How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Como os juízes da Suprema Corte dos EUA são nomeados? - Peter Paccone

895,039 views

2016-11-17 ・ TED-Ed


New videos

How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Como os juízes da Suprema Corte dos EUA são nomeados? - Peter Paccone

895,039 views ・ 2016-11-17

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sarah Tambur Revisor: Leonardo Silva
00:08
There's a job out there with a great deal of power, pay, prestige,
0
8754
4690
Existe um cargo de grande poder, salário, prestígio
00:13
and near-perfect job security.
1
13444
2800
e de estabilidade de emprego quase perfeita.
00:16
And there's only one way to be hired:
2
16244
2241
E há apenas uma forma de ser contratado:
00:18
get appointed to the US Supreme Court.
3
18485
3389
ser nomeado para a Suprema Corte dos EUA.
00:21
If you want to become a justice on the Supreme Court,
4
21874
2620
Se você quer se tornar um juiz da Suprema Corte,
00:24
the highest federal court in the United States,
5
24494
2710
o mais alto tribunal federal dos Estados Unidos,
00:27
three things have to happen.
6
27204
2130
três coisas precisam acontecer:
00:29
You have to be nominated by the president of the United States,
7
29334
3061
você deve ser indicado pelo presidente dos Estados Unidos,
00:32
your nomination needs to be approved by the Senate,
8
32395
3060
sua indicação precisa ser aprovada pelo Senado
00:35
and finally, the president must formally appoint you to the court.
9
35455
4489
e, enfim, o presidente deve, formalmente, nomeá-lo para a corte.
00:39
Because the Constitution doesn't specify any qualifications,
10
39944
3610
Como a Constituição não estipula nenhuma qualificação,
00:43
in other words, that there's no age, education, profession,
11
43554
3471
ou seja, não há requisito de idade, educação, profissão
00:47
or even native-born citizenship requirement,
12
47025
3191
ou mesmo necessidade de ser cidadão nato,
00:50
a president can nominate any individual to serve.
13
50216
3929
o presidente pode indicar qualquer pessoa para servir.
Até hoje, seis dos juízes eram estrangeiros,
00:54
So far, six justices have been foreign-born,
14
54145
3160
00:57
at least one never graduated from high school,
15
57305
2550
pelo menos um não havia concluído o ensino médio
00:59
and another was only 32 years old when he joined the bench.
16
59855
4520
e um tinha apenas 32 anos de idade quando ingressou no tribunal.
01:04
Most presidents nominate individuals who broadly share their ideological view,
17
64375
5440
A maioria dos presidentes indica pessoas que compartilham de suas ideologias,
01:09
so a president with a liberal ideology
18
69815
1970
então, um presidente de ideologia liberal tende a indicar liberais à corte.
01:11
will tend to appoint liberals to the court.
19
71785
2708
01:14
Of course, a justice's leanings are not always so predictable.
20
74493
3883
Logicamente, as tendências de um juiz nem sempre são previsíveis.
Por exemplo, quando o Presidente Eisenhower, um republicano,
01:18
For example, when President Eisenhower, a Republican,
21
78376
3020
01:21
nominated Earl Warren for Chief Justice,
22
81396
2889
indicou Earl Warren para ser Chefe de Justiça,
01:24
Eisenhower expected him to make conservative decisions.
23
84285
3331
esperava que ele tomasse decisões conservadoras.
01:27
Instead, Warren's judgements have gone down as some of the most liberal
24
87616
3726
Em vez disso, as sentenças de Warren acabaram sendo algumas das mais liberais
01:31
in the Court's history.
25
91342
1634
na história da Corte.
01:32
Eisenhower later remarked on that appointment
26
92976
2130
Mais tarde, Eisenhower declarou a nomeação
como "o erro mais estúpido" que ele já havia cometido.
01:35
as "the biggest damned-fool mistake" he ever made.
27
95106
4150
01:39
Many other factors come up for consideration, as well,
28
99256
2940
Muitos outros fatores também são considerados,
01:42
including experience, personal loyalties, ethnicity, and gender.
29
102196
4959
como experiência, lealdades pessoais,
etnia e gênero.
Os candidatos são minuciosamente avaliados
01:47
The candidates are then thoroughly vetted
30
107155
2081
01:49
down to their tax records and payments to domestic help.
31
109236
3891
até os seus registros de impostos e pagamentos de serviços domésticos.
01:53
Once the president interviews the candidate
32
113127
2059
Quando o presidente entrevista o candidato
01:55
and makes a formal nomination announcement,
33
115186
2220
e faz um anúncio formal de sua indicação,
01:57
the Senate leadership traditionally turns the nomination over to hearings
34
117406
4011
tradicionalmente, os líderes do Senado transformam-na em audiências
02:01
by the Senate Judiciary Committee.
35
121417
2689
da Comissão Judiciária do Senado.
02:04
Depending on the contentiousness of the choice,
36
124106
2210
Dependendo da contenção da escolha,
02:06
that can stretch over many days.
37
126316
2450
elas podem se estender por muitos dias.
02:08
Since the Nixon administration, these hearings have averaged 60 days.
38
128766
4361
Desde o governo Nixon, essas audiências têm durado, em média, 60 dias.
02:13
The nominee is interviewed about their law record, if applicable,
39
133127
3669
O indicado é entrevistado sobre antecedentes criminais, se pertinente,
02:16
and where they stand on key issues to discern how they might vote.
40
136796
4450
e sua posição sobre questões-chave, para que decidam como vão votar.
02:21
And especially in more recent history,
41
141246
2472
E, principalmente na história mais recente,
02:23
the committee tries to unearth any dark secrets or past indiscretions.
42
143718
4938
a comissão tenta desenterrar segredos obscuros e indiscrições passadas.
02:28
The Judiciary Committee votes to send the nomination to the full Senate
43
148656
3971
A Comissão Judiciária vota e envia a indicação ao Senado completo
02:32
with a positive or negative recommendation,
44
152627
2891
com uma recomendação positiva ou negativa,
02:35
often reflective of political leanings, or no recommendation at all.
45
155518
5130
geralmente refletindo tendências políticas,
ou sem nenhuma recomendação.
02:40
Most rejections have happened when the Senate majority
46
160648
2709
A maioria das recusas ocorreram quando a maioria do Senado
02:43
has been a different political party than the president.
47
163357
3791
era de um partido político diferente do presidente.
Quando o Senado, de fato, aprova, é por uma maioria simples de votos
02:47
When the Senate does approve, it's by a simple majority vote,
48
167148
2880
02:50
with ties broken by the vice president.
49
170028
3269
e os empates são desfeitos pelo vice-presidente.
02:53
With the Senate's consent,
50
173297
1250
Com a aprovação do Senado,
02:54
the president issues a written appointment,
51
174547
2487
o presidente publica uma nomeação por escrito
permitindo que o indicado conclua as etapas finais
02:57
allowing the nominee to complete the final steps
52
177034
2534
02:59
to take the constitutional and judicial oaths.
53
179568
3395
para prestar os juramentos constitucionais e judiciais.
03:02
In doing so,
54
182963
1000
Ao fazer isso, eles juram solenemente administrar a justiça em nome do povo,
03:03
they solemnly swear to administer justice without respect to persons
55
183963
4067
03:08
and do equal right to the poor and the rich
56
188030
2639
defender igualmente pobres e ricos
03:10
and faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent
57
190669
5249
e fielmente e imparcialmente desempenhar e realizar todos os deveres impostos
03:15
upon a US Supreme Court justice.
58
195918
3195
ao juiz da Suprema Corte dos EUA.
Esse cargo é vitalício,
03:19
This job is for life,
59
199113
1660
03:20
barring resignation, retirement, or removal from the court by impeachment.
60
200773
4598
salvo por renúncia, aposentadoria ou remoção da corte por impeachment.
03:25
And of the 112 justices who have held the position,
61
205371
3342
E, dos 112 juízes que já ocuparam esse cargo,
03:28
not one has yet been removed from office as a result of an impeachment.
62
208713
5155
nenhum foi removido do posto em consequência de um impeachment.
03:33
One of their roles is to protect the fundamental rights of all Americans,
63
213868
4091
Uma de suas funções é proteger os direitos fundamentais dos americanos,
03:37
even as different parties take power.
64
217959
2341
mesmo quando partidos diferentes chegam ao poder.
03:40
With the tremendous impact of this responsibility,
65
220300
3099
Com o enorme impacto dessa responsabilidade,
03:43
it's no wonder that a US Supreme Court justice is expected to be,
66
223399
3999
não é de admirar que um juiz da Suprema Corte dos EUA deva ser,
03:47
in the words of Irving R. Kaufman,
67
227398
2021
nas palavras de Irving R. Kaufman,
03:49
"a paragon of virtue,
68
229419
1920
"um modelo da virtude,
03:51
an intellectual Titan,
69
231339
1661
um titã intelectual,
03:53
and an administrative wizard."
70
233000
3190
e um mago da administração".
Claro, nem todo membro da Suprema Corte acaba sendo um exemplo da justiça.
03:56
Of course, not every member of the Court turns out to be an exemplar of justice.
71
236190
4373
04:00
Each leaves behind a legacy of decisions and opinions
72
240563
3177
Cada um deixa para trás um legado de decisões e opiniões
04:03
to be debated and dissected by the ultimate judges,
73
243740
3460
a serem debatidas e analisadas pelos juízes supremos,
04:07
time and history.
74
247200
2003
pelo tempo e pela história.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7