Who's at risk for colon cancer? - Amit H. Sachdev and Frank G. Gress
913,838 views ・ 2018-01-04
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Won Jang
00:09
If you were to lay your digestive tract
out in a straight line,
0
9025
3791
장을 한 줄로 길게
늘어 놓는다고 생각해보세요.
00:12
it would form a tube
spanning nearly ten meters.
1
12816
3339
그러면 그 길이가
거의 10 m나 됩니다.
00:16
The last 1.5 meters of that
are called the colon, or large intestine.
2
16155
5761
그 끝의 1.5m는 대장,
또는 큰 창자에 해당하죠.
00:21
Cells in this organ's lining
constantly renew themselves,
3
21916
3310
장의 내벽에서는 계속해서
새로운 세포가 만들어집니다.
00:25
but the genes that moderate this process
occasionally go awry,
4
25226
4391
하지만 그 과정을 적절히 조절하는
유전자에 문제가 생기면
00:29
leading to the excessive growth
of new cells.
5
29617
3738
새로운 세포들이
지나치게 성장하게 되죠.
00:33
That results in small growths
or abnormal clumps of cells called polyps.
6
33355
5713
그러면 작은 종양, 또는 용종이라고 하는
비정상적인 세포 덩어리가 만들어집니다.
00:39
The majority of these polyps
won't do any harm,
7
39068
2674
이 용종의 대부분은
아무런 피해를 주지 않지만
00:41
but some can become cancerous
when their cells begin to grow
8
41742
3776
그 중 일부가 악성으로 바뀌면
크기가 커지고 세포분열이 급격해져
00:45
and divide rapidly,
9
45518
1947
00:47
projecting further into the colon.
10
47465
2322
대장 안쪽으로 튀어나오게 되죠.
00:49
At that point, they can transform
into colon cancer,
11
49787
3521
바로 그때가 대장암으로
바뀌는 순간입니다.
00:53
one of the most prevalent and
preventable forms of cancer in the world.
12
53308
5169
세계적으로 가장 일반적이지만
예방하기도 쉬운 형태의 암이죠.
00:58
That's a slow process:
13
58477
1536
이 암은 변이 과정이 느립니다.
01:00
though growth times vary,
14
60013
1744
경우에 따라 다르지만
보통 약 10년이 경과해야
01:01
it often takes around ten years
for a small polyp
15
61757
3335
작은 용종이 자라서
암으로 발전하게 되죠.
01:05
to grow and develop into a cancerous one.
16
65092
4045
01:09
We don't know exactly what causes
17
69137
1890
대장 용종과 대장암의 원인이 무엇인지는
아직 정확히 알려져 있지 않습니다.
01:11
the majority of colon polyps
and colon cancers.
18
71027
3320
01:14
We do know in general that colon cancer
involves the activation
19
74347
4166
다만, 이미 알려진 사실은
대장암의 발병에는
용종 내 발암 유전자의 활성화나
01:18
of what's called oncogenes in the polyp,
20
78513
3005
01:21
and/or the loss of tumor-suppressor genes
that usually keep cancer cells in check.
21
81518
5760
암세포를 감시하는 종양 억제 유전자의
손실이 관련되어 있다는 것입니다.
01:27
Most cells have proto-oncogenes
that help them grow.
22
87278
3921
대부분 세포들은 성장을 돕는
발암 원인 유전자를 갖고 있습니다.
01:31
When a proto-oncogene mutates,
or there are two many copies of it,
23
91199
3580
발암 원인 유전자가 돌연변이하거나
그 유전자가 너무 많이 복제되면
01:34
it can become a permanently
active oncogene
24
94779
2910
영구적으로 활동하게 되는
종양 유전자로 바뀌어
01:37
with cells that grow out of control.
25
97689
2939
세포 성장을 조절할 수 없게 됩니다.
01:40
While we don't yet know exactly what
underlying factors cause these changes,
26
100628
4742
아직까지는 이러한 변이를 일으키는
근본적인 요인이 밝혀지지는 않았지만
01:45
experts suspect a combination
of both environmental
27
105370
3230
전문가들은 환경적 요인과 유전적 요인의
결합 때문인 것으로 의심하고 있습니다.
01:48
and inherited genetic factors.
28
108600
3542
아주 심각한 경우에는
01:52
In the worst cases, when cells within
polyps divide and spread unchecked,
29
112142
4606
용종 안의 세포들이
걷잡을 수 없이 분열해 퍼져나가고
01:56
they eventually break through
the lining of the colon.
30
116748
3314
결국 대장벽을 뚫고 나가게 됩니다.
02:00
Lymph and blood vessels carry
those cells all over the body,
31
120062
4098
이 세포들은 임파선과
혈관을 통해 온몸으로 퍼져
02:04
and they can go on to form tumors.
32
124160
2809
다른 종양을 일으키게 되죠.
02:06
Despite these challenges,
there's a solution.
33
126969
2682
이런 어려움에도 불구하고,
해결책은 있습니다.
02:09
We've become extremely good at
detecting and removing offending polyps
34
129651
4679
문제가 되는 용종을 찾아서 없애는 데에
우리는 아주 좋은 기술을 갖고 있습니다.
02:14
before they can cause cancer.
35
134330
2092
암이 되기 전에 없애는 거죠.
02:16
This happens through a process
called screening,
36
136422
2479
그것은 검진 과정에서 이루어지는데
02:18
and when we do it regularly,
we can prevent many cases of colon cancer.
37
138901
4922
정기적인 검진을 통해 대부분의
대장암을 예방할 수 있습니다.
02:23
So, who's at risk?
38
143823
1728
그럼, 누가 대장암에 걸리기 쉬울까요?
02:25
Most cases occur in people
aged 50 years or older.
39
145551
3961
대부분의 경우는 50세 이상의
사람들에게서 발병합니다.
02:29
This group is considered at average risk
for colon cancer or colon polyps.
40
149512
5528
이 그룹은 대장암이나 대장 용종의
보통 위험군으로 간주됩니다.
02:35
There's also a higher risk group
that includes people with personal
41
155040
3661
또한 고위험군에 속하는 사람들은
대장 용종이나 대장암과 관련한
개인 병력이나 가족력을 가졌거나
02:38
or family histories
of colon polyps or cancer,
42
158701
3569
02:42
and those who suffer
from inherited genetic syndromes,
43
162270
3331
유전적 증후군이나
염증 질환을 가진 사람입니다.
02:45
or inflammatory diseases,
44
165601
2251
02:47
like Crohn’s disease
and ulcerative colitis.
45
167852
3441
크론병이나 궤양성 대장염을
앓는 사람들이죠.
02:51
So the best age to initiate screening
varies from person to person.
46
171293
4459
검진을 시작하기에 좋은 나이는
사람에 따라 다릅니다.
02:55
If you have access to healthcare,
47
175752
1700
보건 기관을 찾아가서
02:57
it's best to consult a doctor
to find out when you should begin.
48
177452
4561
언제 검진을 시작해야 할지
의사와 상담하는 것이 좋습니다.
03:02
Screening can be done with various tests.
49
182013
2469
검진 방법은 다양합니다.
03:04
Colonoscopy involves
a long, thin, flexible tube
50
184482
3981
대장 내시경은
가늘고 긴 유연한 튜브 끝에
03:08
that's fitted with a video camera
and light at the end
51
188463
3570
카메라와 조명이 달려 있어서
몸 안에 넣어서 대장 용종을
검사할 수 있습니다.
03:12
and placed internally to examine
the colon for polyps.
52
192033
3890
03:15
If polyps are found, a doctor
can do a polypectomy,
53
195923
3499
용종이 발견되면, 의사들은
용종 절제술을 실시할 수 있죠.
03:19
a procedure that removes polyps
from the colonic wall.
54
199422
3332
바로 대장벽에서 용종을
떼어내는 시술입니다.
03:22
Doctors can also then test
the polyp for cancerous cells.
55
202754
4279
의사들은 용종이 암 세포인지
검사를 할 수도 있습니다.
대장 내시경은 용종의 발견과 제거를
모두 할 수 있는 유일한 검사법이죠.
03:27
Colonoscopy is the only test that can
be used to both find and remove polyps.
56
207033
5541
03:32
There are, however,
other useful screening tests,
57
212574
3200
그러나, 다른 유용한
검진 방법도 있습니다.
03:35
including imaging
58
215774
1161
조영 촬영이나
03:36
and at-home tests that can allow patients
59
216935
2560
대변에 있는 소량의 혈액을 검사하는
가정용 진단법이 그것이죠.
03:39
to examine their stool
for small amounts of blood.
60
219495
3420
03:42
Occasionally, polyps are too large
to be removed during a colonoscopy,
61
222915
5132
때로는, 용종이 너무 커서 내시경으로
제거할 수 없는 경우도 있습니다.
그런 경우에는, 수술로 넘어가게 되죠.
03:48
in which case, the next step is surgery.
62
228047
2748
03:50
If blood and imaging tests then reveal
63
230795
2537
혈액 검사와 조영 촬영을 통해
암세포가 대장 바깥으로
퍼져있는 것으로 밝혀지면
03:53
that cancerous cells
have spread outside the colon,
64
233332
3045
03:56
then a special treatment,
like chemotherapy,
65
236377
2599
약물 요법 같은 특별한 치료법으로
암의 악화를 막아야 합니다.
03:58
may also be required to stop
the cancer from escalating.
66
238976
4539
04:03
We can also take on certain habits
67
243515
2013
무엇보다도 대장암 가능성을 줄이는
몇몇 생활 습관을 가져야 합니다.
04:05
to reduce our likelihood of developing
colon cancer in the first place.
68
245528
4288
04:09
There's evidence that maintaining
a healthy weight,
69
249816
2511
적정 체중 유지, 금연, 운동이
도움이 된다고 증명되어 있죠.
04:12
not smoking,
70
252327
948
04:13
and being physically active can help.
71
253275
2660
04:15
But most importantly,
access to healthcare
72
255935
2270
그러나 가장 중요한 것은
보건 기관을 방문하여
적기에 정기 검진을 하는 것이
04:18
and regular screenings
at crucial times in life
73
258205
2932
04:21
are the best ways to prevent colon cancer.
74
261137
2800
대장암을 예방할 수 있는
가장 좋은 방법이라는 사실입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.