How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Como são nomeados os juízes do Supremo Tribunal dos EUA? — Peter Paccone

895,039 views

2016-11-17 ・ TED-Ed


New videos

How do US Supreme Court justices get appointed? - Peter Paccone

Como são nomeados os juízes do Supremo Tribunal dos EUA? — Peter Paccone

895,039 views ・ 2016-11-17

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:08
There's a job out there with a great deal of power, pay, prestige,
0
8754
4690
Há um cargo com grande poder, remuneração, prestígio
00:13
and near-perfect job security.
1
13444
2800
e segurança de emprego quase perfeita.
00:16
And there's only one way to be hired:
2
16244
2241
E só há uma forma de lá chegar:
00:18
get appointed to the US Supreme Court.
3
18485
3389
ser nomeado para o Supremo Tribunal dos EUA.
00:21
If you want to become a justice on the Supreme Court,
4
21874
2620
Se quisermos ser juízes no Supremo Tribunal,
00:24
the highest federal court in the United States,
5
24494
2710
o tribunal federal mais elevado dos EUA,
00:27
three things have to happen.
6
27204
2130
são precisas três coisas.
00:29
You have to be nominated by the president of the United States,
7
29334
3061
Temos que ser designados pelo presidente dos EUA.
00:32
your nomination needs to be approved by the Senate,
8
32395
3060
Essa nomeação tem que ser aprovada pelo Senado.
00:35
and finally, the president must formally appoint you to the court.
9
35455
4489
E, por fim, o presidente tem que fazer a nomeação formal para o tribunal.
00:39
Because the Constitution doesn't specify any qualifications,
10
39944
3610
Como a Constituição não especifica quaisquer qualificações,
00:43
in other words, that there's no age, education, profession,
11
43554
3471
ou seja, não há limite de idade, de grau académico, de profissão,
00:47
or even native-born citizenship requirement,
12
47025
3191
nem sequer é exigida a cidadania de natural do país,
00:50
a president can nominate any individual to serve.
13
50216
3929
o presidente pode designar qualquer candidato para o cargo.
00:54
So far, six justices have been foreign-born,
14
54145
3160
Até hoje, já houve seis juízes nascidos no estrangeiro,
00:57
at least one never graduated from high school,
15
57305
2550
pelo menos um deles não tinha completado o secundário,
00:59
and another was only 32 years old when he joined the bench.
16
59855
4520
e outro tinha apenas 32 anos quando assumiu o cargo.
01:04
Most presidents nominate individuals who broadly share their ideological view,
17
64375
5440
A maior parte dos presidentes designa indivíduos
que partilham amplamente as suas opiniões ideológicas,
01:09
so a president with a liberal ideology
18
69815
1970
portanto, um presidente com uma ideologia liberal
01:11
will tend to appoint liberals to the court.
19
71785
2708
terá tendência a designar liberais para o tribunal.
01:14
Of course, a justice's leanings are not always so predictable.
20
74493
3883
Claro que as inclinações de um juiz nem sempre são previsíveis.
01:18
For example, when President Eisenhower, a Republican,
21
78376
3020
Por exemplo, quando o presidente Eisenhower, republicano,
01:21
nominated Earl Warren for Chief Justice,
22
81396
2889
designou Earl Warren para Supremo Juiz,
01:24
Eisenhower expected him to make conservative decisions.
23
84285
3331
Eisenhower esperava que ele tomasse decisões conservadoras.
01:27
Instead, Warren's judgements have gone down as some of the most liberal
24
87616
3726
Mas os julgamentos de Warren ficaram como os mais liberais
01:31
in the Court's history.
25
91342
1634
na história do Tribunal.
01:32
Eisenhower later remarked on that appointment
26
92976
2130
Eisenhower, mais tarde, referiu-se a essa nomeação
01:35
as "the biggest damned-fool mistake" he ever made.
27
95106
4150
como "o erro mais estúpido" que já tinha feito.
01:39
Many other factors come up for consideration, as well,
28
99256
2940
Também há muitos outros fatores a ter em consideração,
01:42
including experience, personal loyalties, ethnicity, and gender.
29
102196
4959
incluindo a experiência, as lealdades pessoais, a etnia, e o sexo.
01:47
The candidates are then thoroughly vetted
30
107155
2081
Os candidatos são depois cuidadosamente investigados
01:49
down to their tax records and payments to domestic help.
31
109236
3891
quanto ao seu registo fiscal, e pagamentos ao pessoal doméstico.
01:53
Once the president interviews the candidate
32
113127
2059
Depois de o presidente entrevistar o candidato
01:55
and makes a formal nomination announcement,
33
115186
2220
e fazer o anúncio da nomeação formal,
01:57
the Senate leadership traditionally turns the nomination over to hearings
34
117406
4011
o líder do Senado habitualmente entrega a nomeação
à Comissão Judiciária do Senado, para audições.
02:01
by the Senate Judiciary Committee.
35
121417
2689
02:04
Depending on the contentiousness of the choice,
36
124106
2210
Se a escolha é polémica
02:06
that can stretch over many days.
37
126316
2450
as audições podem estender-se a muitos dias.
02:08
Since the Nixon administration, these hearings have averaged 60 days.
38
128766
4361
Desde a administração de Nixon,
estas audições têm tido uma média de 60 dias.
02:13
The nominee is interviewed about their law record, if applicable,
39
133127
3669
O nomeado é entrevistado sobre o seu historial legal, se aplicável,
02:16
and where they stand on key issues to discern how they might vote.
40
136796
4450
e qual a sua posição sobre questões importantes,
para discernir em quem podem votar.
02:21
And especially in more recent history,
41
141246
2472
Especialmente na história mais recente,
02:23
the committee tries to unearth any dark secrets or past indiscretions.
42
143718
4938
a comissão tenta desenterrar quaisquer segredos escuros
ou indiscrições passadas.
02:28
The Judiciary Committee votes to send the nomination to the full Senate
43
148656
3971
A Comissão Judicial vota para enviar a nomeação para o Senado
02:32
with a positive or negative recommendation,
44
152627
2891
com uma recomendação positiva ou negativa,
02:35
often reflective of political leanings, or no recommendation at all.
45
155518
5130
que frequentemente reflete tendências políticas,
ou sem qualquer recomendação.
02:40
Most rejections have happened when the Senate majority
46
160648
2709
Já têm ocorrido muitas rejeições, quando a maioria no Senado
02:43
has been a different political party than the president.
47
163357
3791
é de um partido politico diferente do partido do presidente.
A aprovação do Senado faz-se por uma maioria simples de votos,
02:47
When the Senate does approve, it's by a simple majority vote,
48
167148
2880
02:50
with ties broken by the vice president.
49
170028
3269
e os empates são decididos pelo vice-presidente.
02:53
With the Senate's consent,
50
173297
1250
Com o consentimento do Senado,
02:54
the president issues a written appointment,
51
174547
2487
o presidente emite uma nomeação escrita,
02:57
allowing the nominee to complete the final steps
52
177034
2534
permitindo que o nomeado complete os passos finais
02:59
to take the constitutional and judicial oaths.
53
179568
3395
para prestar os juramentos constitucional e judicial.
03:02
In doing so,
54
182963
1000
Ao fazê-lo,
03:03
they solemnly swear to administer justice without respect to persons
55
183963
4067
juram solenemente administrar a justiça independentemente das pessoas,
03:08
and do equal right to the poor and the rich
56
188030
2639
com direitos iguais para com pobres e ricos
03:10
and faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent
57
190669
5249
e exercer, fiel e imparcialmente, todos os deveres
03:15
upon a US Supreme Court justice.
58
195918
3195
que são confiados ao Supremo Tribunal de Justiça.
03:19
This job is for life,
59
199113
1660
Este cargo é vitalício,
03:20
barring resignation, retirement, or removal from the court by impeachment.
60
200773
4598
excetuando a resignação, a reforma,
ou a destituição do tribunal por impedimento legal.
03:25
And of the 112 justices who have held the position,
61
205371
3342
Dos 112 juízes que já detiveram este cargo,
03:28
not one has yet been removed from office as a result of an impeachment.
62
208713
5155
nem um só foi afastado do cargo em resultado de impedimento legal.
03:33
One of their roles is to protect the fundamental rights of all Americans,
63
213868
4091
Uma das suas funções é proteger
os direitos fundamentais de todos os norte-americanos,
03:37
even as different parties take power.
64
217959
2341
mesmo quando diferentes partidos assumem o poder.
03:40
With the tremendous impact of this responsibility,
65
220300
3099
Com o tremendo impacto desta responsabilidade,
03:43
it's no wonder that a US Supreme Court justice is expected to be,
66
223399
3999
não admira que se espere que um juiz do Supremo Tribunal dos EUA
03:47
in the words of Irving R. Kaufman,
67
227398
2021
— nas palavras de Irving R. Kaufman —
03:49
"a paragon of virtue,
68
229419
1920
seja "um exemplo de virtude,
03:51
an intellectual Titan,
69
231339
1661
"um titã intelectual,
03:53
and an administrative wizard."
70
233000
3190
"e um feiticeiro administrativo".
03:56
Of course, not every member of the Court turns out to be an exemplar of justice.
71
236190
4373
Claro que nem todos os membros do Tribunal são um exemplo de justiça.
04:00
Each leaves behind a legacy of decisions and opinions
72
240563
3177
Cada um deixa um legado de decisões e de opiniões
04:03
to be debated and dissected by the ultimate judges,
73
243740
3460
que serão debatidas e dissecadas pelos juízes posteriores,
04:07
time and history.
74
247200
2003
pelo tempo e pela História.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7