How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

895,039 views ・ 2016-11-17

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Issyatul Mardiah Reviewer: Lanny Yunita
00:08
There's a job out there with a great deal of power, pay, prestige,
0
8754
4690
Ada pekerjaan yang memiliki kekuasaan, bayaran, prestise tinggi,
00:13
and near-perfect job security.
1
13444
2800
dan keamanan yang hampir sempurna.
Dan hanya ada satu cara untuk mendapatkannya,
00:16
And there's only one way to be hired:
2
16244
2241
00:18
get appointed to the US Supreme Court.
3
18485
3389
ditunjuk ke Mahkamah Agung AS.
00:21
If you want to become a justice on the Supreme Court,
4
21874
2620
Jika ingin menjadi hakim di Mahkamah Agung,
00:24
the highest federal court in the United States,
5
24494
2710
pengadilan federal tertinggi di Amerika Serikat,
00:27
three things have to happen.
6
27204
2130
tiga hal harus terjadi.
00:29
You have to be nominated by the president of the United States,
7
29334
3061
Harus dicalonkan oleh Presiden Amerika Serikat,
00:32
your nomination needs to be approved by the Senate,
8
32395
3060
pencalonan itu perlu disetujui oleh Senat,
00:35
and finally, the president must formally appoint you to the court.
9
35455
4489
dan terakhir, presiden harus secara resmi menunjuk si calon ke mahkamah itu.
00:39
Because the Constitution doesn't specify any qualifications,
10
39944
3610
Karena Konstitusi tidak menentukan kualifikasi,
00:43
in other words, that there's no age, education, profession,
11
43554
3471
dengan kata lain, bahwa tidak ada usia, pendidikan, profesi,
00:47
or even native-born citizenship requirement,
12
47025
3191
atau bahkan persyaratan kewarganegaraan kelahiran Amerika asli,
00:50
a president can nominate any individual to serve.
13
50216
3929
presiden dapat mencalonkan siapa pun untuk menjabat.
Sejauh ini, enam hakim lahir di luar Amerika Serikat,
00:54
So far, six justices have been foreign-born,
14
54145
3160
00:57
at least one never graduated from high school,
15
57305
2550
setidaknya satu orang tidak lulus SMA,
00:59
and another was only 32 years old when he joined the bench.
16
59855
4520
dan ada yang baru berusia 32 tahun ketika ia bergabung.
01:04
Most presidents nominate individuals who broadly share their ideological view,
17
64375
5440
Banyak presiden mencalonkan orang yang berbagi pandangan ideologis secara luas,
01:09
so a president with a liberal ideology
18
69815
1970
jadi, presiden dengan ideologi liberal
01:11
will tend to appoint liberals to the court.
19
71785
2708
akan cenderung menunjuk orang liberal.
01:14
Of course, a justice's leanings are not always so predictable.
20
74493
3883
Tentu saja, kecenderungan keadilan ini tidak selalu bisa diprediksi.
01:18
For example, when President Eisenhower, a Republican,
21
78376
3020
Misalnya, ketika Presiden Eisenhower, seorang Republikan,
01:21
nominated Earl Warren for Chief Justice,
22
81396
2889
mencalonkan Earl Warren sebagai Hakim Agung,
01:24
Eisenhower expected him to make conservative decisions.
23
84285
3331
Eisenhower mengharapkan dia akan membuat keputusan konservatif.
01:27
Instead, Warren's judgements have gone down as some of the most liberal
24
87616
3726
Sebaliknya, beberapa penilaian Warren justru yang paling liberal
01:31
in the Court's history.
25
91342
1634
dalam sejarah Mahkamah tersebut,
01:32
Eisenhower later remarked on that appointment
26
92976
2130
penunjukan yang kemudian Eisenhower sebut
01:35
as "the biggest damned-fool mistake" he ever made.
27
95106
4150
sebagai "kesalahan bodoh terbesar" yang pernah dibuatnya.
Banyak faktor pertimbangan lain juga muncul,
01:39
Many other factors come up for consideration, as well,
28
99256
2940
termasuk pengalaman, loyalitas pribadi, etnis, dan gender.
01:42
including experience, personal loyalties, ethnicity, and gender.
29
102196
4959
Para calon lalu diperiksa secara menyeluruh,
01:47
The candidates are then thoroughly vetted
30
107155
2081
01:49
down to their tax records and payments to domestic help.
31
109236
3891
mulai dari catatan pajak dan pembayaran untuk bantuan domestik.
Setelah presiden mewawancarai kandidat
01:53
Once the president interviews the candidate
32
113127
2059
01:55
and makes a formal nomination announcement,
33
115186
2220
dan membuat pengumuman nominasi resmi,
01:57
the Senate leadership traditionally turns the nomination over to hearings
34
117406
4011
kepemimpinan senat meneruskan nominasi ke sidang dengar pendapat
02:01
by the Senate Judiciary Committee.
35
121417
2689
Komite Kehakiman Senat.
Tergantung pada konsensus calon,
02:04
Depending on the contentiousness of the choice,
36
124106
2210
02:06
that can stretch over many days.
37
126316
2450
dengar pendapat bisa berlangsung berhari-hari.
02:08
Since the Nixon administration, these hearings have averaged 60 days.
38
128766
4361
Sejak pemerintahan Nixon, dengar pendapat rata-rata berlangsung 60 hari.
02:13
The nominee is interviewed about their law record, if applicable,
39
133127
3669
Calon diwawancarai tentang catatan hukum, jika ada,
02:16
and where they stand on key issues to discern how they might vote.
40
136796
4450
dan posisi mereka pada isu-isu kunci untuk melihat pilihan mereka.
02:21
And especially in more recent history,
41
141246
2472
Dan terutama dalam sejarah yang lebih baru,
02:23
the committee tries to unearth any dark secrets or past indiscretions.
42
143718
4938
komite berusaha menggali rahasia kelam atau kecerobohannya di masa lalu.
02:28
The Judiciary Committee votes to send the nomination to the full Senate
43
148656
3971
Komite Kehakiman voting untuk mengirim nominasi ke Senat lengkap
02:32
with a positive or negative recommendation,
44
152627
2891
dengan rekomendasi positif atau negatif,
02:35
often reflective of political leanings, or no recommendation at all.
45
155518
5130
sering mencerminkan kecenderungan politik, atau tanpa rekomendasi sama sekali.
02:40
Most rejections have happened when the Senate majority
46
160648
2709
Sebagian besar penolakan terjadi ketika mayoritas Senat
02:43
has been a different political party than the president.
47
163357
3791
dari partai politik dan presiden yang berbeda.
Jika Senat menyetujui, itu karena voting suara mayoritas,
02:47
When the Senate does approve, it's by a simple majority vote,
48
167148
2880
dengan ikatan yang dipatahkan oleh wakil presiden.
02:50
with ties broken by the vice president.
49
170028
3269
02:53
With the Senate's consent,
50
173297
1250
Dengan izin dari Senat,
02:54
the president issues a written appointment,
51
174547
2487
presiden menerbitkan penunjukkan tertulis,
sehingga si calon bisa mengikuti tahap akhir
02:57
allowing the nominee to complete the final steps
52
177034
2534
02:59
to take the constitutional and judicial oaths.
53
179568
3395
untuk mengucapkan sumpah konstitusional dan peradilan.
03:02
In doing so,
54
182963
1000
Dalam hal itu,
03:03
they solemnly swear to administer justice without respect to persons
55
183963
4067
mereka bersumpah menegakkan keadilan tanpa membedakan masyarakat,
dan menunaikan hak yang sama kepada kaum miskin dan kaya,
03:08
and do equal right to the poor and the rich
56
188030
2639
03:10
and faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent
57
190669
5249
setia dan tidak memihak serta melakukan semua tugas kewajiban
03:15
upon a US Supreme Court justice.
58
195918
3195
pada Mahkamah Agung AS.
Pekerjaan ini untuk seumur hidup,
03:19
This job is for life,
59
199113
1660
03:20
barring resignation, retirement, or removal from the court by impeachment.
60
200773
4598
dibatasi pengunduran diri, pensiun, atau pemecatan dari mahkamah atas pemakzulan.
Dari 112 hakim yang telah menempati posisi itu,
03:25
And of the 112 justices who have held the position,
61
205371
3342
03:28
not one has yet been removed from office as a result of an impeachment.
62
208713
5155
tak seorang pun pernah dikeluarkan sebagai akibat dari pemakzulan.
03:33
One of their roles is to protect the fundamental rights of all Americans,
63
213868
4091
Salah satu perannya adalah melindungi hak-hak dasar semua warga Amerika,
03:37
even as different parties take power.
64
217959
2341
bahkan dengan berbagai partai penguasa.
03:40
With the tremendous impact of this responsibility,
65
220300
3099
Dengan dampak yang luar biasa dari tanggung jawab ini,
03:43
it's no wonder that a US Supreme Court justice is expected to be,
66
223399
3999
tak heran Mahkamah Agung AS diharapkan,
03:47
in the words of Irving R. Kaufman,
67
227398
2021
seperti kata Irving R. Kaufman,
03:49
"a paragon of virtue,
68
229419
1920
"teladan kebajikan,
03:51
an intellectual Titan,
69
231339
1661
seorang Titan intelektual,
03:53
and an administrative wizard."
70
233000
3190
dan ahli administrasi."
Tentu saja, tidak setiap anggota Mahkamah ternyata menjadi contoh dari keadilan.
03:56
Of course, not every member of the Court turns out to be an exemplar of justice.
71
236190
4373
04:00
Each leaves behind a legacy of decisions and opinions
72
240563
3177
Masing-masing meninggalkan warisan keputusan dan pendapat
04:03
to be debated and dissected by the ultimate judges,
73
243740
3460
untuk diperdebatkan dan dibedah oleh hakim utama,
04:07
time and history.
74
247200
2003
yaitu waktu dan sejarah.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7