The infinite life of pi - Reynaldo Lopes

1,604,310 views ・ 2013-07-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dang Thi Ngoc Tu Reviewer: Trinh Le
00:13
Try to measure a circle.
0
13823
1710
Hãy thử đo một vòng tròn.
00:15
The diameter and radius are easy,
1
15557
1881
Đường kính và bán kính thì rất dễ đo rồi,
00:17
they're just straight lines
2
17462
970
đó chỉ là những đường thẳng
00:18
you can measure with a ruler.
3
18456
1685
bạn có thể đo với thước kẻ.
00:20
But to get the circumference,
4
20165
1517
Nhưng để đo một vòng tròn
00:21
you'd need measuring tape or a piece of string,
5
21706
2562
bạn sẽ phải cần băng đo hay một đoạn dây,
00:24
unless there was a better way.
6
24292
2225
trừ khi là có một cách tốt hơn.
00:26
Now, it's obvious
7
26541
1143
Rõ ràng là,
00:27
that a circle's circumference would get smaller or larger
8
27708
2912
chu vi đường tròn sẽ tăng thêm hay giảm đi
00:30
along with its diameter,
9
30644
1593
tỉ lệ với đường kính của nó.
00:32
but the relationship goes further than that.
10
32261
2096
Nhưng mối quan hệ này còn xa hơn thế.
00:34
In fact, the ratio between the two,
11
34381
2537
Thực tế, tỉ lệ của 2 giá trị,
00:36
the circumference divided by the diameter,
12
36942
2270
chu vi chia cho đường kính
00:39
will always be the same number,
13
39236
1805
luôn luôn là 1 số giống nhau,
00:41
no matter how big or small the circle gets.
14
41065
3224
cho dù đường tròn có lớn hay nhỏ đến đâu.
00:44
Historians aren't sure when or how
15
44313
2275
Các nhà lịch sử không rõ con số này được phát hiện đầu tiên
00:46
this number was first discovered,
16
46612
1688
khi nào và như thế nào
00:48
but it's been known in some form
17
48324
1807
nhưng nó đã được biết đến theo một hình thức nào đó
00:50
for almost 4,000 years.
18
50155
2927
từ khoảng 4000 năm trước.
00:53
Estimates of it appear in the works of ancient Greek,
19
53106
2524
Ước tính của nó xuất hiện trong công trình của các nhà toán học cổ đại người Hy Lạp,
00:55
Babylonian,
20
55654
1010
Babylon,
00:56
Chinese,
21
56688
729
Trung Quốc,
00:57
and Indian mathematicians.
22
57441
1943
và Ấn Độ.
00:59
And it's even believed to have been used
23
59408
1905
Và người ta tin là nó còn được dùng để
xây các kim tự tháp Ai Cập.
01:01
in building the Egyptian pyramids.
24
61337
2003
01:03
Mathematicians estimated it
25
63364
1557
Các nhà toán học ước tính nó
01:04
by inscribing polygons in circles.
26
64945
2554
bằng cách nội tiếp đường tròn trong đa giác.
01:07
And by the year 1400,
27
67523
1624
Và cho đến năm 1400,
01:09
it had been calculated to as far as ten decimal places.
28
69171
4204
nó đã được tính đến 10 chữ số thập phân.
01:13
So, when did they finally figure out the exact value
29
73399
2522
Vậy, khi nào người ta đã tìm ra giá trị chính xác của nó
01:15
instead of just estimating?
30
75945
1806
chứ không phải là chỉ ước tính nữa?
01:17
Actually, never!
31
77775
2235
Thực ra là, không bao giờ!
01:20
You see, the ratio
32
80034
1568
Bạn thấy đấy, ai cũng biết tỉ lệ
01:21
of a circle's circumference to its diameter
33
81626
2486
của chu vi vòng tròn và đường kính của nó
01:24
is what's known as an irrational number,
34
84136
2737
là một số vô tỉ,
01:26
one that can never be expressed
35
86897
1477
một dạng số không thể nào biểu diễn được
01:28
as a ratio of two whole numbers.
36
88398
3149
dưới dạng tỉ lệ của 2 số nguyên.
01:31
You can come close,
37
91571
1517
Bạn có thể tiến đến gần nó,
01:33
but no matter how precise the fraction is,
38
93112
2504
nhưng cho dù phân số đó có chính xác thế nào đi nữa
01:35
it will always be just a tiny bit off.
39
95640
2725
bạn cũng không bao giờ chạm được nó.
01:38
So, to write it out in its decimal form,
40
98389
2289
Vì vậy, để viết được nó dưới dạng thập phân,
01:40
you'd have an on-going series of digits
41
100702
1977
bạn sẽ phải viết một dãy chữ số
01:42
starting with
42
102703
957
bắt đầu bằng
01:43
3.14159
43
103684
2917
3.14159
01:46
and continuing
44
106625
1068
và tiếp diễn
01:47
forever!
45
107717
1704
mãi mãi!
01:49
That's why, instead of trying to write out
46
109445
2000
Chính vì thế, thay vì lần nào cũng phải cố gắng
01:51
an infinite number of digits every time,
47
111469
2259
viết ra một số lượng vô tận các chữ số,
01:53
we just refer to it using the Greek letter pi.
48
113752
3917
chúng ta biểu diễn nó bằng chữ pi của Hy Lạp.
01:57
Nowadays, we test the speed of computers
49
117693
1905
Ngày nay, chúng ta thử tốc độ của máy tính
01:59
by having them calculate pi,
50
119622
1993
bằng cách cho chúng tính số pi,
02:01
and quantum computers have been able
51
121639
1715
và máy tính lượng tử đã có thể
02:03
to calculate it up to two quadrillion digits.
52
123378
3449
tính số pi đến hai ngàn triệu triệu chữ số.
02:06
People even compete to see
53
126851
1239
Người ta còn thi với nhau
02:08
how many digits they can memorize
54
128114
1681
để xem họ nhớ được bao nhiêu chữ số
02:09
and have set records for remembering
55
129819
1807
và có những kỷ lục có người nhớ
02:11
over 67,000 of them.
56
131650
3480
đến hơn 67,000 chữ số.
02:15
But for most scientific uses,
57
135154
1745
Nhưng trong ứng dụng khoa học,
02:16
you only need the first forty or so.
58
136923
2796
hầu hết bạn chỉ cần khoảng 40 chữ số đầu.
02:19
And what are these scientific uses?
59
139743
2184
Và những ứng dụng khoa học này là gì?
02:21
Well, just about any calculations involving circles,
60
141951
3322
Ồ, đơn giản là bất kì tính toán nào liên quan đến đường tròn
02:25
from the volume of a can of soda
61
145297
1780
từ thể tích của một lon sô đa
02:27
to the orbits of satellites.
62
147101
1927
đến quỹ đạo của vệ tinh.
02:29
And it's not just circles, either.
63
149052
1800
Và không phải là chỉ trong đường tròn.
02:30
Because it's also useful in studying curves,
64
150876
2368
Vì nó còn được dùng để nghiên cứu đường cong.
02:33
pi helps us understand periodic or oscillating systems
65
153268
3555
Pi giúp chúng ta hiểu được các hệ thống tuần hoàn hay dao động
02:36
like clocks,
66
156847
849
như đồng hồ,
02:37
electromagnetic waves,
67
157720
1522
sóng điện từ,
02:39
and even music.
68
159266
1684
và cả âm nhạc.
02:40
In statistics, pi is used in the equation
69
160974
2225
Trong thống kê, pi được sử dụng trong phương trình
02:43
to calculate the area under a normal distribution curve,
70
163223
3354
tính diện tích bên dưới đường cong phân phối chuẩn,
02:46
which comes in handy for figuring out distributions
71
166601
2103
thứ rất tiện lợi để tìm ra phân bố
02:48
of standardized test scores,
72
168728
1494
của điểm thi chuẩn,
02:50
financial models,
73
170246
1136
mô hình tài chính,
02:51
or margins of error in scientific results.
74
171406
3016
hay biên số lỗi trong kết quả khoa học.
02:54
As if that weren't enough,
75
174446
1305
Dường như thế là chưa đủ,
02:55
pi is used in particle physics experiments,
76
175775
2978
pi còn được dùng trong thí nghiệm vật lý phân tử
02:58
such as those using the Large Hadron Collider,
77
178777
2658
như những thí nghiệm dùng máy gia tốc hạt lớn
03:01
not only due to its round shape,
78
181459
1748
không phải chỉ bởi vì máy hình tròn,
03:03
but more subtly,
79
183231
1064
mà tinh vi hơn,
03:04
because of the orbits in which tiny particles move.
80
184319
3246
là do quỹ đạo các phân tử chuyển động.
03:07
Scientists have even used pi
81
187589
2136
Các nhà khoa học còn dùng pi
03:09
to prove the illusive notion
82
189749
1483
để chứng minh khái niệm trừu tượng
03:11
that light functions as both a particle
83
191256
2611
rằng ánh sáng hoạt động vừa như một phân tử,
03:13
and an electromagnetic wave,
84
193891
2310
vừa như một sóng điện từ.
03:16
and, perhaps most impressively,
85
196225
1891
và, có lẽ ấn tượng nhất,
03:18
to calculate the density of our entire universe,
86
198140
3506
là dùng pi để đo mật độ của toàn bộ vũ trụ.
03:21
which, by the way,
87
201670
1560
mà, tiện đây xin nói,
03:23
still has infinitely less stuff in it
88
203254
3159
vật chất trong vũ trụ không là gì so với
03:26
than the total number of digits in pi.
89
206437
3500
so với tổng số chữ số vô tận của pi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7