What is dust made of? - Michael Marder

1,073,595 views ・ 2018-05-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Minseo Yun 검토: Jihyeon J. Kim
"태초에 먼지가 있었고, 최후에도 먼지가 있을 것이며,
그 사이에도 먼지, 먼지, 먼지가 있다!" - 캐서린 M. 밸런트
00:06
Meet Dermatophagoides farinae.
0
6544
3165
큰다리 먼지진드기를 만나보세요.
00:09
Crawling around on eight legs,
1
9709
1833
여덟 개의 다리로 기어 다니는
00:11
this creature has no eyes to appreciate the kaleidoscope of colors around her.
2
11542
5391
이 생물은 주변의 만화경 색상을 감상할 눈을 가지고 있지 않습니다.
00:16
She relies on her extraordinary sense of smell
3
16933
2958
그녀는 자신의 놀라운 후각에 의존해서
00:19
to lead her to food and safe places to lay eggs.
4
19891
4051
먹이를 찾거나 알을 낳기 안전한 장소로 갑니다.
00:23
And she’s smaller than a pinhead.
5
23942
3061
그리고 그녀는 핀 머리보다 작습니다.
00:27
Dermatophagoides farinae is a dust mite.
6
27003
3339
큰다리먼지진드기는 집먼지진드기입니다.
00:30
Less than a tenth the size of an ant,
7
30342
2351
개미의 10분의 1도 안 되는 크기의
00:32
a dust mite’s whole world is contained in the dusty film under a bed
8
32693
4941
집먼지진드기의 온 세상은 침대 밑의 먼지 층이나
00:37
or in a forgotten corner.
9
37634
2348
신경 안쓰는 구석에 있습니다.
00:39
This realm is right under our noses, but from our perspective,
10
39982
3371
이 영역은 우리 코 밑에 있지만 우리의 관점에서 보면
00:43
the tiny specks of brilliant color blend together into a nondescript grey.
11
43353
6498
밝은색의 작은 얼룩들이 한데 섞여 별 특징 없는 회색이 됩니다.
00:49
What are these colorful microscopic particles?
12
49851
3413
이 형형색색의 미세한 조각들은 무엇일까요?
00:53
What distinguishes the dust in your house from, say, sand on a beach
13
53264
4278
여러분의 집에서 나오는 먼지들과 해변의 모래를 구별하는 것은
00:57
is that it is a mixture of many different ingredients.
14
57542
3841
먼지는 수많은 다른 구성 요소들의 혼합물이라는 것입니다.
01:01
It can contain grains of sand,
15
61383
1709
이것은 모래 알갱이를 포함하거나
01:03
dead skin cells,
16
63092
1208
각질
01:04
tiny hairs and threads,
17
64300
1792
작은 머리카락과 실
01:06
animal dander,
18
66092
1271
동물의 비듬
01:07
pollen,
19
67363
911
꽃가루
01:08
manmade pollutants,
20
68274
1438
인공적인 오염 물질
01:09
minerals from outer space,
21
69712
2100
우주에서 온 광물들
01:11
and, of course, dust mites.
22
71812
2901
그리고 물론, 집먼지진드기도요.
01:14
Dust mites eat animal dander,
23
74713
1750
집먼지진드기는 동물의 비듬이나
01:16
human skin,
24
76463
1071
사람의 피부나
01:17
and some fungi.
25
77534
1880
그리고 일부 곰팡이를 먹습니다.
01:19
We shed dead skin cells constantly,
26
79414
2459
우리는 계속해서 각질을 흘립니다.
01:21
and wherever we live, they mix into the household dust.
27
81873
3638
그리고 우리가 어디에 살든지, 그것들은 집안의 먼지로 섞입니다.
01:25
The same goes for our pets:
28
85511
1760
동물들도 마찬가지입니다.
01:27
their dander and hairs enter the mix,
29
87271
2921
그들의 비듬과 털들도 이 혼합물에 포함됩니다.
01:30
as do tiny pieces of thread and cotton fibers from our clothes.
30
90192
4300
옷에서 떨어진 조그만 실 조각과 면섬유도 마찬가지입니다.
01:34
These components make every household’s dust
31
94492
3551
이러한 요소들은 모든 가정의 먼지를 만듭니다.
01:38
a unique blend of bits from its particular inhabitants.
32
98043
4209
그곳의 특정 거주자의 조각으로 된 독특한 조합이죠.
01:42
Household dust also contains substances that blow in from the wider world.
33
102252
4780
가정의 먼지는 더 넓은 공간에서 날아온 물질도 포함하고 있습니다.
01:47
Depending on the local geology,
34
107032
2130
지역의 지질에 따라서
01:49
finely ground quartz, coal, or volcanic ash
35
109162
3939
고운 가루로 된 석영, 석탄, 또는 화산재가
01:53
might enter the air as atmospheric dust,
36
113101
3190
대기의 먼지로 공기 중에 들어올 수 있습니다.
01:56
along with pollen and fungal spores.
37
116291
3071
꽃가루와 곰팡이 포자와 함께요.
01:59
Industrial activities also contribute cement powder,
38
119362
3781
산업 활동은 시멘트 가루들이나
02:03
particles from car tires,
39
123143
1540
자동차 바퀴에서 나온 조각
02:04
and other chemicals to the airborne mix.
40
124683
3229
그리고 다른 화학 물질들을 공기 중 혼합물에 제공합니다.
02:07
The combination of these elements can be as unique as a fingerprint.
41
127912
3866
이러한 요소들의 조합은 지문처럼 유일무이할 수 있습니다.
02:11
In Spain, where the land is rich in carbonate materials,
42
131778
3835
탄산 물질이 풍부한 스페인의 먼지는
02:15
dust contains 20 times as much calcium as dust in Nigeria,
43
135613
4600
나이지리아의 먼지에 비교해 20배나 많은 칼슘을 포함하고 있습니다.
02:20
where the geology is quite different.
44
140213
2340
지질이 완전히 다른 곳임에도요.
02:22
After a particularly violent storm,
45
142553
2300
심한 폭풍이 일어난 후에
02:24
scientists identified dust from the Sahara Desert
46
144853
3118
과학자들은 사하라 사막의 먼지를
02:27
thousands of miles away in London,
47
147971
3121
수천 마일 떨어진 런던에서 확인했습니다.
02:31
based on its specific composition.
48
151092
2750
그 먼지의 특정한 성분에 기초해서 말입니다.
02:33
In the future,
49
153842
860
미래에
02:34
we may be able to pinpoint the origins of dust samples even more specifically,
50
154702
4710
우리는 먼지 표본의 기원을 더 분명하고 정확히 찾아낼 수 있을 것입니다.
02:39
down to a particular neighborhood or even house -
51
159412
3750
특정한 이웃이나, 심지어는 집까지도요.
02:43
something that may be of great help for forensic specialists.
52
163162
5360
이런 것들은 과학 수사 전문가들에게 엄청난 도움이 될 수 있을 겁니다.
02:48
In addition to markers of humans, animals, and landscapes,
53
168522
3610
사람이나, 동물과 풍경의 특징 뿐만 아니라
02:52
dust also contains particles from further afield.
54
172132
3940
먼지는 더 먼 곳들의 입자도 포함하고 있습니다.
02:56
When a star explodes in a distant galaxy,
55
176072
3820
먼 우주에서 별이 폭발할 때
02:59
super hot gases vaporize everything nearby.
56
179892
4960
아주 뜨거운 가스가 주변의 모든 것들을 증발시킵니다.
03:04
Then, the dust settles; minerals condense out of the gas.
57
184852
4810
그리고 먼지가 가라앉으면, 가스에서 나온 광물이 응축됩니다.
03:09
Floating out there between planets and galaxies,
58
189662
3152
행성들과 은하들 사이를 떠다니면서
03:12
this extraterrestrial dust contains tiny pieces of extinguished stars
59
192814
5288
이 외계 먼지는 사라진 별의 작은 조각이나
03:18
and the building blocks of future celestial bodies.
60
198102
4482
미래의 천체를 구성할 블록들을 포함합니다.
03:22
Every year, tens of thousands of tons of cosmic dust
61
202584
3746
매년 수만 톤의 우주 먼지가
03:26
lands on Earth and mingles with terrestrial minerals.
62
206330
4131
지구에 떨어져 지구의 광물들과 섞입니다.
03:30
This blend of chemicals, minerals, and intergalactic particles
63
210461
4171
이 화학물질과 광물들, 은하 사이의 입자들의 혼합물은
03:34
settles out of the air onto surfaces in our homes,
64
214632
3740
공기 중에서 우리 집 표면에 안착해
03:38
mixing with the detritus of each house’s occupants.
65
218372
3560
각 집의 거주자들의 쓰레기와 함께 섞입니다.
03:41
Stars explode,
66
221932
1442
별이 폭발하고
03:43
mountains erode,
67
223374
1409
산이 풍화되고
03:44
and buildings, plants, and animals
68
224783
2110
건물, 식물과 동물들은
03:46
are all slowly but surely pulverized into fine grey powder.
69
226893
5459
천천히 진행되지만, 모두 확실히 고운 회색 가루가 됩니다.
03:52
We’re all destined to become dust,
70
232352
2511
우리는 모두 먼지가 될 운명입니다.
03:54
but it’s also possible that we came from it.
71
234863
3050
하지만 어쩌면 우리가 그것에서 나왔을 가능성도 있습니다.
03:57
Interstellar dust has been found to carry organic compounds through space.
72
237913
5318
성간 먼지는 우주에서 유기 화합물을 운반하는 것으로 밝혀졌습니다.
04:03
It’s possible that billions of years ago,
73
243231
2870
어쩌면 수십억 년 전에
04:06
some of these cosmic particles were the seed of life
74
246101
3332
이 우주 입자는 우리의 작고 푸른 행성의
04:09
on our little blue planet.
75
249433
1939
생명의 씨앗이었을지도 모릅니다.
TED-Ed의 Patreon 페이지에 방문하신 적 있나요?
모든 기부금은 우리의 비영리사업을 지원하는 데 도움이 됩니다.
그리고 아주 멋진 특전이 제공됩니다.
TEDx 샵에서의 할인을 포함해
우리 강의에서의 멋진 그림의 전용 디지털 다운로드
그리고 기타 등등이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7