What is dust made of? - Michael Marder

1,075,046 views ・ 2018-05-24

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Chi Reviewer: Nhu PHAM
Hãy cùng gặp loài Mạt Bụi Nhà.
00:06
Meet Dermatophagoides farinae.
0
6544
3165
00:09
Crawling around on eight legs,
1
9709
1833
Bò quanh trên tám chân,
00:11
this creature has no eyes to appreciate the kaleidoscope of colors around her.
2
11542
5391
loài sinh vật này không có mắt để nhận biết màu sắc xung quanh.
00:16
She relies on her extraordinary sense of smell
3
16933
2958
Nó dựa vào khứu giác đặc biệt
00:19
to lead her to food and safe places to lay eggs.
4
19891
4051
để nhận biết nơi có thức ăn và nơi nào an toàn để đẻ trứng.
00:23
And she’s smaller than a pinhead.
5
23942
3061
Và nó còn nhỏ hơn cả đầu một chiếc đinh.
00:27
Dermatophagoides farinae is a dust mite.
6
27003
3339
Mạt Bụi Nhà là loài ve bụi.
00:30
Less than a tenth the size of an ant,
7
30342
2351
Nhỏ hơn mười lần kích thước một con kiến,
00:32
a dust mite’s whole world is contained in the dusty film under a bed
8
32693
4941
thế giới của ve bụi chỉ là những màng bụi bặm dưới gầm giường
00:37
or in a forgotten corner.
9
37634
2348
hay một xó nào đó bị lãng quên.
00:39
This realm is right under our noses, but from our perspective,
10
39982
3371
Vương quốc này ở ngay trước mắt ta, nhưng chỉ dưới góc nhìn của ta,
00:43
the tiny specks of brilliant color blend together into a nondescript grey.
11
43353
6498
những đốm nhỏ đủ màu sắc này hòa trộn thành một màu xám khó diễn tả.
00:49
What are these colorful microscopic particles?
12
49851
3413
Vậy những hạt vi mô đầy màu sắc này là gì?
00:53
What distinguishes the dust in your house from, say, sand on a beach
13
53264
4278
Khác biệt nào giữa bụi ở nhà với cát trên bãi biển,
00:57
is that it is a mixture of many different ingredients.
14
57542
3841
vốn là một hỗn hợp rất nhiều thành phần khác nhau?
01:01
It can contain grains of sand,
15
61383
1709
Bụi có thể bao gồm cát,
01:03
dead skin cells,
16
63092
1208
tế bào da chết,
01:04
tiny hairs and threads,
17
64300
1792
những sợi tóc và sợi chỉ,
01:06
animal dander,
18
66092
1271
lông chó mèo,
01:07
pollen,
19
67363
911
phấn hoa,
01:08
manmade pollutants,
20
68274
1438
chất thải nhân tạo,
01:09
minerals from outer space,
21
69712
2100
khoáng chất từ vũ trụ,
01:11
and, of course, dust mites.
22
71812
2901
và tất nhiên, ve bụi.
01:14
Dust mites eat animal dander,
23
74713
1750
Ve bụi ăn lông chó, mèo,
01:16
human skin,
24
76463
1071
da người,
01:17
and some fungi.
25
77534
1880
và một vài loài nấm.
01:19
We shed dead skin cells constantly,
26
79414
2459
Hàng ngày, chúng ta đào thải những tế bào da chết,
01:21
and wherever we live, they mix into the household dust.
27
81873
3638
và dù sống ở đâu, chúng đều hòa trộn với bụi nhà.
01:25
The same goes for our pets:
28
85511
1760
Tương tự với thú cưng: lông của chúng cũng hòa vào hỗn hợp ấy,
01:27
their dander and hairs enter the mix,
29
87271
2921
cùng với những mảnh chỉ và bông nhỏ từ quần áo ta mặc.
01:30
as do tiny pieces of thread and cotton fibers from our clothes.
30
90192
4300
01:34
These components make every household’s dust
31
94492
3551
Những thành phần này làm nên bụi trong nhà,
01:38
a unique blend of bits from its particular inhabitants.
32
98043
4209
một hỗn hợp đặc biệt những mẩu nhỏ từ chính những "dân cư" trong nhà.
01:42
Household dust also contains substances that blow in from the wider world.
33
102252
4780
Bụi trong nhà cũng bao gồm những chất bị thổi vào từ bên ngoài.
01:47
Depending on the local geology,
34
107032
2130
Dựa vào điều kiện địa lí địa phương,
01:49
finely ground quartz, coal, or volcanic ash
35
109162
3939
khu vực có thạch anh, than đá hay tro núi lửa
01:53
might enter the air as atmospheric dust,
36
113101
3190
có thể sẽ xâm nhập vào không khí
01:56
along with pollen and fungal spores.
37
116291
3071
cùng với phấn hoa và các phân tử nấm.
01:59
Industrial activities also contribute cement powder,
38
119362
3781
Hoạt động công nghiệp đóng góp bột xi măng,
02:03
particles from car tires,
39
123143
1540
phân tử lốp xe và những hóa chất khác vào hỗn hợp trong không khí.
02:04
and other chemicals to the airborne mix.
40
124683
3229
02:07
The combination of these elements can be as unique as a fingerprint.
41
127912
3866
Sự kết hợp của những thành phần này độc nhất như dấu vân tay.
02:11
In Spain, where the land is rich in carbonate materials,
42
131778
3835
Ở Tây Ban Nha, nơi rất giàu cacbonat,
02:15
dust contains 20 times as much calcium as dust in Nigeria,
43
135613
4600
bụi ở đây bao gồm lượng can-xi gấp 20 lần so với ở Ni-giê-ri-a,
02:20
where the geology is quite different.
44
140213
2340
nơi có điều kiện địa lí khá khác biệt.
02:22
After a particularly violent storm,
45
142553
2300
Sau một trận bão dữ đội,
02:24
scientists identified dust from the Sahara Desert
46
144853
3118
các nhà khoa học đã xác định được bụi từ sa mạc Sahara
02:27
thousands of miles away in London,
47
147971
3121
cách xa London hàng nghìn dặm,
02:31
based on its specific composition.
48
151092
2750
dựa trên những thành phần đặc trưng của nó.
02:33
In the future,
49
153842
860
Trong tương lai, chúng ta có thể sẽ xác định được
02:34
we may be able to pinpoint the origins of dust samples even more specifically,
50
154702
4710
nguồn gốc của bụi một cách cụ thể hơn,
02:39
down to a particular neighborhood or even house -
51
159412
3750
đến từ một khu vực hay thậm chí một căn nhà -
02:43
something that may be of great help for forensic specialists.
52
163162
5360
điều có lẽ sẽ giúp ích rất nhiều cho những chuyên viên pháp chứng,
Bên cạnh những thành phần từ con người, động vật hay khu vực địa lí,
02:48
In addition to markers of humans, animals, and landscapes,
53
168522
3610
02:52
dust also contains particles from further afield.
54
172132
3940
bụi cũng bao gồm những thành phần từ ngoài vũ trụ.
02:56
When a star explodes in a distant galaxy,
55
176072
3820
Khi một ngôi sao phát nổ ở một thiên hà xa xôi,
02:59
super hot gases vaporize everything nearby.
56
179892
4960
những chất khí siêu nóng sẽ làm bốc hơi mọi thứ gần đó.
03:04
Then, the dust settles; minerals condense out of the gas.
57
184852
4810
Sau đó, những mảnh bụi; các phân tử khoáng ngưng tụ.
03:09
Floating out there between planets and galaxies,
58
189662
3152
Trôi nổi giữa những hành tinh và dải ngân hà,
03:12
this extraterrestrial dust contains tiny pieces of extinguished stars
59
192814
5288
những mảnh bụi thiên hà này bao gồm những mảnh nhỏ của ngôi sao chết
03:18
and the building blocks of future celestial bodies.
60
198102
4482
và những khối cấu thành ngôi sao mới trong tương lai.
03:22
Every year, tens of thousands of tons of cosmic dust
61
202584
3746
Hằng năm, mười ngàn tấn bụi vũ trụ
03:26
lands on Earth and mingles with terrestrial minerals.
62
206330
4131
rơi xuống Trái Đất và hòa lẫn vào khoáng vật trên mặt đất.
03:30
This blend of chemicals, minerals, and intergalactic particles
63
210461
4171
Hỗn hợp của hóa chất, khoáng chất, và những mảnh bụi từ thiên hà
03:34
settles out of the air onto surfaces in our homes,
64
214632
3740
lắng xuống bề mặt nhà của ta,
03:38
mixing with the detritus of each house’s occupants.
65
218372
3560
hòa trộn với những mảnh vụn của từng thành viên trong nhà.
03:41
Stars explode,
66
221932
1442
Những ngôi sao phát nổ, những ngọn núi bị xói mòn,
03:43
mountains erode,
67
223374
1409
03:44
and buildings, plants, and animals
68
224783
2110
và những tòa nhà, thực vật, động vật
03:46
are all slowly but surely pulverized into fine grey powder.
69
226893
5459
chầm chậm nhưng chắc chắn góp phần tạo thành thứ bụi xám xịt.
03:52
We’re all destined to become dust,
70
232352
2511
Chúng ta đều rồi sẽ thành cát bụi
03:54
but it’s also possible that we came from it.
71
234863
3050
nhưng hoàn toàn có khả năng rằng chúng ta cũng đến từ cát bụi.
03:57
Interstellar dust has been found to carry organic compounds through space.
72
237913
5318
Bụi vũ trụ đã được chứng minh mang những hợp chất hữu cơ xuyên không.
04:03
It’s possible that billions of years ago,
73
243231
2870
Hàng tỉ năm trước, một vài trong những mảnh bụi vũ trụ này
04:06
some of these cosmic particles were the seed of life
74
246101
3332
có thể là nguồn gốc sự sống trên hành tinh xanh nhỏ bé của chúng ta.
04:09
on our little blue planet.
75
249433
1939
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7