Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress

913,838 views ・ 2018-01-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Badaruddin Saahe Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:09
If you were to lay your digestive tract out in a straight line,
0
9025
3791
Jika kamu membentangkan saluran pencernaan dalam satu garis lurus,
00:12
it would form a tube spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
ini akan membentuk suatu pipa membentang sekitar sepuluh meter.
00:16
The last 1.5 meters of that are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
1,5 meter pada ujung akhir, dinamakan kolon atau usus besar.
00:21
Cells in this organ's lining constantly renew themselves,
3
21916
3310
Sel-sel yang melapisi organ ini terus memperbarui diri,
00:25
but the genes that moderate this process occasionally go awry,
4
25226
4391
tapi gen-gen yang mengatur proses ini sesekali melakukan kesalahan,
00:29
leading to the excessive growth of new cells.
5
29617
3738
menyebabkan pertumbuhan sel baru yang berlebihan.
00:33
That results in small growths or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
Hasilnya yaitu kutil kecil atau benjolan aneh dinamakan polip.
00:39
The majority of these polyps won't do any harm,
7
39068
2674
Kebanyakan polip ini tidak akan berbahaya,
00:41
but some can become cancerous when their cells begin to grow
8
41742
3776
tapi beberapa bisa menjadi kanker saat sel-sel mulai tumbuh
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
dan membelah dengan cepat,
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
lalu masuk lebih jauh ke dalam kolon.
00:49
At that point, they can transform into colon cancer,
11
49787
3521
Pada titik itu, sel bisa berubah menjadi kanker kolon,
00:53
one of the most prevalent and preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
salah satu bentuk kanker paling umum dan yang paling dapat dicegah.
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
Prosesnya lambat:
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
meskipun waktu tumbuhnya bervariasi,
01:01
it often takes around ten years for a small polyp
15
61757
3335
biasanya butuh sekitar sepuluh tahun untuk polip kecil
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
tumbuh dan berkembang menjadi kanker.
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
Kita tidak tahu penyebab pasti
01:11
the majority of colon polyps and colon cancers.
18
71027
3320
mayoritas polip kolon dan kanker kolon.
01:14
We do know in general that colon cancer involves the activation
19
74347
4166
Kita tahu secara umum kanker kolon melibatkan aktivasi
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
dari apa yang kita sebut sebagai onkogen pada polip,
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
dan/atau hilangnya gen penekan tumor yang biasanya terus memantau sel kanker.
01:27
Most cells have proto-oncogenes that help them grow.
22
87278
3921
Sebagian besar sel memiliki proto-onkogen yang membantu sel untuk tumbuh.
01:31
When a proto-oncogene mutates, or there are two many copies of it,
23
91199
3580
Ketika proto-onkogen bermutasi, atau terlalu banyak salinannya,
01:34
it can become a permanently active oncogene
24
94779
2910
hal ini bisa menjadi onkogen aktif permanen
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
membuat sel-sel tumbuh tanpa kontrol.
01:40
While we don't yet know exactly what underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
Kita belum tahu persis faktor penyebab dari perubahan ini,
01:45
experts suspect a combination of both environmental
27
105370
3230
para pakar menduga hal ini dapat disebabkan oleh faktor lingkungan
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
dan faktor genetik yang diwariskan.
01:52
In the worst cases, when cells within polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
Pada kasus terburuk, saat sel dalam polip membelah dan menyebar tak terkendali,
01:56
they eventually break through the lining of the colon.
30
116748
3314
sel-sel tersebut akhirnya menembus lapisan kolon.
02:00
Lymph and blood vessels carry those cells all over the body,
31
120062
4098
Limfe dan pembuluh darah mengangkut sel-sel itu ke seluruh tubuh,
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
dan sel-sel bisa berlanjut membentuk tumor.
02:06
Despite these challenges, there's a solution.
33
126969
2682
Terlepas dari tantangan ini, sudah ada solusinya.
02:09
We've become extremely good at detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
Kita telah mahir dalam mendeteksi dan membuang polip
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
sebelum polip menyebabkan kanker.
02:16
This happens through a process called screening,
36
136422
2479
Ini bisa dilakukan lewat proses skrining,
02:18
and when we do it regularly, we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
dan jika kita teratur memeriksanya, kita bisa mencegah kasus kanker kolon.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
Jadi, siapa yang berisiko terkena?
02:25
Most cases occur in people aged 50 years or older.
39
145551
3961
Sebagian besar kasus terjadi pada mereka yang berusia 50 tahun ke atas.
02:29
This group is considered at average risk for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
Kelompok ini dianggap berisiko rata-rata terkena kanker atau polip kolon.
02:35
There's also a higher risk group that includes people with personal
41
155040
3661
Ada juga kelompok berisiko lebih tinggi yaitu orang-orang secara pribadi
02:38
or family histories of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
atau keluarga memiliki riwayat polip kolon atau kanker,
02:42
and those who suffer from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
dan mereka yang terkena sindrom genetik turunan,
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
atau penyakit radang,
02:47
like Crohn’s disease and ulcerative colitis.
45
167852
3441
seperti penyakit Crohn dan kolitis ulseratif.
02:51
So the best age to initiate screening varies from person to person.
46
171293
4459
Maka usia terbaik melakukan skrining tergantung masing-masing orang.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
Jika kamu punya akses ke Puskesmas,
02:57
it's best to consult a doctor to find out when you should begin.
48
177452
4561
sebaiknya konsultasikan ke dokter kapan sebaiknya diperiksa.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
Skrining dilakukan melalui berbagai uji.
03:04
Colonoscopy involves a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
Kolonoskopi yaitu menggunakan tabung panjang, tipis, dan lentur
03:08
that's fitted with a video camera and light at the end
51
188463
3570
yang dilengkapi kamera video dengan lampu di ujungnya
03:12
and placed internally to examine the colon for polyps.
52
192033
3890
lalu dimasukkan untuk memeriksa kemungkinan polip pada kolon.
03:15
If polyps are found, a doctor can do a polypectomy,
53
195923
3499
Jika polip ditemukan, dokter bisa melakukan polipektomi,
03:19
a procedure that removes polyps from the colonic wall.
54
199422
3332
yaitu tindakan untuk membuang polip dari dinding kolon.
03:22
Doctors can also then test the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
Dokter juga bisa menguji polip dari kemungkinan sel kanker.
03:27
Colonoscopy is the only test that can be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
Kolonoskopi adalah satu-satunya tes untuk mencari dan membuang polip.
03:32
There are, however, other useful screening tests,
57
212574
3200
Namun demikian, ada juga tes skrining lain yang berguna,
03:35
including imaging
58
215774
1161
termasuk pencitraan
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
dan tes di rumah yang memungkinkan pasien
03:39
to examine their stool for small amounts of blood.
60
219495
3420
untuk memeriksa tinja apakah ada darahnya.
03:42
Occasionally, polyps are too large to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
Terkadang polip terlalu besar untuk dibuang selama kolonoskopi,
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
sehingga diperlukan langkah operasi.
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
Jika pada tes darah dan pencitraan menunjukkan
03:53
that cancerous cells have spread outside the colon,
64
233332
3045
bahwa sel kanker telah menyebar di luar kolon,
03:56
then a special treatment, like chemotherapy,
65
236377
2599
maka pengobatan khusus, seperti kemoterapi,
03:58
may also be required to stop the cancer from escalating.
66
238976
4539
bisa juga dibutuhkan untuk mencegah perkembangan kanker.
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
Kita juga bisa melakukan kebiasaan tertentu
04:05
to reduce our likelihood of developing colon cancer in the first place.
68
245528
4288
untuk mengurangi kemungkinan berkembangnya kanker kolon.
04:09
There's evidence that maintaining a healthy weight,
69
249816
2511
Ada bukti-bukti bahwa menjaga berat badan,
04:12
not smoking,
70
252327
948
tidak merokok,
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
dan aktif olahraga bisa membantu mengurangi risiko.
04:15
But most importantly, access to healthcare
72
255935
2270
Tapi hal terpenting, pemeriksaan kesehatan
04:18
and regular screenings at crucial times in life
73
258205
2932
dan skrining rutin saat usia produktif
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
adalah cara terbaik untuk mencegah kanker kolon.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7