How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

895,039 views ・ 2016-11-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Tunç Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:08
There's a job out there with a great deal of power, pay, prestige,
0
8754
4690
Burada bol miktarda güç, para, prestij ve
00:13
and near-perfect job security.
1
13444
2800
mükemmel iş güvenliği olan bir meslek var.
00:16
And there's only one way to be hired:
2
16244
2241
Bu işe sahip olmanın tek bir yolu var;
00:18
get appointed to the US Supreme Court.
3
18485
3389
ABD Yüksek Mahkemesi'ne kabul edilmek.
00:21
If you want to become a justice on the Supreme Court,
4
21874
2620
ABD'nin en yüksek federal mahkemesi olan
00:24
the highest federal court in the United States,
5
24494
2710
Yüksek Mahkeme'de yargıç olmak istiyorsan
00:27
three things have to happen.
6
27204
2130
yapman gereken üç şey var.
00:29
You have to be nominated by the president of the United States,
7
29334
3061
ABD Başkanı tarafından aday gösterilmen,
00:32
your nomination needs to be approved by the Senate,
8
32395
3060
adaylığının senato tarafından onaylanması
00:35
and finally, the president must formally appoint you to the court.
9
35455
4489
ve son olarak Başkan'ın sizi mahkemeye ataması gerekir.
00:39
Because the Constitution doesn't specify any qualifications,
10
39944
3610
Çünkü anayasa herhangi bir şart belirtmez.
00:43
in other words, that there's no age, education, profession,
11
43554
3471
Başkan'ın bir bireye hizmet edebilmesi için
00:47
or even native-born citizenship requirement,
12
47025
3191
yaş, eğitim, meslek, hatta
00:50
a president can nominate any individual to serve.
13
50216
3929
yerli doğan vatandaş olma şartı bile yoktur.
00:54
So far, six justices have been foreign-born,
14
54145
3160
Şimdiye kadar altı yabancı yargıç seçildi,
00:57
at least one never graduated from high school,
15
57305
2550
en az biri lise mezunu bile değildi,
00:59
and another was only 32 years old when he joined the bench.
16
59855
4520
bir diğeri ise seçildiğinde yalnızca 32 yaşındaydı.
01:04
Most presidents nominate individuals who broadly share their ideological view,
17
64375
5440
Çoğu başkan ideolojik görüşlerini açıkça paylaşan kişileri aday gösterir.
01:09
so a president with a liberal ideology
18
69815
1970
Dolayısıyla liberal görüşlü bir başkan,
01:11
will tend to appoint liberals to the court.
19
71785
2708
mahkemeye liberalleri atama eğiliminde olacaktır.
01:14
Of course, a justice's leanings are not always so predictable.
20
74493
3883
Tabii ki, bu eğilim her zaman öngörülemez.
01:18
For example, when President Eisenhower, a Republican,
21
78376
3020
Örneğin, Bir Cumhuriyetçi olan Başkan Eisenhower
01:21
nominated Earl Warren for Chief Justice,
22
81396
2889
başyargıç olarak Earl Warren'i aday göstermişti.
01:24
Eisenhower expected him to make conservative decisions.
23
84285
3331
Eisenhower ondan tutucu kararlar vermesini bekliyordu.
01:27
Instead, Warren's judgements have gone down as some of the most liberal
24
87616
3726
Aksine, Warren'in Yüksek Mahkeme tarihindeki hükümleri
01:31
in the Court's history.
25
91342
1634
çoğu liberalin kararı gibiydi.
01:32
Eisenhower later remarked on that appointment
26
92976
2130
Eisenhower daha sonra yaptığı şeyi
01:35
as "the biggest damned-fool mistake" he ever made.
27
95106
4150
"en büyük lanet aptal bir hata" olarak değerlendirdi.
01:39
Many other factors come up for consideration, as well,
28
99256
2940
Dikkate alınması gereken birçok faktör ortaya çıktı;
01:42
including experience, personal loyalties, ethnicity, and gender.
29
102196
4959
deneyim, kişisel bağlılık, etnik köken ve cinsiyet gibi.
01:47
The candidates are then thoroughly vetted
30
107155
2081
Adaylar bundan sonra daha ayrıntılı bir şekilde
01:49
down to their tax records and payments to domestic help.
31
109236
3891
vergi kayıtları ve hizmetçilerine yaptıkları ödemelerine kadar incelendi.
01:53
Once the president interviews the candidate
32
113127
2059
Başkan bir kez adaylarla görüşür
01:55
and makes a formal nomination announcement,
33
115186
2220
ve resmi adayı ilan eder.
01:57
the Senate leadership traditionally turns the nomination over to hearings
34
117406
4011
Böylece Senato Yargı Komitesi tarafından
senato liderliği adaylığı, komite oturumlarına döner.
02:01
by the Senate Judiciary Committee.
35
121417
2689
Seçim tartışmalarına göre
02:04
Depending on the contentiousness of the choice,
36
124106
2210
bu olay günlerce uzayabilir.
02:06
that can stretch over many days.
37
126316
2450
02:08
Since the Nixon administration, these hearings have averaged 60 days.
38
128766
4361
Nixon yönetiminden bu yana komite oturumları ortalama 60 gündür.
02:13
The nominee is interviewed about their law record, if applicable,
39
133127
3669
Hukuk sicili uygunsa adayla röportaj yapılır,
nasıl oy verebileceklerini görmek için temel sorunlar üzerine konuşulur.
02:16
and where they stand on key issues to discern how they might vote.
40
136796
4450
02:21
And especially in more recent history,
41
141246
2472
Özellikle yakın tarihte komite, karanlık sırları
02:23
the committee tries to unearth any dark secrets or past indiscretions.
42
143718
4938
ve geçmişteki olumsuz davranışları ortaya çıkarmaya çalışıyor.
02:28
The Judiciary Committee votes to send the nomination to the full Senate
43
148656
3971
Yargı komitesi Senato'ya aday göndermek için oylama yapar.
Siyasi eğilimini yansıtanı veya hiç tavsiye edilmeyeni
02:32
with a positive or negative recommendation,
44
152627
2891
02:35
often reflective of political leanings, or no recommendation at all.
45
155518
5130
olumlu veya olumsuz bir öneriyle sunarlar.
02:40
Most rejections have happened when the Senate majority
46
160648
2709
Senato'nun çoğunluğu Başkan'dan farklı bir
02:43
has been a different political party than the president.
47
163357
3791
siyasi partide olduğu için pek çok kez reddedildi.
Başkan yardımcısının oy eşitliğini bozmasıyla
02:47
When the Senate does approve, it's by a simple majority vote,
48
167148
2880
Senato basit çoğunlukla onaylar.
02:50
with ties broken by the vice president.
49
170028
3269
02:53
With the Senate's consent,
50
173297
1250
Senato'nun onayıyla Başkan;
02:54
the president issues a written appointment,
51
174547
2487
adayın son aşamaları tamamlayarak
02:57
allowing the nominee to complete the final steps
52
177034
2534
anayasal ve adli yemin etmesi için
02:59
to take the constitutional and judicial oaths.
53
179568
3395
yazılı bir emir yayınlar.
03:02
In doing so,
54
182963
1000
Böyle yaparak, resmi olarak;
03:03
they solemnly swear to administer justice without respect to persons
55
183963
4067
ayrıcalık gözetmeden adalete hizmet edeceğine,
yoksula ve fakire karşı eşit olacağına,
03:08
and do equal right to the poor and the rich
56
188030
2639
sadakatle ve tarafsız bir şekilde
03:10
and faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent
57
190669
5249
ABD Yüksek Mahkemesi'nin adaletine göre görevini yapacağına söz verir.
03:15
upon a US Supreme Court justice.
58
195918
3195
Bu meslek, hayat boyudur,
03:19
This job is for life,
59
199113
1660
03:20
barring resignation, retirement, or removal from the court by impeachment.
60
200773
4598
istifa, emeklilik veya görevi kötüye kullanmaktan
dolayı mahkemeden atılmak dışında.
03:25
And of the 112 justices who have held the position,
61
205371
3342
Ve bu pozisyonda çalışan 112 yargıcın
03:28
not one has yet been removed from office as a result of an impeachment.
62
208713
5155
hiçbiri görevden uzaklaştırma sonucu işinden olmadı.
03:33
One of their roles is to protect the fundamental rights of all Americans,
63
213868
4091
Görevlerinden biri de, tüm Amerikalıların asli haklarını korumaktır.
03:37
even as different parties take power.
64
217959
2341
Farklı partiler iktidarda olsa bile.
03:40
With the tremendous impact of this responsibility,
65
220300
3099
Bu sorumluluğun büyük etkisiyle
03:43
it's no wonder that a US Supreme Court justice is expected to be,
66
223399
3999
ABD Yüksek Mahkemesi'nin
Irving R. Kaufman'ın sözlerindeki gibi, olmasını beklemek şaşırtıcı değil,
03:47
in the words of Irving R. Kaufman,
67
227398
2021
03:49
"a paragon of virtue,
68
229419
1920
"Bir erdem örneği,
03:51
an intellectual Titan,
69
231339
1661
entelektüel bir Titan
ve idari bir dahi."
03:53
and an administrative wizard."
70
233000
3190
03:56
Of course, not every member of the Court turns out to be an exemplar of justice.
71
236190
4373
Tabii ki mahkemenin her üyesi bir adalet örneği değil.
04:00
Each leaves behind a legacy of decisions and opinions
72
240563
3177
Her biri arkasında zaman, tarih
04:03
to be debated and dissected by the ultimate judges,
73
243740
3460
ve nihai hakimler tarafından
incelenecek ve tartışılacak kararlar bırakır.
04:07
time and history.
74
247200
2003
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7