What is dust made of? - Michael Marder

1,063,266 views ・ 2018-05-24

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Flavia de Lavor Revisor: Elisa Santos
00:06
Meet Dermatophagoides farinae.
0
6544
3165
Esta é a dermatophagoides farinae.
00:09
Crawling around on eight legs,
1
9709
1833
Essa criatura rasteja nas oito patas
00:11
this creature has no eyes to appreciate the kaleidoscope of colors around her.
2
11542
5391
e não tem olhos para apreciar o caleidoscópio de cores ao seu redor.
00:16
She relies on her extraordinary sense of smell
3
16933
2958
Ela se fia no olfato extraordinário
00:19
to lead her to food and safe places to lay eggs.
4
19891
4051
para conseguir comida e encontrar lugares seguros para pôr ovos.
00:23
And she’s smaller than a pinhead.
5
23942
3061
E é menor que a cabeça de um alfinete.
00:27
Dermatophagoides farinae is a dust mite.
6
27003
3339
A dermatophagoides farinae é um ácaro.
00:30
Less than a tenth the size of an ant,
7
30342
2351
Menor que um décimo do tamanho de uma formiga,
00:32
a dust mite’s whole world is contained in the dusty film under a bed
8
32693
4941
o mundo do ácaro doméstico está contido
na camada de poeira debaixo de uma cama ou num canto esquecido.
00:37
or in a forgotten corner.
9
37634
2348
00:39
This realm is right under our noses, but from our perspective,
10
39982
3371
Esse reino está debaixo do nosso nariz, mas do nosso ponto de vista,
00:43
the tiny specks of brilliant color blend together into a nondescript grey.
11
43353
6498
as partículas minúsculas de cores brilhantes se fundem num cinza indistinto.
00:49
What are these colorful microscopic particles?
12
49851
3413
O que são essas partículas coloridas microscópicas?
00:53
What distinguishes the dust in your house from, say, sand on a beach
13
53264
4278
O que distingue a poeira de casa, digamos, da areia da praia
00:57
is that it is a mixture of many different ingredients.
14
57542
3841
é que ela é a mistura de ingredientes diversos.
01:01
It can contain grains of sand,
15
61383
1709
Pode conter grãos de areia, células mortas da pele,
01:03
dead skin cells,
16
63092
1208
01:04
tiny hairs and threads,
17
64300
1792
fios de cabelo e fiapos, pelo de animais,
01:06
animal dander,
18
66092
1271
01:07
pollen,
19
67363
911
pólen, poluentes de origem humana,
01:08
manmade pollutants,
20
68274
1438
01:09
minerals from outer space,
21
69712
2100
minerais vindos do espaço, e, é claro, ácaros.
01:11
and, of course, dust mites.
22
71812
2901
01:14
Dust mites eat animal dander,
23
74713
1750
Os ácaros comem pelos de animais,
01:16
human skin,
24
76463
1071
pele humana e alguns tipos de fungos.
01:17
and some fungi.
25
77534
1880
01:19
We shed dead skin cells constantly,
26
79414
2459
Nós expelimos células mortas de forma constante,
01:21
and wherever we live, they mix into the household dust.
27
81873
3638
e elas se misturam à poeira da casa em que vivemos.
01:25
The same goes for our pets:
28
85511
1760
Os pelos dos animais de estimação também entram na mistura,
01:27
their dander and hairs enter the mix,
29
87271
2921
assim como fragmentos de fios e fibras de algodão de nossas roupas.
01:30
as do tiny pieces of thread and cotton fibers from our clothes.
30
90192
4300
01:34
These components make every household’s dust
31
94492
3551
Esses componentes fazem com que cada poeira doméstica
01:38
a unique blend of bits from its particular inhabitants.
32
98043
4209
seja uma mistura única de partes dos seus habitantes.
01:42
Household dust also contains substances that blow in from the wider world.
33
102252
4780
A poeira doméstica também contém substâncias que chegam do mundo lá fora.
01:47
Depending on the local geology,
34
107032
2130
Dependendo da geologia local,
01:49
finely ground quartz, coal, or volcanic ash
35
109162
3939
grãos finos de quartzo, carvão ou cinza vulcânica
01:53
might enter the air as atmospheric dust,
36
113101
3190
podem entrar no ar como poeira atmosférica,
01:56
along with pollen and fungal spores.
37
116291
3071
assim como pólen e esporos de fungos.
01:59
Industrial activities also contribute cement powder,
38
119362
3781
Atividades industriais também contribuem com pó de cimento,
02:03
particles from car tires,
39
123143
1540
partículas de pneus e outros componentes químicos
02:04
and other chemicals to the airborne mix.
40
124683
3229
à mistura suspensa no ar.
02:07
The combination of these elements can be as unique as a fingerprint.
41
127912
3866
A combinação desses elementos pode ser tão única quanto uma impressão digital.
02:11
In Spain, where the land is rich in carbonate materials,
42
131778
3835
Na Espanha, onde o solo é rico em carbonatos,
02:15
dust contains 20 times as much calcium as dust in Nigeria,
43
135613
4600
a poeira contém vinte vezes mais cálcio que a poeira na Nigéria,
02:20
where the geology is quite different.
44
140213
2340
onde a geologia é muito diferente.
02:22
After a particularly violent storm,
45
142553
2300
Após uma tempestade bastante violenta,
02:24
scientists identified dust from the Sahara Desert
46
144853
3118
os cientistas identificaram poeira do deserto do Saara
02:27
thousands of miles away in London,
47
147971
3121
a milhares de quilômetros de distância, na cidade de Londres,
com base na sua composição específica.
02:31
based on its specific composition.
48
151092
2750
02:33
In the future,
49
153842
860
No futuro, talvez sejamos capazes de determinar a origem
02:34
we may be able to pinpoint the origins of dust samples even more specifically,
50
154702
4710
das amostras de poeira de modo ainda mais específico,
02:39
down to a particular neighborhood or even house -
51
159412
3750
desde uma vizinhança até uma casa em particular,
02:43
something that may be of great help for forensic specialists.
52
163162
5360
algo que poderá ser de grande ajuda para os especialistas forenses.
02:48
In addition to markers of humans, animals, and landscapes,
53
168522
3610
Além dos marcadores de seres humanos, animais e paisagens,
02:52
dust also contains particles from further afield.
54
172132
3940
a poeira também contém partículas de lugares longínquos.
02:56
When a star explodes in a distant galaxy,
55
176072
3820
Quando uma estrela explode em uma galáxia distante,
02:59
super hot gases vaporize everything nearby.
56
179892
4960
gases extremamente quentes vaporizam tudo o que há por perto.
03:04
Then, the dust settles; minerals condense out of the gas.
57
184852
4810
Em seguida, a poeira assenta; os minerais do gás se condensam.
03:09
Floating out there between planets and galaxies,
58
189662
3152
Ao flutuar no espaço entre planetas e galáxias,
03:12
this extraterrestrial dust contains tiny pieces of extinguished stars
59
192814
5288
essa poeira extraterrestre contém pedaços minúsculos de estrelas extintas
03:18
and the building blocks of future celestial bodies.
60
198102
4482
e a matéria-prima de futuros corpos celestes.
03:22
Every year, tens of thousands of tons of cosmic dust
61
202584
3746
A cada ano, milhares de toneladas de poeira cósmica
03:26
lands on Earth and mingles with terrestrial minerals.
62
206330
4131
aterrissam na Terra e se misturam aos minerais terrestres.
03:30
This blend of chemicals, minerals, and intergalactic particles
63
210461
4171
Essa mistura de elementos químicos, minerais e partículas intergalácticas
03:34
settles out of the air onto surfaces in our homes,
64
214632
3740
deixa o ar e se assenta em superfícies na nossa casa,
03:38
mixing with the detritus of each house’s occupants.
65
218372
3560
se fundindo com os resíduos de cada um de seus ocupantes.
03:41
Stars explode,
66
221932
1442
As estrelas explodem,
03:43
mountains erode,
67
223374
1409
as montanhas sofrem erosão,
03:44
and buildings, plants, and animals
68
224783
2110
e os edifícios, as plantas e os animais
03:46
are all slowly but surely pulverized into fine grey powder.
69
226893
5459
são lenta mas definitivamente pulverizados até virar um pó fino e cinza.
03:52
We’re all destined to become dust,
70
232352
2511
Estamos todos destinados a virar pó,
03:54
but it’s also possible that we came from it.
71
234863
3050
mas também é possível que tenhamos vindo do pó.
03:57
Interstellar dust has been found to carry organic compounds through space.
72
237913
5318
Foi descoberto que a poeira interestelar leva compostos orgânicos pelo espaço.
04:03
It’s possible that billions of years ago,
73
243231
2870
É possível que há bilhões de anos,
04:06
some of these cosmic particles were the seed of life
74
246101
3332
algumas dessas partículas cósmicas tenham sido a semente da vida
04:09
on our little blue planet.
75
249433
1939
no nosso planetinha azul.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7