Can you solve a mystery before Sherlock Holmes? - Alex Rosenthal

584,195 views ・ 2023-11-09

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: annisa putri Reviewer: Rizka Anjani
00:07
I called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes,
0
7170
2919
Aku mengunjungi temanku, Tn. Sherlock Holmes,
00:10
one day in the autumn of last year and found him in deep conversation
1
10089
4004
suatu hari di musim gugur tahun lalu dan menemukannya sedang berbincang serius
00:14
with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.
2
14343
5214
dengan pria tua gemuk, berwajah kemerahan, dan berambut merah menyala.
00:20
Where I saw merely an unhappy tradesman,
3
20183
2919
Dari pandanganku, ia sekedar pedagang yang tidak bahagia.
00:23
Sherlock observed a Freemason who had done manual labor,
4
23102
4088
Dari pengamatan Sherlock, ia Freemason yang telah melakukan pekerjaan kasar,
00:27
visited China, and written quite a bit recently.
5
27190
3753
mengunjungi Cina, dan menulis cukup banyak baru-baru ini.
00:31
And this last inference was at the heart of the matter.
6
31069
3712
Dan kesimpulan terakhir inilah inti permasalahannya.
00:35
This gentleman, Mr. Jabez Wilson, was a pawnbroker.
7
35406
4046
Pria ini, Tuan Jabez Wilson, adalah seorang penggadai.
00:39
Two months ago he answered a peculiar newspaper advertisement.
8
39619
3920
Dua bulan lalu ia merespons iklan surat kabar yang aneh.
00:43
The mysterious League of Red-Headed Men had announced an opening
9
43748
4212
Liga Pria Berambut Merah yang misterius telah mengumumkan lowongan
00:47
that came with a significant cash incentive,
10
47960
2837
yang muncul dengan insentif uang tunai yang signifikan,
00:51
and every red-headed man above the age of 21 in London was encouraged to apply.
11
51130
5631
dan setiap pria berambut merah di atas 21 tahun di London dianjurkan melamar.
00:57
Wilson was hesitant to go; it seemed too strange to be true,
12
57220
4379
Wilson ragu untuk melakukannya; sepertinya terlalu sulit dipercaya.
01:01
but his assistant of recent employ, who found the ad in the first place,
13
61599
4338
tapi asistennya yang baru bekerja, yang pertama kali menemukan iklan itu,
01:05
convinced him to.
14
65937
1209
meyakinkannya.
01:07
Outside the League’s office, they found hundreds of men,
15
67438
3712
Di luar kantor Liga, mereka menemukan ratusan pria,
01:11
all awaiting their shots at the position.
16
71150
2586
semua menunggu kesempatan mereka di posisi itu.
01:14
Seeing Wilson's particularly magnificent hair,
17
74153
3587
Melihat rambut Wilson yang sangat indah,
01:17
the hosts parted the red sea and ushered him through to a room with a little man.
18
77740
5589
tuan rumah membelah lautan merah dan mengantarnya ke ruangan berisi pria kecil.
01:23
This interviewer, one Duncan Ross,
19
83579
2795
Pewawancara ini, seorang Duncan Ross,
01:26
subjected Wilson to a single, painful test,
20
86374
3128
memberikan Wilson sebuah ujian yang menyakitkan,
01:29
then inducted him into the League.
21
89502
2419
kemudian menerimanya ke Liga.
01:32
All he had to do to receive his stipend was spend four hours here every day
22
92213
5547
Yang harus dilakukan untuk menerima gaji adalah menghabiskan empat jam setiap hari
01:37
transcribing the encyclopedia.
23
97760
2378
menyalin ensiklopedia.
01:40
He’d be paid handsomely; much more than his day job.
24
100263
3336
Ia akan dibayar mahal; lebih banyak dari pekerjaannya sehari-hari.
01:43
Wilson, of course, accepted,
25
103641
2211
Wilson, tentu saja, menerima,
01:46
and showed up to that address every day without fail for two months.
26
106435
4422
dan datang ke alamat itu setiap hari tanpa absen selama dua bulan.
01:50
Including today, when he was shocked to discover a sign
27
110940
4630
Termasuk hari ini, ketika ia terkejut menemukan sebuah tanda
01:55
saying that the League had been disbanded.
28
115570
2752
mengatakan bahwa Liga telah dibubarkan.
01:58
Ross, meanwhile, had disappeared without a trace.
29
118656
2961
Ross, sementara itu, telah menghilang tanpa jejak.
02:01
So Wilson turned to the one man who might make red heads or red tails
30
121742
4880
Jadi, Wilson beralih ke satu-satunya orang yang barangkali mampu menjelaskan
02:06
of these events.
31
126622
1460
peristiwa ini.
02:08
Sherlock accepted the remarkable case
32
128583
2419
Sherlock menerima kasus luar biasa itu
02:11
and whisked me to Wilson’s place of business,
33
131002
2502
dan membawaku ke tempat bisnis Wilson,
02:13
where his assistant, a young man named Vincent Spaulding,
34
133504
3671
di mana asistennya, seorang pemuda bernama Vincent Spaulding,
02:17
answered the door.
35
137175
1126
membuka pintu.
02:18
Sherlock asked him nothing more than walking directions to the Strand
36
138301
4004
Sherlock hanya menanyakan arah menuju daerah Strand padanya
02:22
and concluded the interview.
37
142305
1918
dan mengakhiri wawancara.
02:24
The great detective proceeded to examine the area,
38
144515
3045
Detektif hebat itu melanjutkan untuk memeriksa daerah itu,
02:27
then led me on a stroll around the block.
39
147643
2461
lalu membawaku berjalan-jalan di sekitar blok.
02:30
Satisfied, he instructed me, to my great surprise,
40
150730
3211
Puas, ia menginstruksikanku, yang sangat mengejutkan,
02:34
to meet him at Baker Street at 10 pm to thwart a considerable crime.
41
154066
5339
menemuinya di Baker Street pukul 10 malam untuk menggagalkan kejahatan.
02:39
I ask you this: what was the crime and who was going to commit it?
42
159572
5297
Aku bertanya kepadamu: apa kejahatannya dan siapa yang akan melakukannya?
02:45
That night, at the doorstep of 221B Baker Street,
43
165536
4171
Malam itu, di depan pintu 221B Baker Street,
02:49
I discovered a carriage waiting.
44
169707
1793
aku menemukan kereta yang menunggu.
02:51
Inside, Sherlock and two other men: a bank director and a police officer.
45
171584
5130
Di dalam ada Sherlock dan dua pria lain: direktur bank dan petugas polisi.
02:56
Sherlock explained: we’d gathered to prevent a robbery.
46
176964
3796
Sherlock menjelaskan: kami berkumpul untuk mencegah perampokan.
03:00
Not just any robbery, the banker added;
47
180968
2503
Bukan sembarang perampokan, bankir menambahkan;
03:03
the theft of a massive quantity of French gold,
48
183471
3670
pencurian emas Prancis dalam jumlah besar,
03:07
on temporary storage in his bank’s subterranean vault.
49
187266
3837
pada penyimpanan sementara di brankas bawah tanah banknya.
03:11
The carriage let us out, and there, in the cold recesses of the bank's basement,
50
191395
4505
Kami keluar dari kereta, di sana, di ruang bawah tanah bank yang dingin,
03:15
we found ... absolutely nothing of criminal consequence.
51
195900
4421
kami menemukan... sama sekali tidak ada jejak tindak kriminal.
03:20
Sherlock told us to hide ourselves in the darkness,
52
200780
3336
Sherlock menyuruh kami untuk menyembunyikan diri dalam kegelapan,
03:24
ready for a fight.
53
204116
1293
siap untuk bertarung.
03:25
And at long last we heard a scratching, then a sliding sound.
54
205701
4588
Dan akhirnya kami mendengar suara garukan, lalu suara geser.
03:30
We leapt into action and, after a scuffle, detained two men:
55
210748
4254
Kami melompat beraksi dan, setelah berkelahi, menahan dua orang:
03:35
Wilson’s assistant Spaulding, and the man Wilson knew as Duncan Ross.
56
215086
5589
Asisten Wilson, Spaulding, dan pria yang Wilson kenal sebagai Duncan Ross.
03:41
Sherlock explained: the target all along had been the French gold.
57
221550
4797
Sherlock menjelaskan: target selama ini adalah emas Prancis.
03:46
Spaulding knew it would be here, so he got himself employed by Wilson
58
226347
3754
Spaulding tahu itu akan ada di sini, jadi ia mempekerjakan dirinya di Wilson
03:50
on account of the proximity of the pawnshop to the bank.
59
230101
3712
karena dekatnya jarak dari pegadaian ke bank.
03:53
But in order to dig a tunnel undetected,
60
233980
2877
Namun untuk menggali terowongan tanpa terdeteksi,
03:56
he’d need Wilson out of the way for long stretches.
61
236857
3504
ia perlu menyingkirkan Wilson untuk waktu yang lama.
04:00
And that was when he dreamed up the Red-Headed League,
62
240611
3796
Dan saat itulah ia mencetuskan Liga Berambut Merah,
04:04
for which he recruited his accomplice.
63
244573
2545
di mana ia merekrut kaki tangannya.
04:07
Every day while Wilson toiled away for a pittance
64
247326
3295
Setiap hari saat Wilson bekerja keras dengan upah yang sedikit
04:10
compared to the value they’d steal,
65
250621
1919
dibandingkan dengan yang mereka curi,
04:12
Spaulding and Ross dug their tunnel, finally reaching the bank vault today.
66
252540
5630
Spaulding dan Ross menggali terowongan dan akhirnya mencapai brankas bank hari ini.
04:18
Sherlock wasn’t sure exactly what Spaulding was up to
67
258587
3337
Sherlock tidak yakin persis apa yang sedang dilakukan Spaulding
04:21
until he saw the worn and dusty knees of his trousers,
68
261924
3420
sampai ia melihat lutut celananya yang usang dan berdebu,
04:25
and recognized him as notorious thief John Clay.
69
265344
3837
dan mengenalinya sebagai pencuri terkenal John Clay.
04:30
He tested the pavement by the pawn shop, and finding it hollow, rounded the block,
70
270182
4463
Ia menguji trotoar dekat pegadaian, dan itu berlubang, mengitari balok itu,
04:34
where he discovered the true target.
71
274854
2461
di mana ia menemukan target sebenarnya.
04:37
“Poor Wilson,” I concluded.
72
277606
2128
“Wilson yang malang,” aku menyimpulkan.
04:39
“Out of the best job of his life and 4 pounds per week.”
73
279734
3003
“Berhenti dari pekerjaan terbaik dan 4 pound per minggu.”
04:43
To which Sherlock retorted, “Have no pity, Watson;
74
283112
3045
Sherlock menjawab, “Jangan kasihan, Watson;
04:46
the man is richer by far in his newfound knowledge of aardvarks, Abbasids,
75
286157
4713
ia jauh lebih kaya dalam pengetahuan barunya tentang aardvark, Abbasiyah,
04:50
acupuncture, and assorted other subjects that begin with the letter A.”
76
290870
4796
akupunktur, dan berbagai topik lain yang dimulai dengan huruf A.”
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7