Could you live on the moon? - Alex Gendler

510,253 views ・ 2018-06-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
You roll out of bed and leap eight meters across your underground habitat.
0
13554
5480
Yatağınızdan kalkıp olduğunuz yerden sekiz metre ileriye atılıyorsunuz.
00:19
The greywater from your sink drains into a small greenhouse
1
19034
4300
Musluktan akan gri su bitkilerinizi büyüten
00:23
where your vegetables grow.
2
23334
2414
küçük bir seraya doğru akıyor.
00:25
After suiting up,
3
25748
1857
Giysinizi giydikten sonra,
00:27
you head through a transport chute to inspect the generator.
4
27605
4099
jeneratörü kontrol etmek için ulaşım tüpüne doğru gidiyorsunuz.
00:31
Outside, it’s pitch black - just as it’s been for the last 12 days.
5
31704
6057
Dışarısı zifiri karanlık, tıpkı son 12 gün olduğu gibi.
00:37
This isn’t some post-apocalyptic scenario; it’s just another day of life on the moon.
6
37761
9695
Bu felaket sonrası senaryosu değil, ayda geçen sıradan bir gün.
00:47
And with the European Space Agency’s idea
7
47456
2628
Avrupa Uzay Ajansı'nın 2020 yılına kadar
00:50
to establish a functioning "moon camp" by the 2020s,
8
50084
3769
bir uydu üssü inşa etme düşüncesi
00:53
that day may be closer than we think.
9
53853
3892
sandığımızdan çok daha erken gerçekleşebilir.
00:57
Of course, living on the moon won’t be easy.
10
57745
2501
Tabii ki Ay'da yaşamak kolay olmayacak.
01:00
The camp envisioned is not so much a village as an inhabited research base
11
60246
4939
Öngörülen kamp Antarktika'dakilere benzeyen
01:05
similar to those in places like Antarctica.
12
65185
3541
kurulu araştırma üslerinden çok da farklı değil.
01:08
But there are far greater obstacles to living on the moon than just cold weather.
13
68726
4679
Ancak Ay'da yaşamın zorlukları soğuk havadan çok daha ciddi.
01:13
The biggest is cosmic radiation.
14
73405
2889
En önemlisi kozmik radyasyon.
01:16
Unlike the Earth, the moon has no atmosphere and no magnetic field.
15
76294
4798
Dünya'nın aksine, Ay'da ne atmosfer, ne de manyetik alan var.
01:21
A person on its surface can receive over 400 times the maximum safe dosage
16
81092
6280
Ay'ın yüzeyindeki bir kişi, ağır iyon radyasyonu azami güvenli sınırının
01:27
of heavy ion radiation,
17
87372
2623
400 katından fazlasına maruz kalabilir,
01:29
enough to be fatal within ten hours, even in a spacesuit.
18
89995
4601
uzay giysisi içinde dahi bu zehirlenme, 10 saat içinde hayati tehlike teşkil eder.
01:34
The first step would likely involve robots
19
94596
2297
İlk adım muhtemelen robotların yanı sıra
01:36
and 3D printers constructing covered habitats from lunar soil,
20
96893
4323
Ay'ın toprağından kapalı alanlar yaratmaya yarayan 3B yazıcılar dâhil etmek
01:41
or building shelters inside caves
21
101216
2310
veya Ay'ın volkanlı geçmişinden kalan
01:43
formed by lava tubes from the moon’s volcanic past.
22
103526
3951
lava tüpleri sonucu oluşmuş mağaraların içine sığınak yapmak olur.
01:47
But what would the inhabitants live on?
23
107477
2689
Peki yaşayanlar ne ile beslenecek?
01:50
Supplies would need to be transported from Earth at first.
24
110166
3442
Tedariklerin önce Dünya'dan ulaştırılması gerek.
01:53
Growing plants requires greenhouse soil and air rich in carbon dioxide,
25
113608
4638
Büyüyen ekinler için sera toprağı ve bol karbondioksitli hava lazım,
01:58
a gas that’s rare on the moon,
26
118246
2362
bu da Ay'da nadir bir gaz,
02:00
but could be synthesized from recycled materials.
27
120608
3236
ancak geri dönüşümlü materyallerden sentezlenebilir.
02:03
A water treatment plant could be supplied by ice mined from the polar regions
28
123844
4718
Ay'ın yüzeyinin iki metre altına inebilen özel amaçlı bir alet kullanarak
02:08
using a specialized drill that can bore two meters beneath the lunar surface.
29
128562
5075
kutup bölgelerinden alınacak buzla bir su tesisi inşa edilebilir.
02:13
Friendly bacteria and viruses necessary to the human microbiome and immune system
30
133637
5060
İnsan mikrobiyomu ve bağışıklık sistemi için gerekli dost bakteri ve virüslerin de
02:18
would also have to be imported or synthesized on site.
31
138697
4480
Dünya'dan getirilmesi veya sahada sentezlenmesi gerek.
02:23
And lunar inhabitants would have to exercise for hours a day
32
143177
3439
Kemik ve kas kütlelerini korumak için
02:26
to maintain bone and muscle mass.
33
146616
2858
Ay'da yaşayanların her gün saatlerce spor yapması lazım.
02:29
That’s because the moon’s gravity is just one-sixth that of the Earth,
34
149474
4021
Çünkü Ay'ın yer çekimi Dünya'dakinin yalnızca altıda biri
02:33
and the everyday strain of working against gravity
35
153495
2490
ve her gün yer çekimine karşı hareket ediyor olmak
02:35
is part of what keeps our bodies healthy.
36
155985
3612
beden sağlığımızı koruyan şeylerden biri.
02:39
It might seem strange to go to all this trouble
37
159597
2568
Daha önce gittiğimiz ölü bir kayaya üs inşa etmek için
02:42
to build a base on a dead rock we’ve already visited.
38
162165
3529
tüm bu zorluklara katlanmak tuhaf gelebilir.
02:45
But NASA’s Apollo missions only explored small portions of the moon.
39
165694
4893
Ancak NASA'nın Apollo misyonları Ay'ın yalnızca küçük kısımlarını keşfetti.
02:50
We’ve made many discoveries since then,
40
170587
2409
O zamandan beri çok sayıda keşif yaptık,
02:52
such as ice near the poles and particles of solar wind gases
41
172996
3779
tarihi milyarlarca yıla dayanan kutuplar yakınındaki buz
02:56
that date back billions of years.
42
176775
2241
ve güneş fırtınası gazları gibi.
02:59
They collectively show that the moon has much more to teach us
43
179016
3499
Bunların hepsi Ay'ın bize güneş sistemimiz hakkında
03:02
about the history of our solar system.
44
182515
2480
öğretecek çok daha fazla şeyi olduğunu gösteriyor.
03:04
A radio telescope on its far side could observe the cosmos,
45
184995
3601
Uzak kısmına yerleştirilecek bir radyo teleskopu
03:08
shielded from the Earth’s electromagnetic interference.
46
188596
3659
Dünya'nın manyetik etkisinden korunan kozmosları gözlemleyebilir.
03:12
And the lunar surface is rich in minerals, like silicon, aluminum, and magnesium,
47
192255
5442
Ay'ın yüzeyi silikon, alüminyum ve magnezyum yönünden zengin olduğu için
03:17
creating great economic potential for mining.
48
197697
3519
madencilik için ekonomik bir potansiyele sahip.
03:21
But the biggest benefit of the moon camp may not lie on the moon but beyond it.
49
201216
5072
Uydu üssünün en büyük faydası ise Ay'ın kendinde değil, ötesinde yatıyor.
03:26
With the nearest possibly habitable world light-years away,
50
206288
4410
Yaşanabilecek en yakın gezegen ışık yılları uzaklıkta
03:30
and the International Space Station to be retired in about a decade,
51
210698
3838
ve Uluslararası Uzay İstasyonu on yıl içinde görevine son verecek,
03:34
a moon base would be our first foothold
52
214536
2780
gezegenler arası bir tür olma yolunda
03:37
towards becoming an interplanetary species.
53
217316
2790
Ay ayak basacağımız ilk yer olabilir.
03:40
And proposals such as the Deep Space Gateway
54
220106
2708
Derin Uzay Geçidi projesi gibi teklifler
03:42
envision launching future missions from lunar orbit.
55
222814
3812
Ay'ın yörüngesinde gelecekte misyonlar gerçekleşebileceğini gösteriyor.
03:46
The smaller gravitational pull would require less fuel to overcome,
56
226626
3860
Daha az yer çekimi kuvveti daha az yakıt gerektireceği için
03:50
allowing for larger ships and more cargo.
57
230486
3519
daha büyük araçlara ve daha fazla kargoya olanak sağlayacak.
03:54
Meanwhile, the base on the surface could serve as a testing ground
58
234005
3644
Bu esnada yüzeydeki üs de gelecekteki uzay faaliyetleri için
03:57
for future space operations,
59
237649
2146
deneme laboratuvarı görevi üstlenecek,
03:59
a refueling station,
60
239795
1240
hem yakıt yenileme istasyonu,
04:01
and a supply depot all in one.
61
241035
3739
hem de tedarik deposu olacak.
04:04
With Europe, Russia, China, and the US expressing interest in the project,
62
244774
4241
Avrupa, Rusya, Çin ve ABD bu projeye ilgililer,
04:09
the moon camp may come to involve
63
249015
2250
Ay üssü yalnızca büyük devletlerin değil,
04:11
the space agencies of all major nations, as well as private companies.
64
251265
4309
özel şirketlerin de uzay merkezlerine ev sahipliği yapabilir.
04:15
Within a few decades,
65
255574
1092
Birkaç on yıl içinde,
04:16
the moon may be bustling with mining operations,
66
256666
2689
Ay maden faaliyetleri,
04:19
research stations,
67
259355
1169
araştırma istasyonları
04:20
and tourist routes
68
260524
1782
ve hatta yörüngede bir uzay limanından
04:22
alongside a construction yard under an orbiting space port.
69
262306
3490
turistlerin görebileceği bir inşaat alanına ev sahipliği yapabilir.
04:25
We may have already visited the moon,
70
265796
2180
Ay'ı daha önce ziyaret etmiş olabiliriz
04:27
but now we’re closer than ever to making it part of humanity’s home.
71
267976
3718
ama onu insanoğlunun evinin bir parçası yapmaya hiç bu kadar yakın olmamıştık.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7