What is dust made of? - Michael Marder

1,082,658 views ・ 2018-05-24

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:06
Meet Dermatophagoides farinae.
0
6544
3165
Lernen Sie Dermatophagoides farinae kennen.
00:09
Crawling around on eight legs,
1
9709
1833
Diese Kreatur krabbelt auf acht Beinen und hat keine Augen,
00:11
this creature has no eyes to appreciate the kaleidoscope of colors around her.
2
11542
5391
um das Farbkaleidoskop um sie herum wahrzunehmen.
00:16
She relies on her extraordinary sense of smell
3
16933
2958
Sie verlässt sich auf ihren außergewöhnlichen Geruchssinn,
00:19
to lead her to food and safe places to lay eggs.
4
19891
4051
mit dem sie Nahrung und sichere Orte zur Eiablage findet.
00:23
And she’s smaller than a pinhead.
5
23942
3061
Sie ist kleiner als ein Stecknadelkopf.
00:27
Dermatophagoides farinae is a dust mite.
6
27003
3339
Dermatophagoides farinae ist eine Hausstaubmilbe.
00:30
Less than a tenth the size of an ant,
7
30342
2351
Sie ist mehr als zehnmal kleiner als eine Ameise
00:32
a dust mite’s whole world is contained in the dusty film under a bed
8
32693
4941
und lebt im Staubfilm unter einem Bett
oder in einer vergessenen Ecke.
00:37
or in a forgotten corner.
9
37634
2348
00:39
This realm is right under our noses, but from our perspective,
10
39982
3371
Dieses Reich liegt direkt vor unserer Nase,
aber aus unserer Perspektive verschmelzen die winzigen leuchtenden Farbpartikel
00:43
the tiny specks of brilliant color blend together into a nondescript grey.
11
43353
6498
zu einem unscheinbaren Grau.
00:49
What are these colorful microscopic particles?
12
49851
3413
Was sind diese farbenfrohen mikroskopischen Körnchen?
00:53
What distinguishes the dust in your house from, say, sand on a beach
13
53264
4278
Hausstaub unterscheidet sich zum Beispiel vom Sand am Strand,
00:57
is that it is a mixture of many different ingredients.
14
57542
3841
weil er eine Mischung aus vielen Zutaten ist.
01:01
It can contain grains of sand,
15
61383
1709
Er kann Sandkörner enthalten,
01:03
dead skin cells,
16
63092
1208
abgestorbene Hautzellen,
01:04
tiny hairs and threads,
17
64300
1792
Härchen und Fäden,
01:06
animal dander,
18
66092
1271
Tierhaare,
01:07
pollen,
19
67363
911
Pollen,
01:08
manmade pollutants,
20
68274
1438
künstliche Schadstoffe,
01:09
minerals from outer space,
21
69712
2100
Mineralien aus dem Weltraum
01:11
and, of course, dust mites.
22
71812
2901
und natürlich Hausstaubmilben.
01:14
Dust mites eat animal dander,
23
74713
1750
Hausstaubmilben fressen Tierhaare,
01:16
human skin,
24
76463
1071
menschliche Haut
01:17
and some fungi.
25
77534
1880
und einige Pilze.
01:19
We shed dead skin cells constantly,
26
79414
2459
Wir werfen ständig abgestorbene Hautzellen ab,
01:21
and wherever we live, they mix into the household dust.
27
81873
3638
und sie vermischen sich überall mit dem Hausstaub.
01:25
The same goes for our pets:
28
85511
1760
Das gilt auch für Haustiere.
01:27
their dander and hairs enter the mix,
29
87271
2921
Auch ihre Schuppen und Haare enden dort,
ebenso Fädchen und Baumwollfasern aus unserer Kleidung.
01:30
as do tiny pieces of thread and cotton fibers from our clothes.
30
90192
4300
01:34
These components make every household’s dust
31
94492
3551
Diese Bestandteile machen den Staub jedes Haushalts
01:38
a unique blend of bits from its particular inhabitants.
32
98043
4209
zu einer einzigartigen Mischung aus den Partikeln seiner Bewohner.
01:42
Household dust also contains substances that blow in from the wider world.
33
102252
4780
Hausstaub enthält auch Substanzen aus größeren Entfernungen.
01:47
Depending on the local geology,
34
107032
2130
Je nach der lokalen Geologie
01:49
finely ground quartz, coal, or volcanic ash
35
109162
3939
können feinste Reste von Quarz, Kohle oder Vulkanasche
01:53
might enter the air as atmospheric dust,
36
113101
3190
zusammen mit Pollen und Pilzsporen
01:56
along with pollen and fungal spores.
37
116291
3071
als atmosphärischer Staub in die Luft gelangen.
01:59
Industrial activities also contribute cement powder,
38
119362
3781
Durch industrielle Aktivitäten kommen auch Zementstaub,
02:03
particles from car tires,
39
123143
1540
Partikel von Autoreifen
02:04
and other chemicals to the airborne mix.
40
124683
3229
und andere Chemikalien dazu.
02:07
The combination of these elements can be as unique as a fingerprint.
41
127912
3866
Diese Kombination kann so einzigartig sein wie ein Fingerabdruck.
02:11
In Spain, where the land is rich in carbonate materials,
42
131778
3835
In Spanien, dessen Böden reich an Karbonatstoffen sind,
02:15
dust contains 20 times as much calcium as dust in Nigeria,
43
135613
4600
enthält der Staub 20-mal so viel Calcium wie der Staub in Nigeria
02:20
where the geology is quite different.
44
140213
2340
mit einer völlig anderen Geologie.
02:22
After a particularly violent storm,
45
142553
2300
Nach einem heftigen Sturm
02:24
scientists identified dust from the Sahara Desert
46
144853
3118
identifizierten Wissenschaftler in London
02:27
thousands of miles away in London,
47
147971
3121
Staub aus der Tausende Kilometer entfernten Sahara
anhand seiner spezifischen Zusammensetzung.
02:31
based on its specific composition.
48
151092
2750
02:33
In the future,
49
153842
860
In der Zukunft
02:34
we may be able to pinpoint the origins of dust samples even more specifically,
50
154702
4710
lässt sich die Herkunft der Staubproben vermutlich noch genauer bestimmen –
02:39
down to a particular neighborhood or even house -
51
159412
3750
bis hin zu einem Wohnviertel oder sogar zu einem Haus.
02:43
something that may be of great help for forensic specialists.
52
163162
5360
Das könnte für Forensiker eine große Hilfe sein.
02:48
In addition to markers of humans, animals, and landscapes,
53
168522
3610
Neben Spuren von Menschen, Tieren und Landschaften
02:52
dust also contains particles from further afield.
54
172132
3940
enthält Staub auch Partikel aus weiter entfernten Gebieten.
02:56
When a star explodes in a distant galaxy,
55
176072
3820
Wenn ein Stern in einer fernen Galaxie explodiert,
02:59
super hot gases vaporize everything nearby.
56
179892
4960
verdampfen extrem heiße Gase alles in der Nähe.
03:04
Then, the dust settles; minerals condense out of the gas.
57
184852
4810
Dann setzt sich der Staub ab und aus dem Gas kondensieren Mineralien.
03:09
Floating out there between planets and galaxies,
58
189662
3152
Dieser intergalaktische Staub schwebt zwischen Planeten und Galaxien.
03:12
this extraterrestrial dust contains tiny pieces of extinguished stars
59
192814
5288
Er enthält winzige Teile erloschener Sterne
03:18
and the building blocks of future celestial bodies.
60
198102
4482
und die Bausteine zukünftiger Himmelskörper.
03:22
Every year, tens of thousands of tons of cosmic dust
61
202584
3746
Jedes Jahr landen Zehntausende Tonnen kosmischen Staubs auf der Erde
03:26
lands on Earth and mingles with terrestrial minerals.
62
206330
4131
und vermischen sich mit terrestrischen Mineralien.
03:30
This blend of chemicals, minerals, and intergalactic particles
63
210461
4171
Diese Mischung aus Chemikalien, Mineralien und intergalaktischen Partikeln
03:34
settles out of the air onto surfaces in our homes,
64
214632
3740
setzt sich aus der Luft auf den Oberflächen der Häuser ab
03:38
mixing with the detritus of each house’s occupants.
65
218372
3560
und vermischt sich mit den Rückständen der Bewohner.
03:41
Stars explode,
66
221932
1442
Sterne explodieren,
03:43
mountains erode,
67
223374
1409
Berge erodieren
03:44
and buildings, plants, and animals
68
224783
2110
und Gebäude, Pflanzen und Tiere
03:46
are all slowly but surely pulverized into fine grey powder.
69
226893
5459
zerfallen langsam, aber sicher zu feinem grauen Pulver.
03:52
We’re all destined to become dust,
70
232352
2511
Wir werden alle schließlich zu Staub,
03:54
but it’s also possible that we came from it.
71
234863
3050
aber wir könnten auch daraus entstanden sein.
03:57
Interstellar dust has been found to carry organic compounds through space.
72
237913
5318
Es ist erwiesen, dass interstellarer Staub
organische Verbindungen durch den Weltraum trägt.
04:03
It’s possible that billions of years ago,
73
243231
2870
Vielleicht waren vor Jahrmilliarden
einige dieser kosmischen Partikel der Keim des Lebens
04:06
some of these cosmic particles were the seed of life
74
246101
3332
04:09
on our little blue planet.
75
249433
1939
auf unserem kleinen blauen Planeten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7