Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress

913,354 views ・ 2018-01-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ecem Şengezer Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:09
If you were to lay your digestive tract out in a straight line,
0
9025
3791
Sindirim sisteminizi düz bir çizgide yayarsanız,
00:12
it would form a tube spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
neredeyse on metreye kadar uzanan bir tüp oluşturacaktır.
00:16
The last 1.5 meters of that are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
Son 1.5 metresi kolon veya kalın bağırsak olarak adlandırılır.
00:21
Cells in this organ's lining constantly renew themselves,
3
21916
3310
Bu organ tabakasındaki hücreler kendilerini sürekli yeniler
00:25
but the genes that moderate this process occasionally go awry,
4
25226
4391
ancak bu süreci yavaşlatan genler bazen
00:29
leading to the excessive growth of new cells.
5
29617
3738
bozulur ve yeni hücrelerin aşırı büyümesine yol açar.
00:33
That results in small growths or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
Bu küçük büyümelerle veya polip denen hücrelerin anormal kümeleri ile sonuçlanır
00:39
The majority of these polyps won't do any harm,
7
39068
2674
Bu poliplerin çoğunluğu herhangi bir zarar vermez,
00:41
but some can become cancerous when their cells begin to grow
8
41742
3776
ancak bazıları, hücreleri hızla büyümeye
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
ve bölünmeye başladıklarında
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
kolonun içine doğru ilerlerler.
00:49
At that point, they can transform into colon cancer,
11
49787
3521
Bu noktada, dünyadaki en yaygın ve önlenebilir
00:53
one of the most prevalent and preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
kanser türlerinden biri olan kolon kanserine dönüşürler.
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
Bu yavaş bir süreçtir:
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
büyüme süreleri değişse de,
01:01
it often takes around ten years for a small polyp
15
61757
3335
küçük bir polipin büyümesi ve kanserli bir polipe
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
dönüşmesi yaklaşık on yıl alır.
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
Kolon polipleri ve kolon kanserlerinin
01:11
the majority of colon polyps and colon cancers.
18
71027
3320
çoğunluğuna neyin neden sebep olduğunu bilmiyoruz.
01:14
We do know in general that colon cancer involves the activation
19
74347
4166
Genel olarak, kolon kanserinin polipteki onkojenlerin aktivasyonunu
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
ve / veya genellikle kanser hücrelerini kontrol altında tutan
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
tümör süpresör genlerinin kaybını içerdiğini biliyoruz.
01:27
Most cells have proto-oncogenes that help them grow.
22
87278
3921
Çoğu hücrenin, büyümelerine yardımcı olan proto-onkojenleri vardır.
01:31
When a proto-oncogene mutates, or there are two many copies of it,
23
91199
3580
Bir proto-onkojen mutasyon geçirdiğinde veya aşırı fazla kopyası olduğunda
01:34
it can become a permanently active oncogene
24
94779
2910
kontrolden çıkmış hücrelerle kalıcı olarak
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
aktif bir onkojen hâline gelebilir.
01:40
While we don't yet know exactly what underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
Uzmanlar, temelde bu değişikliklere neden olan faktörleri
01:45
experts suspect a combination of both environmental
27
105370
3230
tam olarak bilmiyor olsa da hem çevresel hem de kalıtsal
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
genetik faktörlerin kombinasyonundan şüpheleniyorlar.
01:52
In the worst cases, when cells within polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
En kötü vakalarda, polipler içindeki hücreler kontrolsüz bir şekilde
01:56
they eventually break through the lining of the colon.
30
116748
3314
bölünüp yayılır ve sonunda kolonun duvarını parçalarlar.
02:00
Lymph and blood vessels carry those cells all over the body,
31
120062
4098
Lenf ve kan damarları bu hücreleri vücudun her yanına taşır
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
ve tümörleri oluşturmaya devam edebilir.
02:06
Despite these challenges, there's a solution.
33
126969
2682
Bu zorluklara rağmen bir çözüm var.
02:09
We've become extremely good at detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
Kansere neden olmadan önce rahatsız edici poliplerin tespit edilmesinde
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
ve kaldırılmasında oldukça başarılı olduk.
02:16
This happens through a process called screening,
36
136422
2479
Bu, tarama denilen bir süreç vasıtasıyla olur
02:18
and when we do it regularly, we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
ve düzenli olarak uygulandığında, birçok kolon kanseri vakasını önleyebiliriz.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
Peki, kim risk altında?
02:25
Most cases occur in people aged 50 years or older.
39
145551
3961
Çoğu vaka 50 yaş ve üstü insanlarda görülür.
02:29
This group is considered at average risk for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
Bu grup kolon kanseri veya kolon polipleri için ortalama risk altında kabul edilir.
02:35
There's also a higher risk group that includes people with personal
41
155040
3661
Ayrıca kolon polipleri veya kolon kanseri ile kişisel
02:38
or family histories of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
veya aile öyküsü olan kişiler ve de kalıtsal genetik sendrom
veya Crohn hastalığı ve ülseratif kolit gibi iltihaplı hastalıklardan
02:42
and those who suffer from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
muzdarip olan kişilerin dâhil olduğu
02:47
like Crohn’s disease and ulcerative colitis.
45
167852
3441
yüksek bir risk grubu vardır.
02:51
So the best age to initiate screening varies from person to person.
46
171293
4459
Bu nedenle, taramayı başlatmak için en iyi yaş kişiden kişiye değişir.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
Sağlık hizmetlerine erişiminiz varsa,
02:57
it's best to consult a doctor to find out when you should begin.
48
177452
4561
ne zaman başlamanız gerektiğini öğrenmek için doktora danışmak en iyisidir.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
Tarama çeşitli testlerle yapılabilir.
03:04
Colonoscopy involves a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
Kolonoskopi, bir video kamera ve ışık ile donatılmış,
03:08
that's fitted with a video camera and light at the end
51
188463
3570
polip için kolonu incelemek için dâhili olarak
03:12
and placed internally to examine the colon for polyps.
52
192033
3890
yerleştirilen uzun, ince, esnek bir tüpten oluşur.
03:15
If polyps are found, a doctor can do a polypectomy,
53
195923
3499
Polipler bulunursa, doktor polipektomi yapabilir,
03:19
a procedure that removes polyps from the colonic wall.
54
199422
3332
bu poliplerin kolon duvarından çıkarıldığı bir işlemdir.
03:22
Doctors can also then test the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
Doktorlar daha sonra kanserli hücreler için polipi test edebilirler.
03:27
Colonoscopy is the only test that can be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
Kolonoskopi hem polipleri bulmakta hem de çıkarmada kullanılabilen tek testtir.
03:32
There are, however, other useful screening tests,
57
212574
3200
Bununla birlikte, hastaların dışkılarına küçük miktarlarda kan
03:35
including imaging
58
215774
1161
bulaşmasını görüntüleme
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
ve evde testler de dâhil olmak üzere
03:39
to examine their stool for small amounts of blood.
60
219495
3420
diğer faydalı tarama testleri vardır.
03:42
Occasionally, polyps are too large to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
Bazen, polipler kolonoskopi sırasında çıkarılamayacak kadar büyüktür,
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
bu durumda bir sonraki adım ameliyattır.
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
Kan ve görüntüleme testleri kanserli hücrelerin
03:53
that cancerous cells have spread outside the colon,
64
233332
3045
kolonun dışında yayılmış olduğunu ortaya koyarsa,
03:56
then a special treatment, like chemotherapy,
65
236377
2599
kanserin yükselmesini önlemek için kemoterapi gibi
03:58
may also be required to stop the cancer from escalating.
66
238976
4539
özel bir tedaviye ihtiyaç duyulabilir.
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
İlk etapta kolon kanserine yakalanma
04:05
to reduce our likelihood of developing colon cancer in the first place.
68
245528
4288
olasılığımızı azaltmak için bazı alışkanlıklar da kazanabiliriz.
04:09
There's evidence that maintaining a healthy weight,
69
249816
2511
Sağlıklı bir kilo vermek, sigara içmemek ve fiziksel
04:12
not smoking,
70
252327
948
olarak aktif
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
olmanın yardımcı olabileceğine dair kanıtlar vardır.
04:15
But most importantly, access to healthcare
72
255935
2270
Ancak en önemlisi, yaşamın önemli zamanlarında
04:18
and regular screenings at crucial times in life
73
258205
2932
sağlık ve düzenli taramalara erişim
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
kolon kanserini önlemenin en iyi yoludur.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7