The infinite life of pi - Reynaldo Lopes

La vita infinita di π - Reynaldo Lopes

1,600,135 views ・ 2013-07-10

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Angela Fato Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
Try to measure a circle.
0
13823
1710
Provate a misurare un cerchio
00:15
The diameter and radius are easy,
1
15557
1881
Il diametro e il raggio sono facili,
00:17
they're just straight lines
2
17462
970
sono solo linee rette
00:18
you can measure with a ruler.
3
18456
1685
che potete misurare con un righello.
00:20
But to get the circumference,
4
20165
1517
Ma per misurare una circonferenza,
00:21
you'd need measuring tape or a piece of string,
5
21706
2562
dovreste farlo con un nastro o un pezzo di corda,
00:24
unless there was a better way.
6
24292
2225
a meno che non ci sia un metodo migliore.
00:26
Now, it's obvious
7
26541
1143
Ora, è ovvio
00:27
that a circle's circumference would get smaller or larger
8
27708
2912
che una circonferenza risulta più grande o più piccola
00:30
along with its diameter,
9
30644
1593
in base al suo diametro,
00:32
but the relationship goes further than that.
10
32261
2096
ma la relazione va oltre.
00:34
In fact, the ratio between the two,
11
34381
2537
Infatti, il rapporto tra i due,
00:36
the circumference divided by the diameter,
12
36942
2270
la circonferenza divisa per il diametro,
00:39
will always be the same number,
13
39236
1805
darà sempre lo stesso numero,
00:41
no matter how big or small the circle gets.
14
41065
3224
grande o piccolo che sia il cerchio.
00:44
Historians aren't sure when or how
15
44313
2275
Gli storici non sono sicuri di quando o come
00:46
this number was first discovered,
16
46612
1688
questo numero fu scoperto per la prima volta,
00:48
but it's been known in some form
17
48324
1807
ma lo si conosceva in alcune varianti
00:50
for almost 4,000 years.
18
50155
2927
da almeno 4000 anni.
00:53
Estimates of it appear in the works of ancient Greek,
19
53106
2524
Sue stime appaiono in lavori degli antichi matematici greci,
00:55
Babylonian,
20
55654
1010
babilonesi,
00:56
Chinese,
21
56688
729
cinesi,
00:57
and Indian mathematicians.
22
57441
1943
e indiani.
00:59
And it's even believed to have been used
23
59408
1905
Si crede anche che sia stato usato
per costruire le piramidi egiziane.
01:01
in building the Egyptian pyramids.
24
61337
2003
01:03
Mathematicians estimated it
25
63364
1557
I matematici lo calcolavano
01:04
by inscribing polygons in circles.
26
64945
2554
iscrivendo i poligoni nei cerchi.
01:07
And by the year 1400,
27
67523
1624
E già nel 1400,
01:09
it had been calculated to as far as ten decimal places.
28
69171
4204
era stato calcolato fino alla decima cifra decimale.
01:13
So, when did they finally figure out the exact value
29
73399
2522
Allora, quando calcolarono finalmente il valore esatto
01:15
instead of just estimating?
30
75945
1806
invece di stimarlo solamente?
01:17
Actually, never!
31
77775
2235
In realtà, mai!
01:20
You see, the ratio
32
80034
1568
Vedete, il rapporto
01:21
of a circle's circumference to its diameter
33
81626
2486
di una circonferenza con il proprio diametro
01:24
is what's known as an irrational number,
34
84136
2737
è ciò che si chiama numero irrazionale,
01:26
one that can never be expressed
35
86897
1477
un numero che non può mai essere espresso
01:28
as a ratio of two whole numbers.
36
88398
3149
come il rapporto tra due numeri interi.
01:31
You can come close,
37
91571
1517
Potete avvicinarvi,
01:33
but no matter how precise the fraction is,
38
93112
2504
ma indipendentemente da quanto sia precisa la frazione,
01:35
it will always be just a tiny bit off.
39
95640
2725
lui sarà sempre un poco oltre.
01:38
So, to write it out in its decimal form,
40
98389
2289
Quindi, per scriverlo nella sua forma decimale,
01:40
you'd have an on-going series of digits
41
100702
1977
dovreste avere una serie continua di cifre
01:42
starting with
42
102703
957
che partono con
01:43
3.14159
43
103684
2917
3,14159
01:46
and continuing
44
106625
1068
e continuano
01:47
forever!
45
107717
1704
per sempre!
01:49
That's why, instead of trying to write out
46
109445
2000
Per questo, invece di provare a scrivere
01:51
an infinite number of digits every time,
47
111469
2259
ogni volta un infinito numero di cifre,
01:53
we just refer to it using the Greek letter pi.
48
113752
3917
noi lo indichiamo semplicemente usando la lettera greca pi.
01:57
Nowadays, we test the speed of computers
49
117693
1905
Oggigiorno, verifichiamo la velocità dei computer
01:59
by having them calculate pi,
50
119622
1993
facendogli calcolare pi,
02:01
and quantum computers have been able
51
121639
1715
e i computer quantistici sono in grado
02:03
to calculate it up to two quadrillion digits.
52
123378
3449
di calcolare fino a due milioni di miliardi di cifre.
02:06
People even compete to see
53
126851
1239
Persino le persone gareggiano per vedere
02:08
how many digits they can memorize
54
128114
1681
quante cifre riescono memorizzare
02:09
and have set records for remembering
55
129819
1807
e hanno stabilito dei record ricordandone
02:11
over 67,000 of them.
56
131650
3480
oltre 67 000.
02:15
But for most scientific uses,
57
135154
1745
Ma per molti usi scientifici,
02:16
you only need the first forty or so.
58
136923
2796
avete bisogno solo delle prime quaranta cifre circa.
02:19
And what are these scientific uses?
59
139743
2184
Quali sono questi usi scientifici?
02:21
Well, just about any calculations involving circles,
60
141951
3322
Bene, quasi tutti i calcoli che coinvolgono i cerchi,
02:25
from the volume of a can of soda
61
145297
1780
dal volume di una lattina di cola
02:27
to the orbits of satellites.
62
147101
1927
alle orbite dei satelliti.
02:29
And it's not just circles, either.
63
149052
1800
Ma non è solo per i cerchi.
02:30
Because it's also useful in studying curves,
64
150876
2368
Poiché è anche utile nello studio delle curve,
02:33
pi helps us understand periodic or oscillating systems
65
153268
3555
pi ci aiuta a comprendere i sistemi periodici o oscillanti
02:36
like clocks,
66
156847
849
come gli orologi,
02:37
electromagnetic waves,
67
157720
1522
le onde elettromagnetiche,
02:39
and even music.
68
159266
1684
ed anche la musica.
02:40
In statistics, pi is used in the equation
69
160974
2225
In statistica, pi è usato nell’equazione
02:43
to calculate the area under a normal distribution curve,
70
163223
3354
per calcolare l’area sottesa da una curva di distribuzione normale
02:46
which comes in handy for figuring out distributions
71
166601
2103
che è comoda per mostrare le distribuzioni
02:48
of standardized test scores,
72
168728
1494
di risultati standardizzati di test,
02:50
financial models,
73
170246
1136
modelli finanziari,
02:51
or margins of error in scientific results.
74
171406
3016
o i margini di errore nei risultati scientifici.
02:54
As if that weren't enough,
75
174446
1305
Come se non bastasse,
02:55
pi is used in particle physics experiments,
76
175775
2978
pi è usato negli esperimenti di fisica delle particelle
02:58
such as those using the Large Hadron Collider,
77
178777
2658
come quelli che vengono fatti nel Large Hadron Collider,
03:01
not only due to its round shape,
78
181459
1748
non solo per la sua forma circolare,
03:03
but more subtly,
79
183231
1064
ma più precisamente,
03:04
because of the orbits in which tiny particles move.
80
184319
3246
a causa delle orbite in cui si muovono le minuscole particelle.
03:07
Scientists have even used pi
81
187589
2136
Gli scienziati hanno anche usato pi
03:09
to prove the illusive notion
82
189749
1483
per provare la nozione illusoria
03:11
that light functions as both a particle
83
191256
2611
che la luce si comporti sia come una particella
03:13
and an electromagnetic wave,
84
193891
2310
che come un'onda elettromagnetica,
03:16
and, perhaps most impressively,
85
196225
1891
e forse in modo più impressionante
03:18
to calculate the density of our entire universe,
86
198140
3506
per calcolare la densità di tutto l’universo
03:21
which, by the way,
87
201670
1560
che, tra l'altro,
03:23
still has infinitely less stuff in it
88
203254
3159
ha infinitamente meno cose dentro
03:26
than the total number of digits in pi.
89
206437
3500
del numero totale delle cifre di pi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7