Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress

913,838 views ・ 2018-01-04

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Pecot
00:09
If you were to lay your digestive tract out in a straight line,
0
9025
3791
Если разложить пищеварительный тракт по прямой линии,
00:12
it would form a tube spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
он протянется в виде непрерывной трубки длиной почти в 10 метров.
00:16
The last 1.5 meters of that are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
Последние полтора метра называются толстой кишкой, или толстым кишечником.
00:21
Cells in this organ's lining constantly renew themselves,
3
21916
3310
Клетки слизистой оболочки толстой кишки постоянно обновляются,
00:25
but the genes that moderate this process occasionally go awry,
4
25226
4391
но в генах, отвечающих за этот процесс, иногда происходит сбой,
00:29
leading to the excessive growth of new cells.
5
29617
3738
что приводит к неконтролируемому росту новых клеток.
00:33
That results in small growths or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
В результате возникают небольшие образования,
или атипичные наросты клеток, так называемые полипы.
00:39
The majority of these polyps won't do any harm,
7
39068
2674
Большинство этих полипов безвредны,
00:41
but some can become cancerous when their cells begin to grow
8
41742
3776
но некоторые могут стать злокачественными, если их клетки начнут расти
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
и стремительно делиться,
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
постепенно прорастая в кишечник.
00:49
At that point, they can transform into colon cancer,
11
49787
3521
Так может развиться рак толстого кишечника —
00:53
one of the most prevalent and preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
одна из наиболее распространённых и предотвращаемых форм рака.
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
Процесс этот происходит медленно,
и хотя темпы роста атипичных образований весьма индивидуальны,
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
01:01
it often takes around ten years for a small polyp
15
61757
3335
превращение небольшого полипа
в злокачественную опухоль может длиться около десяти лет.
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
Точно неизвестно, отчего образуется
01:11
the majority of colon polyps and colon cancers.
18
71027
3320
большинство кишечных полипов и форм рака толстого кишечника.
01:14
We do know in general that colon cancer involves the activation
19
74347
4166
Но мы достоверно знаем, что обычно при раке толстого кишечника
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
в полипах активируются так называемые онкогены
и может наблюдаться снижение активности генов-супрессоров опухолей,
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
в задачу которых и входит подавление злокачественных клеток.
01:27
Most cells have proto-oncogenes that help them grow.
22
87278
3921
В большинстве клеток имеются протоонкогены, помогающие им расти.
01:31
When a proto-oncogene mutates, or there are two many copies of it,
23
91199
3580
Когда протоонкоген мутирует, или образуется слишком много его копий,
01:34
it can become a permanently active oncogene
24
94779
2910
он может стать активным онкогеном,
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
и тогда клетки начинают делиться бесконтрольно.
01:40
While we don't yet know exactly what underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
И хотя причины этих изменений точно не установлены,
01:45
experts suspect a combination of both environmental
27
105370
3230
эксперты полагают, что всему виной сочетание как экологических,
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
так и генетически обусловленных факторов.
01:52
In the worst cases, when cells within polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
В худшем случае, когда клетки полипов начинают
бесконтрольно делиться и размножаться,
01:56
they eventually break through the lining of the colon.
30
116748
3314
они могут прорваться через слизистую кишечника.
02:00
Lymph and blood vessels carry those cells all over the body,
31
120062
4098
Далее они разносятся по всему организму по лимфатическим и кровеносным сосудам
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
и в конце концов образуют опухоли.
02:06
Despite these challenges, there's a solution.
33
126969
2682
Но у этой проблемы существует решение.
02:09
We've become extremely good at detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
Мы научились обнаруживать и удалять предраковые полипы
прежде, чем они трансформируются в злокачественные образования.
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
02:16
This happens through a process called screening,
36
136422
2479
Делается это путём скрининга,
02:18
and when we do it regularly, we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
и, если проводить скрининг регулярно,
заболевание раком кишечника можно предотвратить.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
Кто находится в группе риска?
02:25
Most cases occur in people aged 50 years or older.
39
145551
3961
Большинство случаев онкозаболеваний приходится на пациентов старше 50 лет.
02:29
This group is considered at average risk for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
Люди этого возраста находятся в средней группе риска
развития рака кишечника и полипов.
02:35
There's also a higher risk group that includes people with personal
41
155040
3661
В более высокую группу риска входят люди,
02:38
or family histories of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
имеющие наследственную предрасположенность к полипам или раку кишечника,
02:42
and those who suffer from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
а также больные с унаследованными генетическими синдромами
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
или воспалительными заболеваниями,
02:47
like Crohn’s disease and ulcerative colitis.
45
167852
3441
включая болезнь Крона и язвенный колит.
02:51
So the best age to initiate screening varies from person to person.
46
171293
4459
Оптимальный возраст для первого скрининга зависит от многих факторов.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
Если вы регулярно наблюдаетесь у врача,
02:57
it's best to consult a doctor to find out when you should begin.
48
177452
4561
о том, когда пройти первое обследование,
лучше проконсультироваться со специалистом.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
Существует несколько методов проведения скрининга.
03:04
Colonoscopy involves a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
Колоноскопия — это диагностика при помощи длинного, тонкого, гибкого зонда,
03:08
that's fitted with a video camera and light at the end
51
188463
3570
на конце которого установлены видеокамера и фонарик.
03:12
and placed internally to examine the colon for polyps.
52
192033
3890
Для исследования полипов зонд вводится в толстый кишечник.
03:15
If polyps are found, a doctor can do a polypectomy,
53
195923
3499
Если врач обнаруживает полипы, он проводит полипэктомию —
03:19
a procedure that removes polyps from the colonic wall.
54
199422
3332
процедуру по удалению полипов со стенок кишечника.
03:22
Doctors can also then test the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
Затем врачи исследуют полипы на содержание раковых клеток.
03:27
Colonoscopy is the only test that can be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
Колоноскопия — это единственный диагностический метод,
применяемый одновременно для обнаружения и удаления полипов.
03:32
There are, however, other useful screening tests,
57
212574
3200
Однако существуют и другие методы диагностики,
03:35
including imaging
58
215774
1161
включая медицинскую визуализацию,
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
а также домашние тесты, позволяющие пациентам
03:39
to examine their stool for small amounts of blood.
60
219495
3420
исследовать содержимое стула на наличие крови.
03:42
Occasionally, polyps are too large to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
Если обнаруженные во время колоноскопии полипы слишком крупные
и удалить их сразу не представляется возможным,
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
больному требуется хирургическое вмешательство.
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
Если в результате анализов крови или визуализации обнаружится,
03:53
that cancerous cells have spread outside the colon,
64
233332
3045
что злокачественные клетки распространились за пределы кишечника,
03:56
then a special treatment, like chemotherapy,
65
236377
2599
применяются специальные методы лечения, в частности химиотерапия,
03:58
may also be required to stop the cancer from escalating.
66
238976
4539
цель которой — подавление роста раковых клеток в организме.
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
Но вероятность развития рака можно свести к минимуму,
04:05
to reduce our likelihood of developing colon cancer in the first place.
68
245528
4288
если обзавестись рядом полезных привычек.
04:09
There's evidence that maintaining a healthy weight,
69
249816
2511
Так, доказано, что если поддерживать вес в норме,
04:12
not smoking,
70
252327
948
не курить
и сохранять физическую активность, риск заболеть раком снижается.
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
04:15
But most importantly, access to healthcare
72
255935
2270
И самое главное — при достижении определённого возраста
04:18
and regular screenings at crucial times in life
73
258205
2932
регулярно наблюдаться у врача и проходить диагностическое обследование.
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
Это лучшая профилактика рака толстой кишки.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7