The infinite life of pi - Reynaldo Lopes

1,600,135 views ・ 2013-07-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: Rawee Ma
00:13
Try to measure a circle.
0
13823
1710
ลองวัดวงกลมวงหนึ่ง
00:15
The diameter and radius are easy,
1
15557
1881
เส้นผ่านศูนย์กลางและรัศมีน่ะมันง่าย
00:17
they're just straight lines
2
17462
970
มันเป็นแค่เส้นตรง
00:18
you can measure with a ruler.
3
18456
1685
คุณสามารถวัดมันด้วยไม้บรรทัด
00:20
But to get the circumference,
4
20165
1517
แต่ถ้าจะวัดเส้นรอบวง
00:21
you'd need measuring tape or a piece of string,
5
21706
2562
คุณต้องใช้สายวัดหรือเชือกสักเส้น
00:24
unless there was a better way.
6
24292
2225
เว้นแต่ว่า มันมีวิธีที่ดีกว่านี้
00:26
Now, it's obvious
7
26541
1143
มันชัดเจนนะ
00:27
that a circle's circumference would get smaller or larger
8
27708
2912
ที่เส้นรอบวงจะใหญ่ขึ้นหรือเล็กลง
00:30
along with its diameter,
9
30644
1593
ตามเส้นผ่านศูนย์กลาง
00:32
but the relationship goes further than that.
10
32261
2096
แต่ความสัมพันธ์ของมันน่ะยิ่งกว่านั้น
00:34
In fact, the ratio between the two,
11
34381
2537
ที่จริงแล้ว อัตราส่วนระหว่างทั้งสองค่านี้
00:36
the circumference divided by the diameter,
12
36942
2270
เส้นรอบวงหารด้วยเส้นผ่านศูนย์กลาง
00:39
will always be the same number,
13
39236
1805
จะเป็นค่าเดียวกันเสมอ
00:41
no matter how big or small the circle gets.
14
41065
3224
ไม่ว่าวงกลมจะใหญ่หรือเล็กแค่ไหน
00:44
Historians aren't sure when or how
15
44313
2275
นักประวัติศาสตร์ไม่แน่ใจว่า เมื่อไร หรือ อย่างไร
00:46
this number was first discovered,
16
46612
1688
ที่ตัวเลขนี้ได้ถูกค้นพบ
00:48
but it's been known in some form
17
48324
1807
แต่มันเป็นที่รู้จักในบางรูปแบบ
00:50
for almost 4,000 years.
18
50155
2927
มานานเกือบ 4,000 ปี
00:53
Estimates of it appear in the works of ancient Greek,
19
53106
2524
ค่าประมาณของมันปรากฏในผลงาน ของชาวกรีกโบราณ
00:55
Babylonian,
20
55654
1010
ชาวบาบิโลน
00:56
Chinese,
21
56688
729
ชาวจีน
00:57
and Indian mathematicians.
22
57441
1943
และนักคณิตศาสตร์อินเดีย
00:59
And it's even believed to have been used
23
59408
1905
และเชื่อกันว่ามันถูกใช้
ในการก่อสร้างพีระมิด
01:01
in building the Egyptian pyramids.
24
61337
2003
01:03
Mathematicians estimated it
25
63364
1557
นักคณิตศาสตร์ประมาณค่ามัน
01:04
by inscribing polygons in circles.
26
64945
2554
ด้วยการวาดรูปหลายเหลี่ยมในวงกลม
01:07
And by the year 1400,
27
67523
1624
และในปี คศ.1400
01:09
it had been calculated to as far as ten decimal places.
28
69171
4204
มันได้ถูกคำนวนไปจนถึงทศนิยมสิบหลัก
01:13
So, when did they finally figure out the exact value
29
73399
2522
แล้วเมื่อไหร่ที่เขาเจอค่าเป๊ะๆของมัน
01:15
instead of just estimating?
30
75945
1806
แทนที่จะเป็นการประมาณล่ะ
01:17
Actually, never!
31
77775
2235
อันที่จริงแล้ว ยังไม่เคยเลย!
01:20
You see, the ratio
32
80034
1568
คุณเห็นมั้ย อัตราส่วน
01:21
of a circle's circumference to its diameter
33
81626
2486
ระหว่างเส้นรอบวงของวงกลม กับเส้นผ่านศูนย์กลางของมัน
01:24
is what's known as an irrational number,
34
84136
2737
เป็นที่รู้จักกันว่าเป็น จำนวนอตรรกยะ
01:26
one that can never be expressed
35
86897
1477
ซึ่งไม่สามารถแสดงออกมา
01:28
as a ratio of two whole numbers.
36
88398
3149
ด้วยอัตราส่วนของจำนวนเต็มสองจำนวน
01:31
You can come close,
37
91571
1517
คุณอาจจะได้ค่าใกล้เคียง
01:33
but no matter how precise the fraction is,
38
93112
2504
แต่ไม่ว่าเศษส่วนนั้นจะเป๊ะขนาดไหน
01:35
it will always be just a tiny bit off.
39
95640
2725
มันจะขาดหรือเกินไปนิดหน่อยเสมอ
01:38
So, to write it out in its decimal form,
40
98389
2289
ดังนั้น การจะเขียนมันออกมาในรูปเลขฐานสิบ
01:40
you'd have an on-going series of digits
41
100702
1977
คุณจะได้ตัวเลขที่ไปยาวเรื่อยๆ
01:42
starting with
42
102703
957
เริ่มด้วย
01:43
3.14159
43
103684
2917
3.14159
01:46
and continuing
44
106625
1068
และต่อไปเรื่อยๆ
01:47
forever!
45
107717
1704
ไม่รู้จบ!
01:49
That's why, instead of trying to write out
46
109445
2000
เพราะอย่างนั้น แทนที่จะพยายามเขียน
01:51
an infinite number of digits every time,
47
111469
2259
ตัวเลขไม่รู้จบทุกครั้ง
01:53
we just refer to it using the Greek letter pi.
48
113752
3917
เราก็แค่แทนมันด้วยอักษรกรีก พาย(π)
01:57
Nowadays, we test the speed of computers
49
117693
1905
ทุกวันนี้ เราทดสอบความเร็วของคอมพิวเตอร์
01:59
by having them calculate pi,
50
119622
1993
ด้วยการให้มันคำนวนค่าพาย
02:01
and quantum computers have been able
51
121639
1715
และคอมพิวเตอร์ควอนตัมสามารถ
02:03
to calculate it up to two quadrillion digits.
52
123378
3449
คำนวนค่าของมันได้ตัวเลขถึง สองล้านล้านหลัก
02:06
People even compete to see
53
126851
1239
ผู้คนถึงขนาดแข่งกันดูว่า
02:08
how many digits they can memorize
54
128114
1681
พวกเขาจะสามารถจำเลขได้กี่หลัก
02:09
and have set records for remembering
55
129819
1807
และสร้างสถิติในการจำมันได้
02:11
over 67,000 of them.
56
131650
3480
มากกว่า 67,000 หลัก
02:15
But for most scientific uses,
57
135154
1745
แต่สำหรับการใช้งานทางวิทยาศาสตร์
02:16
you only need the first forty or so.
58
136923
2796
คุณต้องการแค่สี่สิบหลักแรก ประมาณนั้น
02:19
And what are these scientific uses?
59
139743
2184
การใช้งานทางวิทยาศาสตร์พวกนี้คืออะไร
02:21
Well, just about any calculations involving circles,
60
141951
3322
ก็การคำนวนเกือบทุกอย่างที่เกี่ยวกับวงกลม
02:25
from the volume of a can of soda
61
145297
1780
ตั้งแต่ปริมาตรของกระป๋องน้ำอัดลม
02:27
to the orbits of satellites.
62
147101
1927
ไปจนถึงวงโคจรของดาวเทียม
02:29
And it's not just circles, either.
63
149052
1800
และไม่ใช่แค่วงกลมเท่านั้นนะ
02:30
Because it's also useful in studying curves,
64
150876
2368
มันมีประโยชน์ในการศึกษาความโค้งด้วย
02:33
pi helps us understand periodic or oscillating systems
65
153268
3555
พายช่วยให้เราเข้าใจระบบที่เป็นช่วงๆ หรือการแกว่ง
02:36
like clocks,
66
156847
849
เช่น นาฬิกา
02:37
electromagnetic waves,
67
157720
1522
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
02:39
and even music.
68
159266
1684
และแม้กระทั่งดนตรี
02:40
In statistics, pi is used in the equation
69
160974
2225
ในสถิติ พายถูกใช้ในสมการ
02:43
to calculate the area under a normal distribution curve,
70
163223
3354
ในการคำนวนพื้นที่ ใต้เส้นโคังการแจกแจงปกติ
02:46
which comes in handy for figuring out distributions
71
166601
2103
ที่ใช้ในการคิดค่าการกระจายตัว
02:48
of standardized test scores,
72
168728
1494
ของค่ามาตรฐานของคะแนน
02:50
financial models,
73
170246
1136
รูปแบบทางการเงิน
02:51
or margins of error in scientific results.
74
171406
3016
หรือระดับช่วงความเชื่อมั่น ในผลการทดลองทางวิทยาศสตร์
02:54
As if that weren't enough,
75
174446
1305
แค่นี้ยังไม่พอ
02:55
pi is used in particle physics experiments,
76
175775
2978
พายถูกใช้ในการทดลองทางฟิสิกส์อนุภาค
02:58
such as those using the Large Hadron Collider,
77
178777
2658
เช่น เครื่องเร่งอนุภาค
03:01
not only due to its round shape,
78
181459
1748
ไม่ใช่แค่เพราะทรงกลมของมันเท่านั้น
03:03
but more subtly,
79
183231
1064
แต่ที่ละเอียดกว่านั้น
03:04
because of the orbits in which tiny particles move.
80
184319
3246
ก็คือวงโคจรที่อนุภาคจิ๋วๆนั้นเคลื่อนที่
03:07
Scientists have even used pi
81
187589
2136
นักวิทยาศาสตร์ยังใช้พาย
03:09
to prove the illusive notion
82
189749
1483
ในการพิสูจน์แนวคิดที่คลุมเครือ
03:11
that light functions as both a particle
83
191256
2611
ว่าแสงเป็นทั้งอนุภาค
03:13
and an electromagnetic wave,
84
193891
2310
และคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
03:16
and, perhaps most impressively,
85
196225
1891
และ ที่น่าประทับใจที่สุดก็คือ
03:18
to calculate the density of our entire universe,
86
198140
3506
การคำนวนความหนาแน่นของจักรวาลของเรา
03:21
which, by the way,
87
201670
1560
ที่ซึ่ง
03:23
still has infinitely less stuff in it
88
203254
3159
ยังมีสิ่งต่างๆน้อย
03:26
than the total number of digits in pi.
89
206437
3500
กว่าจำนวนตัวเลขทั้งหมดในพาย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7