What is dust made of? - Michael Marder

1,073,595 views ・ 2018-05-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Beril Marhan Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
Meet Dermatophagoides farinae.
0
6544
3165
Ev tozu akarı ile tanışın.
00:09
Crawling around on eight legs,
1
9709
1833
Sekiz ayağı üzerinde emekleyen bu yaratığın
00:11
this creature has no eyes to appreciate the kaleidoscope of colors around her.
2
11542
5391
etrafındaki renk manzarasını değerlendirebileceği gözleri yok.
00:16
She relies on her extraordinary sense of smell
3
16933
2958
Yiyeceğini ve yumurtalarını koyabileceği
00:19
to lead her to food and safe places to lay eggs.
4
19891
4051
güvenli yerleri bulmak için, sıra dışı koku alma duyusuna güveniyor.
00:23
And she’s smaller than a pinhead.
5
23942
3061
Toplu iğnenin başından daha küçük.
00:27
Dermatophagoides farinae is a dust mite.
6
27003
3339
Ev tozu akarı, bir toz zerresi.
00:30
Less than a tenth the size of an ant,
7
30342
2351
Bir karıncanın onda birinden daha küçük olan bu toz zerresinin
00:32
a dust mite’s whole world is contained in the dusty film under a bed
8
32693
4941
tüm yaşamı, bir yatağın altındaki tozlu bir filmde
00:37
or in a forgotten corner.
9
37634
2348
veya unutulmuş bir köşede geçiyor.
00:39
This realm is right under our noses, but from our perspective,
10
39982
3371
Bu dünya gözümüzün önünde, ama bizim açımızdan,
00:43
the tiny specks of brilliant color blend together into a nondescript grey.
11
43353
6498
minik parlak renk noktaları, sıradan bir gri renge dönüşüyor.
00:49
What are these colorful microscopic particles?
12
49851
3413
Bu renkli mikroskobik tanecikler nedir?
00:53
What distinguishes the dust in your house from, say, sand on a beach
13
53264
4278
Evimizdeki tozu, sahildeki kumdan farklı kılan şey,
00:57
is that it is a mixture of many different ingredients.
14
57542
3841
birçok farklı içeriğin karışımı olması mı?
01:01
It can contain grains of sand,
15
61383
1709
Evimizdeki toz kum tanecikleri,
01:03
dead skin cells,
16
63092
1208
ölü deri hücreleri,
01:04
tiny hairs and threads,
17
64300
1792
ufak saç ve iplikler,
01:06
animal dander,
18
66092
1271
hayvan kepeği,
01:07
pollen,
19
67363
911
polen,
01:08
manmade pollutants,
20
68274
1438
doğal olmayan kirleticiler,
01:09
minerals from outer space,
21
69712
2100
uzay boşluğundan mineraller
01:11
and, of course, dust mites.
22
71812
2901
ve elbette, ev tozu akarı içerir.
01:14
Dust mites eat animal dander,
23
74713
1750
Ev tozu akarları hayvan kepeği,
01:16
human skin,
24
76463
1071
insan derisi
01:17
and some fungi.
25
77534
1880
ve bazı mantarları yerler.
01:19
We shed dead skin cells constantly,
26
79414
2459
Bizler sürekli ölü deri hücreleri dökeriz
01:21
and wherever we live, they mix into the household dust.
27
81873
3638
ve bu hücreler nerede yaşarsak yaşayalım, ev tozuna karışırlar.
01:25
The same goes for our pets:
28
85511
1760
Aynısı hayvanlarımız için de geçerli:
01:27
their dander and hairs enter the mix,
29
87271
2921
kepekleri ve kılları karışıma girer,
01:30
as do tiny pieces of thread and cotton fibers from our clothes.
30
90192
4300
tıpkı kıyafetlerimizin küçük iplikleri ve pamuklarının da girdiği gibi.
01:34
These components make every household’s dust
31
94492
3551
Bu bileşenler her ev tozunu
01:38
a unique blend of bits from its particular inhabitants.
32
98043
4209
o ev sakinlerinden gelen eşsiz karışımlara dönüştürür.
01:42
Household dust also contains substances that blow in from the wider world.
33
102252
4780
Ev tozu ayrıca dış dünyadan maddeler de içerir.
01:47
Depending on the local geology,
34
107032
2130
Yerel jeolojiye bağlı olarak,
01:49
finely ground quartz, coal, or volcanic ash
35
109162
3939
ince toprak kuvartzı, kömür ve volkanik küller de
01:53
might enter the air as atmospheric dust,
36
113101
3190
polen ve mantar sporları ile beraber atmosferik toz olarak
01:56
along with pollen and fungal spores.
37
116291
3071
havaya karışabilir.
01:59
Industrial activities also contribute cement powder,
38
119362
3781
Endüstriyel aktiviteler de havada bulunan karışıma çimento tozunun
02:03
particles from car tires,
39
123143
1540
araba lastiğinde bulunan
02:04
and other chemicals to the airborne mix.
40
124683
3229
taneciklerin ve diğer kimyasalların karışmasına katkıda bulunur.
02:07
The combination of these elements can be as unique as a fingerprint.
41
127912
3866
Bu maddelerin karışımı parmak izi kadar eşsiz olabilir.
02:11
In Spain, where the land is rich in carbonate materials,
42
131778
3835
Karbonat bakımından zengin topraklara sahip olan İspanya'da toz,
02:15
dust contains 20 times as much calcium as dust in Nigeria,
43
135613
4600
jeolojik yapısı tamamen farklı olan Nijerya'ya göre
02:20
where the geology is quite different.
44
140213
2340
yirmi kat fazla kalsiyum içerir.
02:22
After a particularly violent storm,
45
142553
2300
Çok sert bir fırtına sonrası,
02:24
scientists identified dust from the Sahara Desert
46
144853
3118
bilim insanları kendine has yapısından ötürü
02:27
thousands of miles away in London,
47
147971
3121
binlerce mil ötede olan Londra'da
02:31
based on its specific composition.
48
151092
2750
Sahara Çölünden gelen tozu tanımladılar.
02:33
In the future,
49
153842
860
Gelecekte,
02:34
we may be able to pinpoint the origins of dust samples even more specifically,
50
154702
4710
toz örneklerinin kökenlerini belli bir mahalleye hatta
02:39
down to a particular neighborhood or even house -
51
159412
3750
belli bir eve bile indirgeyebiliriz.
02:43
something that may be of great help for forensic specialists.
52
163162
5360
Ve adli tıp uzmanlarına büyük bir katkıda bulunmuş oluruz.
02:48
In addition to markers of humans, animals, and landscapes,
53
168522
3610
Toz insanlardan, hayvanlardan ve araziden özellikler taşımasının yanında
02:52
dust also contains particles from further afield.
54
172132
3940
aynı zamanda çok uzaklardan gelen tanecikler taşır.
02:56
When a star explodes in a distant galaxy,
55
176072
3820
Uzak bir galakside bir yıldız patladığında,
02:59
super hot gases vaporize everything nearby.
56
179892
4960
sıcak gazlar yakınlardaki her şeyi buharlaştırır.
03:04
Then, the dust settles; minerals condense out of the gas.
57
184852
4810
Ardından, toz yerleşir ve gazlardaki mineraller yoğunlaşır.
03:09
Floating out there between planets and galaxies,
58
189662
3152
Gezegenler ve galaksiler arası dalganan
03:12
this extraterrestrial dust contains tiny pieces of extinguished stars
59
192814
5288
dünya dışından gelen bu toz, sönmüş yıldızlardan parçalar
03:18
and the building blocks of future celestial bodies.
60
198102
4482
ve gelecek gök cisimlerinin temel taşlarını içerir.
03:22
Every year, tens of thousands of tons of cosmic dust
61
202584
3746
Her yıl, on binlerce ton toz
03:26
lands on Earth and mingles with terrestrial minerals.
62
206330
4131
dünyaya iner ve karasal minerallerle karışır.
03:30
This blend of chemicals, minerals, and intergalactic particles
63
210461
4171
Bu kimyasal, mineral ve galaksiler arası tanecikler içeren karışım
03:34
settles out of the air onto surfaces in our homes,
64
214632
3740
havadan evimizdeki yüzeylere yerleşir
03:38
mixing with the detritus of each house’s occupants.
65
218372
3560
ve her evdeki sakinlerin döküntüleri arasına karışır.
03:41
Stars explode,
66
221932
1442
Yıldızlar patlar,
03:43
mountains erode,
67
223374
1409
dağlar erozyona uğrar
03:44
and buildings, plants, and animals
68
224783
2110
ve binalar, bitkiler ve hayvanlar
03:46
are all slowly but surely pulverized into fine grey powder.
69
226893
5459
yavaşça ama kesin bir biçimde gri toz zerreciklerine dönüşür.
03:52
We’re all destined to become dust,
70
232352
2511
Her birimizin kaderinde toza dönüşmek vardır,
03:54
but it’s also possible that we came from it.
71
234863
3050
fakat tozdan gelmiş olmamız da mümkün.
03:57
Interstellar dust has been found to carry organic compounds through space.
72
237913
5318
Yıldızlar arası tozun uzay boyunca organik bileşikler taşıdığı keşfedildi.
04:03
It’s possible that billions of years ago,
73
243231
2870
Milyarlarca yıl önce, bu kozmik taneciklerden bazılarının
04:06
some of these cosmic particles were the seed of life
74
246101
3332
küçük mavi gezegenimizde yaşamın yeşermesini sağlayan
04:09
on our little blue planet.
75
249433
1939
tohumlar olması mümkün.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7