Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress

913,354 views ・ 2018-01-04

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trúc Linh Đoàn Ngọc Reviewer: Thu Ha Tran
Phòng bệnh hơn chữa bệnh.
Nếu bạn kéo dài ống tiêu hóa theo một đường thẳng,
00:09
If you were to lay your digestive tract out in a straight line,
0
9025
3791
00:12
it would form a tube spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
nó sẽ thành một ống dài gần 10 mét.
00:16
The last 1.5 meters of that are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
Đoạn 1,5 mét cuối được gọi là đại tràng, hay ruột già.
00:21
Cells in this organ's lining constantly renew themselves,
3
21916
3310
Tế bào trong mô đệm của cơ quan này liên tục được thay mới
00:25
but the genes that moderate this process occasionally go awry,
4
25226
4391
nhưng gen kiểm soát quá trình này thỉnh thoảng bị hỏng,
00:29
leading to the excessive growth of new cells.
5
29617
3738
dẫn đến sự tăng sinh quá mức của tế bào mới,
00:33
That results in small growths or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
dẫn đến sự phát triển bất thường của những cụm tế bào gọi là khối u lành.
00:39
The majority of these polyps won't do any harm,
7
39068
2674
Đa số các khối u lành không gây hại,
00:41
but some can become cancerous when their cells begin to grow
8
41742
3776
nhưng một số có thể thành ung thư, khi tế bào của chúng
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
bắt đầu tăng sinh, phân chia nhanh chóng và lan xung quanh đại tràng.
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
00:49
At that point, they can transform into colon cancer,
11
49787
3521
Khi đó, chúng biến thành ung thư đại tràng,
00:53
one of the most prevalent and preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
một trong những dạng ung thư phổ biến nhưng có thể phòng ngừa.
Quá trình thường diễn ra chậm: dù thời gian tăng sinh khác nhau,
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
01:01
it often takes around ten years for a small polyp
15
61757
3335
thường mất khoảng 10 năm để một khối u nhỏ
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
lớn lên và phát triển thành ung thư.
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
Dù không biết chính xác
nguyên nhân của đa số khối u lành ở ruột già và ung thư đại tràng,
01:11
the majority of colon polyps and colon cancers.
18
71027
3320
01:14
We do know in general that colon cancer involves the activation
19
74347
4166
ta biết được đa phần ung thư đại tràng
là do sự hoạt động của gen sinh ung thư trong khối u lành,
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
và/ hoặc sự biến mất của gen ức chế khối u kiểm soát tế bào ung thư.
01:27
Most cells have proto-oncogenes that help them grow.
22
87278
3921
Đa số tế bào có gen tiền ung thư giúp chúng tăng trưởng.
01:31
When a proto-oncogene mutates, or there are two many copies of it,
23
91199
3580
Khi gen tiền ung thư bị đột biến, hoặc có quá nhiều bản sao,
01:34
it can become a permanently active oncogene
24
94779
2910
nó có thể trở thành gen sinh ung thư hoạt động vĩnh viễn
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
với các tế bào phát triển vượt tầm kiểm soát.
01:40
While we don't yet know exactly what underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
Dù chưa biết chính xác các nhân tố cơ bản gây ra những thay đổi này,
01:45
experts suspect a combination of both environmental
27
105370
3230
các chuyên gia nghi ngờ đó là sự kết hợp của môi trường
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
và các yếu tố di truyền.
01:52
In the worst cases, when cells within polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
Trường hợp xấu nhất, khi tế bào trong khối u phân chia và lan không kiểm soát,
01:56
they eventually break through the lining of the colon.
30
116748
3314
chúng vượt khỏi mô đệm của đại tràng.
02:00
Lymph and blood vessels carry those cells all over the body,
31
120062
4098
Mạch bạch huyết và mạch máu mang chúng đi khắp cơ thể,
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
và có thể tiếp tục tạo các khối u ác tính.
02:06
Despite these challenges, there's a solution.
33
126969
2682
Dù gặp nhiều khó khăn, ta vẫn có một giải pháp.
02:09
We've become extremely good at detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
Ta trở nên tiến bộ hơn trong việc tìm ra và loại bỏ khối u lỗi
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
trước khi chúng gây ung thư.
02:16
This happens through a process called screening,
36
136422
2479
Quá trình này được gọi là sàng lọc,
02:18
and when we do it regularly, we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
và nếu sàng lọc thường xuyên,
ta có thể ngăn chặn nhiều trường hợp ung thư đại tràng.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
Vậy ai có nguy cơ?
02:25
Most cases occur in people aged 50 years or older.
39
145551
3961
Đa số các trường hợp xảy ra ở người từ 50 tuổi trở lên.
02:29
This group is considered at average risk for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
Nhóm này được cho là có rủi ro trung bình mắc ung thư hay khối u đại tràng.
02:35
There's also a higher risk group that includes people with personal
41
155040
3661
Còn có một nhóm có rủi ro cao hơn
gồm những người có tiền sử bệnh cá nhân hay gia đình
02:38
or family histories of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
mắc khối u hay ung thư đại tràng
02:42
and those who suffer from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
và những người mắc các hội chứng di truyền,
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
hoặc các bệnh viêm nhiễm,
02:47
like Crohn’s disease and ulcerative colitis.
45
167852
3441
như bệnh Crohn và bệnh viêm loét đại tràng.
02:51
So the best age to initiate screening varies from person to person.
46
171293
4459
Vậy nên độ tuổi phù hợp để sàng lọc lần đầu tùy thuộc vào mỗi người.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
Nếu bạn có bảo hiểm y tế,
02:57
it's best to consult a doctor to find out when you should begin.
48
177452
4561
tốt nhất, hãy hỏi bác sĩ đâu là thời điểm để bắt đầu.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
Sàng lọc được tiến hành qua nhiều lần xét nghiệm.
03:04
Colonoscopy involves a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
Nội soi gồm một ống dài, mảnh và linh hoạt,
03:08
that's fitted with a video camera and light at the end
51
188463
3570
được gắn máy quay và đèn ở phía cuối
03:12
and placed internally to examine the colon for polyps.
52
192033
3890
và đặt vào bên trong để tìm khối u trong ruột già.
03:15
If polyps are found, a doctor can do a polypectomy,
53
195923
3499
Nếu khối u được tìm thấy, bác sĩ có thể tiến hành phẫu thuật cắt bỏ,
03:19
a procedure that removes polyps from the colonic wall.
54
199422
3332
loại bỏ các khối u khỏi thành ruột già.
03:22
Doctors can also then test the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
Bác sĩ có thể kiểm tra các khối u để tìm tế bào ung thư.
03:27
Colonoscopy is the only test that can be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
Nội soi là cách duy nhất để tìm và loại bỏ các khối u.
03:32
There are, however, other useful screening tests,
57
212574
3200
Tuy nhiên, còn có những biện pháp sàng lọc hữu hiệu khác,
03:35
including imaging
58
215774
1161
gồm chẩn đoán hình ảnh và kiểm tra tại gia
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
cho phép bệnh nhân kiểm tra phân với lượng máu rất ít.
03:39
to examine their stool for small amounts of blood.
60
219495
3420
03:42
Occasionally, polyps are too large to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
Trường hợp khối u quá lớn để có thể loại bỏ bằng nội soi,
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
bước kế tiếp sẽ là phẫu thuật.
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
Nếu xét nghiệm máu và chẩn đoán hình ảnh phát hiện
03:53
that cancerous cells have spread outside the colon,
64
233332
3045
các tế bào ung thư đã lan khỏi đại tràng,
03:56
then a special treatment, like chemotherapy,
65
236377
2599
liệu pháp đặc biệt, như hóa trị,
03:58
may also be required to stop the cancer from escalating.
66
238976
4539
có thể được dùng đến để ngăn ung thư tăng nhanh.
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
Ta cũng có thể tập các thói quen nhất định
04:05
to reduce our likelihood of developing colon cancer in the first place.
68
245528
4288
để giảm nguy cơ sinh ung thư ngay từ đầu.
04:09
There's evidence that maintaining a healthy weight,
69
249816
2511
Bằng chứng cho thấy duy trì cân nặng hợp lý, không hút thuốc,
04:12
not smoking,
70
252327
948
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
và năng hoạt động thể chất đều có tác dụng tốt.
04:15
But most importantly, access to healthcare
72
255935
2270
Nhưng quan trọng nhất là tìm đến cơ sở y tế
04:18
and regular screenings at crucial times in life
73
258205
2932
và sàng lọc định kỳ vào các thời điểm quan trọng trong đời
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
là những cách tốt nhất để phòng tránh ung thư đại tràng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7