
ya da sonda yardımıyla bayan uterusuna konulur.
04:48
Common convention is to transfer the embryo three days after fertilization,
76
288687
5226
Embriyoyu döllenmeden üç gün sonra yani 8 hücreye sahipken
04:53
when the embryo has eight cells,
77
293913
2629
aktarmak yaygın bir gelenektir.
04:56
or on day five, when the embryo is called a blastocyst,
78
296542
4595
Ya da beşinci gündeyken aktarılır. Bu dönemde embriyoya blastokist adı verilir
05:01
and has hundreds of cells.
79
301137
2632
ve yüzlerce hücreye sahiptir.
05:03
If the woman's eggs are of poor quality due to age or toxic exposures,
80
303769
4948
Eğer bayanın yumurtaları yaşından ya da toksitlere maruz kaldığından dolayı
05:08
or have been removed due to cancer,
81
308717
2761
kalitesiz ise veya kanserden dolayı çıkarıldıysa
05:11
donor eggs may be used.
82
311478
2759
donör yumurtalar belki işe yarayabilir.
05:14
In the case that the intended mother has a problematic uterus, or lacks one,
83
314237
4434
Müstakbel annenin problemli bir uterusa sahip olması ya da
05:18
another woman, called the gestational carrier or surrogate,
84
318671
3951
uterusunun olmaması halinde taşıyıcı başka bir anne bebeği
05:22
can use her uterus to carry the pregnancy.
85
322622
3826
taşımak için kendi uterusunu kullanabilir.
05:26
To increase the odds of success,
86
326448
1930
35 yaşından genç bayanlarda
05:28
which are as high as 40% for a woman younger than 35,
87
328378
3952
başarı olasılığını %40 arttırmak için
05:32
doctors sometimes transfer multiple embryos at once,
88
332330
4206
doktorlar bazen birden fazla embriyo aktarabiliyor.
05:36
which is why IVF results in twins and triplets
89
336536
2976
Bu da tüp bebek yönteminde ikiz, üçüz ya da daha fazla bebek
05:39
more often than natural pregnancies.
90
339512
3538
olmasını kanıtlar niteliktedir.
05:43
However, most clinics seek to minimize the chances of multiple pregnancies,
91
343050
4953
Fakat, çoğu klinik çoğul hamileliği aza indirmek için çalışıyor.
05:48
as they are riskier for mothers and babies.
92
348003
3723
Çünkü böyle bir durumda hem anne hem de bebek risk altında olur.
05:51
Millions of babies, like Louise Brown, have been born from IVF
93
351726
4610
Louise Brown gibi milyonlarca bebek tüp bebek sayesinde doğdular
05:56
and have had normal, healthy lives.
94
356336
3165
ve normal, sağlıklı bir hayata sahipler.
05:59
The long-term health consequences of ovarian stimulation
95
359501
3227
Tüp bebek ile yumurtayı harekete geçirmenin bayanlar için güvenli
06:02
with IVF medicines are less clear,
96
362728
3151
gözükmesine rağmen uzun vadeli sağlıklı
06:05
though so far, IVF seems safe for women.
97
365879
4041
sonuçlarının olması çok kesin değil.
06:09
Because of better genetic testing,
98
369920
1956
Daha iyi bir genetik test,
06:11
delayed childbearing,
99
371876
1838
doğumu geciktirme,
06:13
increased accessibility and diminishing cost,
100
373714
3051
erişilebilirliğin artması ve azalan ücretlerden dolayı
06:16
it's not inconceivable that artificial baby making via IVF and related techniques
101
376765
5817
tüp bebek ve ilişkili teknolojiler ile yapay bebek yapımının gelecek
06:22
could outpace natural reproduction in years to come.
102
382582
4135
yıllarda doğal üremeyi geride bırakabilir hale gelmesi hayal edilemez değil.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7