Can you solve a mystery before Sherlock Holmes? - Alex Rosenthal

556,677 views ・ 2023-11-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: esra kurul Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:07
I called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes,
0
7170
2919
Arkadaşım Sayın Sherlock Holmes’u aradım.
00:10
one day in the autumn of last year and found him in deep conversation
1
10089
4004
Geçen yılın sonbahar günlerinden birinde onu derin bir konuşma içinde buldum.
00:14
with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.
2
14343
5214
Kırmızı saçlı, çok tombul, kızıl yüzlü, yaşlı bir beyefendi ile.
00:20
Where I saw merely an unhappy tradesman,
3
20183
2919
Ben sadece mutsuz bir esnaf gördüğümde,
00:23
Sherlock observed a Freemason who had done manual labor,
4
23102
4088
Sherlock, amelelik yapmış bir Serbest Mason’u gözlemledi,
00:27
visited China, and written quite a bit recently.
5
27190
3753
Çin’i ziyaret etmiş ve son zamanlarda oldukça fazla yazı yazmıştı.
00:31
And this last inference was at the heart of the matter.
6
31069
3712
Bu son çıkarım, meselenin merkezindeydi.
00:35
This gentleman, Mr. Jabez Wilson, was a pawnbroker.
7
35406
4046
Bu beyefendi, Sayın Jabez Wilson, bir tefeciydi.
00:39
Two months ago he answered a peculiar newspaper advertisement.
8
39619
3920
İki ay önce garip bir gazete ilanına cevap verdi.
00:43
The mysterious League of Red-Headed Men had announced an opening
9
43748
4212
Gizemli Kızıl Başlı Erkekler Birliği,
00:47
that came with a significant cash incentive,
10
47960
2837
önemli bir nakit teşvikiyle gelen bir açılış duyurmuş
00:51
and every red-headed man above the age of 21 in London was encouraged to apply.
11
51130
5631
ve Londra’da 21 yaşın üzerindeki kızıl saçlı erkeklerin başvurması teşvik edildi.
00:57
Wilson was hesitant to go; it seemed too strange to be true,
12
57220
4379
Wilson gitmekte tereddüt ediyordu; gerçek olamayacak kadar tuhaf görünüyordu
01:01
but his assistant of recent employ, who found the ad in the first place,
13
61599
4338
ancak ilanı ilk bulan, yeni çalıştığı asistanı,
01:05
convinced him to.
14
65937
1209
onu ikna etti.
01:07
Outside the League’s office, they found hundreds of men,
15
67438
3712
Birliğin ofisinin dışında, hepsi de o pozisyonda atışlarını bekleyen
01:11
all awaiting their shots at the position.
16
71150
2586
yüzlerce adam buldular.
01:14
Seeing Wilson's particularly magnificent hair,
17
74153
3587
Wilson’un özellikle muhteşem saçlarını görünce,
01:17
the hosts parted the red sea and ushered him through to a room with a little man.
18
77740
5589
ev sahipleri kızıl denizi ayırıp
onu küçük bir adamın olduğu bir odaya götürdüler.
01:23
This interviewer, one Duncan Ross,
19
83579
2795
Bu röportajı yapan Duncan Ross,
01:26
subjected Wilson to a single, painful test,
20
86374
3128
Wilson’ı tek ve acı verici bir teste tabi tuttu
01:29
then inducted him into the League.
21
89502
2419
ve ardından onu Lig'e aldı.
01:32
All he had to do to receive his stipend was spend four hours here every day
22
92213
5547
Maaşını almak için yapması gereken tek şey, her gün burada dört saatini
01:37
transcribing the encyclopedia.
23
97760
2378
ansiklopediyi yazıya dökmek için harcamaktı.
01:40
He’d be paid handsomely; much more than his day job.
24
100263
3336
Ona cömertçe maaş alırdı; günlük işinden çok daha fazla.
01:43
Wilson, of course, accepted,
25
103641
2211
Wilson, elbette, kabul etti
01:46
and showed up to that address every day without fail for two months.
26
106435
4422
ve iki ay boyunca her gün mutlaka bu adrese geldi.
01:50
Including today, when he was shocked to discover a sign
27
110940
4630
Bugün dahil, Birliğin dağıldığını söyleyen bir yazıyı
01:55
saying that the League had been disbanded.
28
115570
2752
gördüğünde şok oldu.
01:58
Ross, meanwhile, had disappeared without a trace.
29
118656
2961
Bu arada Ross hiçbir iz bırakmadan ortadan kaybolmuştu.
02:01
So Wilson turned to the one man who might make red heads or red tails
30
121742
4880
Böylece Wilson, bu olaylara kırmızı kafa ya da kırmızı kuyruk oluşturabilecek
02:06
of these events.
31
126622
1460
tek adama yöneldi.
02:08
Sherlock accepted the remarkable case
32
128583
2419
Sherlock olağanüstü davayı kabul etti
02:11
and whisked me to Wilson’s place of business,
33
131002
2502
ve beni Wilson’ın iş yerine götürdü,
02:13
where his assistant, a young man named Vincent Spaulding,
34
133504
3671
burada asistanının Vincent Spaulding adında genç bir adam
02:17
answered the door.
35
137175
1126
kapıyı açtı.
02:18
Sherlock asked him nothing more than walking directions to the Strand
36
138301
4004
Sherlock ona Strand’a yürüyerek gitmekten başka bir şey sormadı
02:22
and concluded the interview.
37
142305
1918
ve röportajı bitirdi.
02:24
The great detective proceeded to examine the area,
38
144515
3045
Büyük dedektif bölgeyi incelemeye başladı,
02:27
then led me on a stroll around the block.
39
147643
2461
sonra beni bloğun etrafında gezintiye çıkardı.
02:30
Satisfied, he instructed me, to my great surprise,
40
150730
3211
Memnun kaldı ve büyük bir sürprizle bana
02:34
to meet him at Baker Street at 10 pm to thwart a considerable crime.
41
154066
5339
büyük bir suçu önlemek için saat 22.00′de Baker Sokağı’nda buluşma talimatını verdi.
02:39
I ask you this: what was the crime and who was going to commit it?
42
159572
5297
Size şunu soruyorum: Suç neydi ve bunu kim işleyecekti?
02:45
That night, at the doorstep of 221B Baker Street,
43
165536
4171
O gece 221B Baker Caddesi’nin kapısında bekleyen bir araba buldum.
02:49
I discovered a carriage waiting.
44
169707
1793
02:51
Inside, Sherlock and two other men: a bank director and a police officer.
45
171584
5130
İçeride, Sherlock ve diğer iki adam: bir banka müdürü ve bir polis memuru vardı.
02:56
Sherlock explained: we’d gathered to prevent a robbery.
46
176964
3796
Sherlock, bir soygunu önlemek için toplandık, diye açıkladı.
03:00
Not just any robbery, the banker added;
47
180968
2503
Bankacı, sıradan bir soygun olmadığını ekledi;
03:03
the theft of a massive quantity of French gold,
48
183471
3670
Bankasının yeraltı kasasında geçici olarak saklanan
03:07
on temporary storage in his bank’s subterranean vault.
49
187266
3837
büyük miktarda Fransız altının çalınması.
03:11
The carriage let us out, and there, in the cold recesses of the bank's basement,
50
191395
4505
Araba bizi dışarı çıkardı ve orada, bankanın bodrumunun soğuk girintilerinde,
03:15
we found ... absolutely nothing of criminal consequence.
51
195900
4421
Biz... kesinlikle suç teşkil eden hiçbir şey bulamadık.
03:20
Sherlock told us to hide ourselves in the darkness,
52
200780
3336
Sherlock bize kavgaya hazır bir şekilde karanlıkta saklanmamızı söyledi.
03:24
ready for a fight.
53
204116
1293
03:25
And at long last we heard a scratching, then a sliding sound.
54
205701
4588
Ve sonunda, bir tırmalama sonra kayan bir ses duyduk.
03:30
We leapt into action and, after a scuffle, detained two men:
55
210748
4254
Hemen harekete geçtik ve arbedenin ardından iki kişiyi gözaltına aldık:
03:35
Wilson’s assistant Spaulding, and the man Wilson knew as Duncan Ross.
56
215086
5589
Wilson’ın asistanı Spaulding ve Wilson’ın Duncan Ross olarak tanıdığı adam.
03:41
Sherlock explained: the target all along had been the French gold.
57
221550
4797
Sherlock, başından beri hedef Fransız altınıydı, diye açıkladı.
03:46
Spaulding knew it would be here, so he got himself employed by Wilson
58
226347
3754
Spaulding burada olacağını biliyordu ve rehinci dükkanının
03:50
on account of the proximity of the pawnshop to the bank.
59
230101
3712
bankaya yakınlığı nedeniyle Wilson’a iş verdi.
03:53
But in order to dig a tunnel undetected,
60
233980
2877
Ama fark edilmeden bir tünel kazmak için,
03:56
he’d need Wilson out of the way for long stretches.
61
236857
3504
Wilson’ın uzun süreler boyunca yoldan çekilmesine ihtiyacı olacaktı.
04:00
And that was when he dreamed up the Red-Headed League,
62
240611
3796
İşte o zaman, suç ortağını işe aldığı
04:04
for which he recruited his accomplice.
63
244573
2545
Kızıl Saçlılar Birliği’ni hayal etti.
04:07
Every day while Wilson toiled away for a pittance
64
247326
3295
Wilson her gün çalacakları değerle karşılaştırıldığında
04:10
compared to the value they’d steal,
65
250621
1919
çok az bir ücret karşılığında emek harcarken,
04:12
Spaulding and Ross dug their tunnel, finally reaching the bank vault today.
66
252540
5630
Spaulding ve Ross tünellerini kazdılar ve sonunda bugün banka kasasına ulaştılar.
04:18
Sherlock wasn’t sure exactly what Spaulding was up to
67
258587
3337
Sherlock, Spaulding’in neyin peşinde olduğundan pek emin değildi,
04:21
until he saw the worn and dusty knees of his trousers,
68
261924
3420
ta ki pantolonunun yıpranmış ve tozlu dizlerini görene kadar
04:25
and recognized him as notorious thief John Clay.
69
265344
3837
ve onu kötü şöhretli hırsız John Clay olarak tanıdı.
04:30
He tested the pavement by the pawn shop, and finding it hollow, rounded the block,
70
270182
4463
Rehinci dükkânının yanındaki kaldırımı yokladı,
boş olduğunu görünce bloğun etrafından dolaştı
04:34
where he discovered the true target.
71
274854
2461
ve burada gerçek hedefi keşfetti.
04:37
“Poor Wilson,” I concluded.
72
277606
2128
“Zavallı Wilson,” diye bitirdim.
04:39
“Out of the best job of his life and 4 pounds per week.”
73
279734
3003
“Hayatının en iyi işinden ve haftada 4 pounddan.”
04:43
To which Sherlock retorted, “Have no pity, Watson;
74
283112
3045
Sherlock sert bir şekilde karşılık verdi: “Acıma Watson;
04:46
the man is richer by far in his newfound knowledge of aardvarks, Abbasids,
75
286157
4713
Adam, yerdomuzları ve Abbasiler hakkında
yeni keşfettiği bilgiler açısından açık ara daha zengin,
04:50
acupuncture, and assorted other subjects that begin with the letter A.”
76
290870
4796
akupunktur ve A harfiyle başlayan diğer çeşitli konular.”
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7