How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Come vengono nominati i giudici della Corte Suprema degli Stati Uniti? - Peter Paccone

905,710 views

2016-11-17 ・ TED-Ed


New videos

How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Come vengono nominati i giudici della Corte Suprema degli Stati Uniti? - Peter Paccone

905,710 views ・ 2016-11-17

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Nadia Paladini Revisore: Ilaria Cubalchini
00:08
There's a job out there with a great deal of power, pay, prestige,
0
8754
4690
C'è una professione di grande potere, prestigio e remunerazione,
00:13
and near-perfect job security.
1
13444
2800
assolutamente stabile e sicura.
00:16
And there's only one way to be hired:
2
16244
2241
Per essere assunti c'è un solo modo:
00:18
get appointed to the US Supreme Court.
3
18485
3389
farsi eleggere alla Corte Suprema degli Stati Uniti.
00:21
If you want to become a justice on the Supreme Court,
4
21874
2620
Se volete diventare un giudice della Corte Suprema,
00:24
the highest federal court in the United States,
5
24494
2710
la corte federale di grado più elevato degli Stati Uniti,
00:27
three things have to happen.
6
27204
2130
devono verificarsi tre condizioni.
00:29
You have to be nominated by the president of the United States,
7
29334
3061
Bisogna essere designati dal Presidente degli Stati Uniti,
00:32
your nomination needs to be approved by the Senate,
8
32395
3060
il Senato deve approvare la scelta,
00:35
and finally, the president must formally appoint you to the court.
9
35455
4489
e infine il Presidente deve ratificare ufficialmente la nomina.
00:39
Because the Constitution doesn't specify any qualifications,
10
39944
3610
Siccome la costituzione non stabilisce nessun requisito particolare,
00:43
in other words, that there's no age, education, profession,
11
43554
3471
cioè non serve una specifica età, professione, grado d'istruzione,
00:47
or even native-born citizenship requirement,
12
47025
3191
né occorre avere la cittadinanza americana per nascita,
00:50
a president can nominate any individual to serve.
13
50216
3929
il Presidente può designare chiunque.
00:54
So far, six justices have been foreign-born,
14
54145
3160
A oggi, ci sono stati sei giudici nati all'estero,
00:57
at least one never graduated from high school,
15
57305
2550
almeno uno non ha finito le scuole superiori,
00:59
and another was only 32 years old when he joined the bench.
16
59855
4520
e un altro aveva solo 32 anni quando ha ottenuto la carica.
01:04
Most presidents nominate individuals who broadly share their ideological view,
17
64375
5440
Quasi sempre un presidente sceglie qualcuno che condivide la sua ideologia,
01:09
so a president with a liberal ideology
18
69815
1970
quindi un presidente di vedute liberali
01:11
will tend to appoint liberals to the court.
19
71785
2708
tenderà a nominare dei giudici liberali.
01:14
Of course, a justice's leanings are not always so predictable.
20
74493
3883
Non sempre, però, si possono prevedere le inclinazioni di un giudice.
01:18
For example, when President Eisenhower, a Republican,
21
78376
3020
Per esempio, il presidente Eisenhower, che era repubblicano,
01:21
nominated Earl Warren for Chief Justice,
22
81396
2889
quando scelse Earl Warren come presidente della Corte,
01:24
Eisenhower expected him to make conservative decisions.
23
84285
3331
si aspettava delle sentenze conservatrici.
01:27
Instead, Warren's judgements have gone down as some of the most liberal
24
87616
3726
Le delibere di Warren, invece, sono considerate tra le più liberali
01:31
in the Court's history.
25
91342
1634
nella storia della Corte Suprema.
01:32
Eisenhower later remarked on that appointment
26
92976
2130
Eisenhower in seguito dichiarò che quella nomina
01:35
as "the biggest damned-fool mistake" he ever made.
27
95106
4150
era stata "l'errore più madornale" da lui commesso.
01:39
Many other factors come up for consideration, as well,
28
99256
2940
Vengono presi in considerazione molti altri fattori,
01:42
including experience, personal loyalties, ethnicity, and gender.
29
102196
4959
come esperienza, integrità morale, etnia e genere.
01:47
The candidates are then thoroughly vetted
30
107155
2081
I candidati sono vagliati minuziosamente,
01:49
down to their tax records and payments to domestic help.
31
109236
3891
fino alle dichiarazioni dei redditi e le paghe dei collaboratori domestici.
01:53
Once the president interviews the candidate
32
113127
2059
Il Presidente ha un colloquio col candidato
01:55
and makes a formal nomination announcement,
33
115186
2220
e annuncia la nomina in modo ufficiale,
01:57
the Senate leadership traditionally turns the nomination over to hearings
34
117406
4011
poi la maggioranza al Senato consegna la nomina alle udienze
02:01
by the Senate Judiciary Committee.
35
121417
2689
della Commissione Giustizia del Senato.
02:04
Depending on the contentiousness of the choice,
36
124106
2210
A seconda di quanto la scelta è dibattuta,
02:06
that can stretch over many days.
37
126316
2450
può protrarsi per molti giorni.
02:08
Since the Nixon administration, these hearings have averaged 60 days.
38
128766
4361
Da Nixon in avanti, le udienze in media sono durate 60 giorni.
02:13
The nominee is interviewed about their law record, if applicable,
39
133127
3669
Il candidato viene ascoltato sui trascorsi legislativi, se ve ne sono,
02:16
and where they stand on key issues to discern how they might vote.
40
136796
4450
sulla sua posizione nelle questioni chiave per capire come potrebbe votare.
02:21
And especially in more recent history,
41
141246
2472
Inoltre, soprattutto nella storia recente,
02:23
the committee tries to unearth any dark secrets or past indiscretions.
42
143718
4938
la commissione scava nel passato alla ricerca di imprudenze o di oscuri segreti.
02:28
The Judiciary Committee votes to send the nomination to the full Senate
43
148656
3971
La Commissione Giudiziaria vota per sottoporre la nomina al Senato
02:32
with a positive or negative recommendation,
44
152627
2891
e può accompagnarla con un commento
02:35
often reflective of political leanings, or no recommendation at all.
45
155518
5130
positivo o negativo, che spesso riflette le inclinazioni politiche.
02:40
Most rejections have happened when the Senate majority
46
160648
2709
In genere, il Senato rigetta le candidature
02:43
has been a different political party than the president.
47
163357
3791
quando la maggioranza è di un partito politico diverso dal presidente.
02:47
When the Senate does approve, it's by a simple majority vote,
48
167148
2880
Il Senato approva con un semplice voto di maggioranza,
02:50
with ties broken by the vice president.
49
170028
3269
al vicepresidente spetta il voto di spareggio.
02:53
With the Senate's consent,
50
173297
1250
Col consenso del Senato,
02:54
the president issues a written appointment,
51
174547
2487
il presidente emana una nomina scritta,
02:57
allowing the nominee to complete the final steps
52
177034
2534
che permette all'eletto di adire i passi conclusivi:
02:59
to take the constitutional and judicial oaths.
53
179568
3395
il giuramento dei giudici e quello costituzionale.
03:02
In doing so,
54
182963
1000
Giurerà solennemente
03:03
they solemnly swear to administer justice without respect to persons
55
183963
4067
di amministrare la giustizia senza fare differenze tra le persone,
03:08
and do equal right to the poor and the rich
56
188030
2639
di agire secondo diritto verso i ricchi e verso i poveri,
03:10
and faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent
57
190669
5249
e di svolgere in maniera fedele e imparziale tutti i compiti
03:15
upon a US Supreme Court justice.
58
195918
3195
che spettano a un giudice della Corte Suprema degli Stati Uniti.
03:19
This job is for life,
59
199113
1660
Il lavoro è per tutta la vita
03:20
barring resignation, retirement, or removal from the court by impeachment.
60
200773
4598
salvo rinuncia, ritiro per età avanzata o rimozione per messa in stato di accusa.
03:25
And of the 112 justices who have held the position,
61
205371
3342
Dei 112 giudici che hanno rivestito la carica
03:28
not one has yet been removed from office as a result of an impeachment.
62
208713
5155
nessuno è mai stato rimosso dall'incarico per stato d'accusa.
03:33
One of their roles is to protect the fundamental rights of all Americans,
63
213868
4091
Uno dei compiti dei giudici è tutelare i diritti fondamentali degli americani
03:37
even as different parties take power.
64
217959
2341
anche quando cambiano i partiti al potere.
03:40
With the tremendous impact of this responsibility,
65
220300
3099
Considerato l'enorme peso delle sue responsabilità,
03:43
it's no wonder that a US Supreme Court justice is expected to be,
66
223399
3999
nessuno stupore che da un giudice della Corte Suprema ci si aspetti,
03:47
in the words of Irving R. Kaufman,
67
227398
2021
con le parole di Irving R. Kaufman,
03:49
"a paragon of virtue,
68
229419
1920
"un paragone di virtù,
03:51
an intellectual Titan,
69
231339
1661
una mente titanica
03:53
and an administrative wizard."
70
233000
3190
e un mago dell'amministrazione."
03:56
Of course, not every member of the Court turns out to be an exemplar of justice.
71
236190
4373
Naturalmente, non tutti i membri della Corte Suprema diventano giudici esemplari.
04:00
Each leaves behind a legacy of decisions and opinions
72
240563
3177
Ciascuno di loro lascia un'eredità di sentenze e di opinioni
04:03
to be debated and dissected by the ultimate judges,
73
243740
3460
che saranno esaminate e dibattute dai due giudici supremi:
04:07
time and history.
74
247200
2003
il tempo e la storia.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7