The infinite life of pi - Reynaldo Lopes

Pi'nin sonsuz yaşamı - Reynaldo Lopes

1,604,310 views ・ 2013-07-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Suleyman Cengiz Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:13
Try to measure a circle.
0
13823
1710
Bir daireyi ölçmeye çalışın.
00:15
The diameter and radius are easy,
1
15557
1881
Çap ve yarıçap kolaydır;
00:17
they're just straight lines
2
17462
970
onlar sadece düz çizgiler olduklarından, bir cetvelle ölçebilirsiniz.
00:18
you can measure with a ruler.
3
18456
1685
00:20
But to get the circumference,
4
20165
1517
Fakat çevreyi ölçmek için
00:21
you'd need measuring tape or a piece of string,
5
21706
2562
mezura ya da bir parça ip gerekir;
00:24
unless there was a better way.
6
24292
2225
tabi eğer daha iyi bir yol olmasaydı.
00:26
Now, it's obvious
7
26541
1143
Bir dairenin çevre uzunluğunun,
00:27
that a circle's circumference would get smaller or larger
8
27708
2912
çapının büyüyüp küçülmesine göre değişeceği bellidir;
00:30
along with its diameter,
9
30644
1593
00:32
but the relationship goes further than that.
10
32261
2096
fakat aradaki ilişki bunun ötesindedir.
00:34
In fact, the ratio between the two,
11
34381
2537
Aslında ikisi arasındaki oran,
00:36
the circumference divided by the diameter,
12
36942
2270
yani çevrenin çapa oranı,
00:39
will always be the same number,
13
39236
1805
her zaman aynı sayıyı verir;
00:41
no matter how big or small the circle gets.
14
41065
3224
dairenin büyüklüğü farketmez.
00:44
Historians aren't sure when or how
15
44313
2275
Tarihçiler, bu sayının ne zaman
00:46
this number was first discovered,
16
46612
1688
ve nasıl keşfedildiğinden emin değil,
00:48
but it's been known in some form
17
48324
1807
ama hemen hemen 4.000 yıldan beri,
00:50
for almost 4,000 years.
18
50155
2927
şu veya bu şekilde biliniyor.
00:53
Estimates of it appear in the works of ancient Greek,
19
53106
2524
Bu sayıya ilişkin yaklaşık hesaplamalara
00:55
Babylonian,
20
55654
1010
eski Yunanlı, Babilli, Çinli ve Hintli
00:56
Chinese,
21
56688
729
00:57
and Indian mathematicians.
22
57441
1943
matematikçilerin çalışmalarında rastlanıyor.
00:59
And it's even believed to have been used
23
59408
1905
Mısır piramitlerinin yapımında bile
01:01
in building the Egyptian pyramids.
24
61337
2003
bu sayının kullanıldığı düşünülüyor.
01:03
Mathematicians estimated it
25
63364
1557
Matematikçiler bu sayıyı daire içine
01:04
by inscribing polygons in circles.
26
64945
2554
çokgenler çizerek tahmin etmişlerdi.
01:07
And by the year 1400,
27
67523
1624
1400 yılına gelindiğinde,
01:09
it had been calculated to as far as ten decimal places.
28
69171
4204
on ondalık basamağa kadar hesaplanmıştı.
01:13
So, when did they finally figure out the exact value
29
73399
2522
Peki acaba tahminlerin ötesine geçip,
01:15
instead of just estimating?
30
75945
1806
tam değerini ne zaman hesaplayabildiler?
01:17
Actually, never!
31
77775
2235
Aslında hiçbir zaman!
01:20
You see, the ratio
32
80034
1568
Bir dairenin çevresinin çapına oranı,
01:21
of a circle's circumference to its diameter
33
81626
2486
irrasyonel bir sayıdır.
01:24
is what's known as an irrational number,
34
84136
2737
01:26
one that can never be expressed
35
86897
1477
Yani iki tam sayının kesri biçiminde ifade edilemez.
01:28
as a ratio of two whole numbers.
36
88398
3149
01:31
You can come close,
37
91571
1517
Yaklaşık olarak hesaplayabilirsiniz,
01:33
but no matter how precise the fraction is,
38
93112
2504
ama kesir ne kadar yakın da olsa,
01:35
it will always be just a tiny bit off.
39
95640
2725
hep küçük bir fark olacaktır.
01:38
So, to write it out in its decimal form,
40
98389
2289
Yani bu sayıyı ondalık formda yazmak için 3,14159 ile başlayan
01:40
you'd have an on-going series of digits
41
100702
1977
01:42
starting with
42
102703
957
01:43
3.14159
43
103684
2917
ve sonsuz kadar uzanan bir rakamlar serisi yazmanız gerekecektir.
01:46
and continuing
44
106625
1068
01:47
forever!
45
107717
1704
01:49
That's why, instead of trying to write out
46
109445
2000
İşte bu yüzden, her seferinde
01:51
an infinite number of digits every time,
47
111469
2259
sonsuz basamaklı bir sayı yazmaya çalışmak yerine,
01:53
we just refer to it using the Greek letter pi.
48
113752
3917
bu sayıyı Yunan alfabesindeki pi harfi ile gösteririz.
01:57
Nowadays, we test the speed of computers
49
117693
1905
Bugünlerde bilgisayarların hızını
01:59
by having them calculate pi,
50
119622
1993
pi sayısını hesaplatarak ölçüyoruz
02:01
and quantum computers have been able
51
121639
1715
ve kuantum bilgisayarlar
02:03
to calculate it up to two quadrillion digits.
52
123378
3449
bu sayıyı iki katrilyonuncu basamağa kadar hesaplayabiliyorlar.
02:06
People even compete to see
53
126851
1239
İnsanlar kaç basamağa kadar
02:08
how many digits they can memorize
54
128114
1681
02:09
and have set records for remembering
55
129819
1807
ezberleyebilecekleri konusunda yarışıyorlar
02:11
over 67,000 of them.
56
131650
3480
ve 67.000 basamağın üzerinde rekorlara imza atıyorlar.
02:15
But for most scientific uses,
57
135154
1745
Fakat bilimsel amaçların çoğu için
02:16
you only need the first forty or so.
58
136923
2796
sadece ilk kırk basamak kadarına ihtiyaç var.
02:19
And what are these scientific uses?
59
139743
2184
Peki nedir bu bilimsel amaçlar?
02:21
Well, just about any calculations involving circles,
60
141951
3322
Daireleri içeren herhangi bir hesaplama olabilir:
02:25
from the volume of a can of soda
61
145297
1780
Soda kutusunun hacminden,
02:27
to the orbits of satellites.
62
147101
1927
uyduların yörüngelerine kadar.
02:29
And it's not just circles, either.
63
149052
1800
Tabi sadece daireler de değil.
02:30
Because it's also useful in studying curves,
64
150876
2368
Çünkü eğrilerin incelenmesinde de kullanışlıdır.
02:33
pi helps us understand periodic or oscillating systems
65
153268
3555
Pi sayısı, periyodik ve salınan sistemleri anlamamıza yardım eder:
02:36
like clocks,
66
156847
849
Saatler,
02:37
electromagnetic waves,
67
157720
1522
elektromanyetik dalgalar
02:39
and even music.
68
159266
1684
ve hatta müzik gibi.
02:40
In statistics, pi is used in the equation
69
160974
2225
İstatistikte, pi sayısı
bir normal dağılım eğrisinin altındaki alanı hesaplamada kullanılır.
02:43
to calculate the area under a normal distribution curve,
70
163223
3354
02:46
which comes in handy for figuring out distributions
71
166601
2103
Bu ise standardize edilmiş test skorları,
02:48
of standardized test scores,
72
168728
1494
finansal modeller
02:50
financial models,
73
170246
1136
veya bilimsel sonuçların hata payları
02:51
or margins of error in scientific results.
74
171406
3016
dağılımlarının belirlenmesinde işe yarar.
02:54
As if that weren't enough,
75
174446
1305
Bu yetmezmiş gibi,
02:55
pi is used in particle physics experiments,
76
175775
2978
pi sayısı parçacık fiziği deneylerinde de kullanılır.
02:58
such as those using the Large Hadron Collider,
77
178777
2658
Örneğin, Büyük Hadron Çarpıştırıcısı'nda yapılan deneylerde kullanılır.
03:01
not only due to its round shape,
78
181459
1748
Hem BHÇ yuvarlak olduğu için,
03:03
but more subtly,
79
183231
1064
03:04
because of the orbits in which tiny particles move.
80
184319
3246
hem de parçacıkların izlediği yollardan ötürü.
03:07
Scientists have even used pi
81
187589
2136
Bilimciler pi sayısını,
03:09
to prove the illusive notion
82
189749
1483
ışığın hem bir parçacık, hem de bir elektromanyetik dalga
03:11
that light functions as both a particle
83
191256
2611
olarak davrandığı gerçeğini kanıtlamak için de kullandılar.
03:13
and an electromagnetic wave,
84
193891
2310
03:16
and, perhaps most impressively,
85
196225
1891
Belki de en etkileyici olanı
03:18
to calculate the density of our entire universe,
86
198140
3506
tüm evrenimizin yoğunluğunu hesaplamalarıdır.
03:21
which, by the way,
87
201670
1560
Bu arada, sonuçta evrenimizdeki nesne sayısı,
03:23
still has infinitely less stuff in it
88
203254
3159
pi sayısının basamak sayısından sonsuz kadar daha az.
03:26
than the total number of digits in pi.
89
206437
3500
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7