Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress

913,354 views ・ 2018-01-04

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:09
If you were to lay your digestive tract out in a straight line,
0
9025
3791
Dacă ar fi să întindem tractul digestiv,
00:12
it would form a tube spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
acesta ar avea lungimea de aproape zece metri.
00:16
The last 1.5 meters of that are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
Ultimii 1,5 metri sunt reprezentați de colon sau intestinul gros.
00:21
Cells in this organ's lining constantly renew themselves,
3
21916
3310
Celulele din acest organ se reînnoiesc constant,
00:25
but the genes that moderate this process occasionally go awry,
4
25226
4391
dar genele care supraveghează acest proces dau greș uneori,
00:29
leading to the excessive growth of new cells.
5
29617
3738
cauzând o creștere excesivă a unor noi celule.
00:33
That results in small growths or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
Rezultă mici grupuri de celule anormale denumite polipi.
00:39
The majority of these polyps won't do any harm,
7
39068
2674
Majoritatea acestor polipi nu sunt periculoși,
00:41
but some can become cancerous when their cells begin to grow
8
41742
3776
dar unii pot deveni canceroși atunci când celulele acestora încep să crească
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
și să se dividă rapid,
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
protruzionând în colon.
00:49
At that point, they can transform into colon cancer,
11
49787
3521
În acest moment se pot transforma în cancer de colon,
00:53
one of the most prevalent and preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
unul dintre cele mai prevalente și prevenibile forme de cancer din lume.
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
E un proces lent:
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
deși timpul de creștere variază,
01:01
it often takes around ten years for a small polyp
15
61757
3335
de obicei durează cam zece ani ca un mic polip
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
să devină un polip canceros.
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
Încă nu cunoaștem cauzele
01:11
the majority of colon polyps and colon cancers.
18
71027
3320
apariției polipilor și a cancerului de colon.
01:14
We do know in general that colon cancer involves the activation
19
74347
4166
Știm în mare că cancerul de colon presupune activarea
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
așa-numitelor oncogene,
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
și/sau inactivarea genelor de supresie tumorală ce inhibă celulele canceroase.
01:27
Most cells have proto-oncogenes that help them grow.
22
87278
3921
Majoritatea celulelor au proto-oncogene ce le ajută să crească.
01:31
When a proto-oncogene mutates, or there are two many copies of it,
23
91199
3580
Când o proto-oncogenă suferă o mutație sau există prea multe copii ale acesteia,
01:34
it can become a permanently active oncogene
24
94779
2910
poate deveni o oncogenă permanent activă,
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
iar celulele vor crește fără control.
01:40
While we don't yet know exactly what underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
Deşi nu știm încă ce factori cauzează aceste schimbări,
01:45
experts suspect a combination of both environmental
27
105370
3230
experții bănuiesc o combinație de factori
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
de mediu și ereditari.
01:52
In the worst cases, when cells within polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
În cel mai rău caz, când celulele din polip se divid și se împrăștie,
01:56
they eventually break through the lining of the colon.
30
116748
3314
acestea traversează limitele colonului.
02:00
Lymph and blood vessels carry those cells all over the body,
31
120062
4098
Vasele limfatice și sangvine transportă acele celule prin corp
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
și pot forma noi tumori.
02:06
Despite these challenges, there's a solution.
33
126969
2682
În ciuda acestor provocări, există o soluție.
02:09
We've become extremely good at detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
Suntem foarte pricepuți în a detecta și exciza polipii
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
înainte să poată cauza cancer.
02:16
This happens through a process called screening,
36
136422
2479
Acest proces poartă numele de screening
02:18
and when we do it regularly, we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
și atunci când o facem cu regularitate se previn multe cazuri de cancer de colon.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
Deci, cine e predispus?
02:25
Most cases occur in people aged 50 years or older.
39
145551
3961
Cele mai multe cazuri apar la persoanele peste 50 de ani.
02:29
This group is considered at average risk for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
Acest grup are un risc mediu pentru cancer de colon sau polipi.
02:35
There's also a higher risk group that includes people with personal
41
155040
3661
Există un grup cu un risc mai mare reprezentat de persoanele
02:38
or family histories of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
cu un istoric familial sau personal de polipi sau cancer,
02:42
and those who suffer from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
sau cei care au sindroame moștenite genetic
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
sau boli inflamatorii,
02:47
like Crohn’s disease and ulcerative colitis.
45
167852
3441
precum boala Crohn sau colita ulcerativă.
02:51
So the best age to initiate screening varies from person to person.
46
171293
4459
Cea mai potrivită vârstă variază în funcție de persoană.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
Dacă ai acces la îngrijiri de sănătate,
02:57
it's best to consult a doctor to find out when you should begin.
48
177452
4561
cel mai bine e să consulți un doctor pentru a afla când să faci asta.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
Screeningul poate fi realizat cu mai multe teste.
03:04
Colonoscopy involves a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
Colonoscopia presupune un tub lung, flexibil,
03:08
that's fitted with a video camera and light at the end
51
188463
3570
ce e echipat la un capăt cu o cameră video și o lumină
03:12
and placed internally to examine the colon for polyps.
52
192033
3890
și e folosită pentru detectarea polipilor din colon.
03:15
If polyps are found, a doctor can do a polypectomy,
53
195923
3499
Dacă sunt găsiți polipi, aceștia pot fi excizați,
03:19
a procedure that removes polyps from the colonic wall.
54
199422
3332
o procedură ce excizează polipii din peretele colonic.
03:22
Doctors can also then test the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
Poate fi de asemenea testat caracterul malign al acestora.
03:27
Colonoscopy is the only test that can be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
Colonoscopia e singurul test
ce poate fi folosit atât pentru detectarea și îndepărtarea polipilor.
03:32
There are, however, other useful screening tests,
57
212574
3200
Există însă și alte teste utile de screening,
03:35
including imaging
58
215774
1161
inclusiv imagistica
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
și teste ce pot fi efectuate de pacient
03:39
to examine their stool for small amounts of blood.
60
219495
3420
precum examinarea materiilor fecale pentru cantități mici de sânge.
03:42
Occasionally, polyps are too large to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
Uneori polipii sunt prea mari pentru a fi îndepărtați în timpul colonoscopiei,
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
caz în care pasul următor e chirurgia.
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
Dacă testele de sânge sau imagistică
03:53
that cancerous cells have spread outside the colon,
64
233332
3045
arată că celulele canceroase s-au răspândit în afara colonului,
03:56
then a special treatment, like chemotherapy,
65
236377
2599
atunci un tratament special precum chimioterapia,
03:58
may also be required to stop the cancer from escalating.
66
238976
4539
ar putea fi necesar pentru a opri dezvoltarea celulelor canceroase.
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
Putem renunța la anumite comportamente
04:05
to reduce our likelihood of developing colon cancer in the first place.
68
245528
4288
pentru a reduce riscul de a dezvolta cancer de colon.
04:09
There's evidence that maintaining a healthy weight,
69
249816
2511
Există dovezi că menținerea unei mase corporale sănătoase,
04:12
not smoking,
70
252327
948
renunțarea la fumat
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
și o viață activă pot ajuta.
04:15
But most importantly, access to healthcare
72
255935
2270
Dar cel mai important, accesul la un sistem de sănătate
04:18
and regular screenings at crucial times in life
73
258205
2932
și screeningul regulat în momentele importante din viață
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
sunt cele mai bune metode de a preveni cancerul de colon.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7