Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

ทำความเข้าใจกับจำนวนอตรรกยะ - กาเนช ไพย์ (Ganesh Pai)

1,907,529 views

2016-05-23 ・ TED-Ed


New videos

Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

ทำความเข้าใจกับจำนวนอตรรกยะ - กาเนช ไพย์ (Ganesh Pai)

1,907,529 views ・ 2016-05-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sirasith Sopasilapa Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Like many heroes of Greek myths,
0
6951
1762
เช่นเดียวกับฮีโร่มากมายในเทพนิกายกรีก
00:08
the philosopher Hippasus was rumored to have been mortally punished by the gods.
1
8713
5217
นักปราชญ์นามฮิปปาซุส (Hippasus) ถูกลงโทษอย่างร้ายแรงโดยเทพเจ้า
00:13
But what was his crime?
2
13930
1676
แต่ว่าเขาทำอะไรผิดหรือ
00:15
Did he murder guests,
3
15606
1351
เขาฆ่าคนหรือเปล่า
00:16
or disrupt a sacred ritual?
4
16957
2517
หรือไปขัดขวางพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์เข้า
00:19
No, Hippasus's transgression was a mathematical proof:
5
19474
4050
ไม่หรอก ความผิดของเขาก็คือ การพิสูจน์ทางคณิตศาสตร์
00:23
the discovery of irrational numbers.
6
23524
3059
การค้นพบจำนวนอตรรกยะ
00:26
Hippasus belonged to a group called the Pythagorean mathematicians
7
26583
3728
ฮิปปาซุสเป็นสมาชิกของกลุ่ม ที่ชื่อว่านักคณิตศาสตร์ พิธากอเรียน
00:30
who had a religious reverence for numbers.
8
30311
2611
พวกเขาเคารพนับถือในตัวเลข
00:32
Their dictum of, "All is number,"
9
32922
2541
สุภาษิตของพวกเขาที่ว่า "ทุกสิ่งคือจำนวน"
00:35
suggested that numbers were the building blocks of the Universe
10
35463
3550
เสนอว่าจำนวน เป็นโครงสร้างพื้นฐานของจักรวาล
00:39
and part of this belief was that everything from cosmology and metaphysics
11
39013
4304
และเชื่อว่าทุกสิ่งทุกอย่าง ตั้งแต่จักรวาลวิทยาและอภิปรัชญา
00:43
to music and morals followed eternal rules
12
43317
3160
ไปจนถึงดนตรีและหลักจริยธรรม ล้วนก็เป็นไปตามกฎที่อยู่ชั่วนิรันดร์
00:46
describable as ratios of numbers.
13
46477
3698
ซึ่งสามารถอธิบายได้ ด้วยเศษส่วนของจำนวน
00:50
Thus, any number could be written as such a ratio.
14
50175
3313
ดังนั้น ไม่ว่าจำนวนใด ๆ ก็สามารถ ถูกเขียนให้ในรูปของเศษส่วนได้
00:53
5 as 5/1,
15
53488
2507
5 คือ 5 ส่วน 1
00:55
0.5 as 1/2
16
55995
3090
0.5 คือ 1 ส่วน 2
00:59
and so on.
17
59085
1420
แบบนี้ต่อไปเรื่อย ๆ
01:00
Even an infinitely extending decimal like this could be expressed exactly as 34/45.
18
60505
7402
แม้แต่ทศนิยมซ้ำที่มีตัวเลขไม่รู้จบเช่นนี้ ก็ยังสามารถแสดงได้ในรูป 34 ส่วน 45
01:07
All of these are what we now call rational numbers.
19
67907
3514
ปัจจุบันเราเรียกเลขทั้งหมดเหล่านี้ว่า จำนวนตรรกยะ
01:11
But Hippasus found one number that violated this harmonious rule,
20
71421
4630
แต่ฮิปปาซุสได้ค้นพบตัวเลขหนึ่ง ซึ่งขัดกับกฎตายตัวนี้
01:16
one that was not supposed to exist.
21
76051
2774
ตัวเลขซึ่งไม่ควรจะมีอยู่จริง
01:18
The problem began with a simple shape,
22
78825
2570
ปัญหานี้เริ่มจากรูปร่างทั่ว ๆ ไป
01:21
a square with each side measuring one unit.
23
81395
3710
สี่เหลี่ยมจตุรัสที่แต่ละด้านยาวหนึ่งหน่วย
01:25
According to Pythagoras Theorem,
24
85105
1793
ตามทฤษฎีของพิธากอรัส
01:26
the diagonal length would be square root of two,
25
86898
3285
ความยาวของเส้นทแยงมุมของรูปนี้ ควรมีค่าเท่ากับรากที่สองของสอง
01:30
but try as he might, Hippasus could not express this as a ratio of two integers.
26
90183
5345
แต่ถึงจะแล้ว ฮิปปาซุสก็ไม่สามารถ เขียนมันให้อยู่ในรูปเศษส่วนได้
01:35
And instead of giving up, he decided to prove it couldn't be done.
27
95528
4311
แทนที่จะยอมแพ้ เขาตัดสินใจ ที่จะพิสูจน์ว่ามันเป็นไปไม่ได้
01:39
Hippasus began by assuming that the Pythagorean worldview was true,
28
99839
4357
ฮิปปาซุสเริ่มจากการสมมติว่า แนวคิดของพิธากอเรียนคือสิ่งที่ถูกต้อง
01:44
that root 2 could be expressed as a ratio of two integers.
29
104196
4949
คือรากที่สองของสองสามารถถูกเขียน ออกมาในรูปเศษส่วนของจำนวนเต็มสองจำนวนได้
01:49
He labeled these hypothetical integers p and q.
30
109145
3836
เขาตั้งชื่อจำนวนเต็มสมมติทั้งสองว่า p และ q
01:52
Assuming the ratio was reduced to its simplest form,
31
112981
3377
และสมมติให้เศษส่วนนี้ ลดอยู่ในรูปแบบที่ง่ายที่สุดของมัน
01:56
p and q could not have any common factors.
32
116358
3599
ซึ่ง p และ q จะไม่มีตัวประกอบร่วมกัน
01:59
To prove that root 2 was not rational,
33
119957
3030
และเพื่อที่จะพิสูจน์ว่า รากที่สองของสองไม่ใช่จำนวนตรรกยะ
02:02
Hippasus just had to prove that p/q cannot exist.
34
122987
5087
ฮิปปาซุสจะต้องแสดงให้ได้ว่า p และ q ไม่มีอยู่จริง
02:08
So he multiplied both sides of the equation by q
35
128074
3348
เขาจึงคูณทั้งสองข้างของสมการนี้ ด้วย q
02:11
and squared both sides.
36
131422
1869
และใส่ยกกำลังสองทั้งสองข้าง
02:13
which gave him this equation.
37
133291
2029
ซึ่งทำให้ได้สมการออกมาเป็นดังนี้
02:15
Multiplying any number by 2 results in an even number,
38
135320
3954
การคูณจำนวนใด ๆ ด้วย 2 จะทำให้จำนวนนั้นเป็นเลขคู่
02:19
so p^2 had to be even.
39
139274
3058
ฉะนั้น p ยกกำลัง 2 ก็ควรจะเป็นเลขคู่ด้วย
02:22
That couldn't be true if p was odd
40
142332
2383
ซึ่งนั่นจะไม่เป็นจริง ถ้าหาก p เป็นเลขคี่อยู่แล้ว
02:24
because an odd number times itself is always odd,
41
144715
3439
เพราะเลขคี่ใด ๆ เมื่อคูณด้วยตัวเองเข้าไป ก็ยังได้ผลเป็นเลขคี่อยู่ดี
02:28
so p was even as well.
42
148154
2548
ฉะนั้น p จึงเป็นเลขคู่เช่นกัน
02:30
Thus, p could be expressed as 2a, where a is an integer.
43
150702
5474
ดังนั้น p จึงสามารถถูกแสดงในรูป 2a เมื่อ a เป็นจำนวนเต็ม
02:36
Substituting this into the equation and simplifying
44
156176
2898
แทนที่มันเข้าไปในสมการ และทำให้เป็นขั้นต่ำ
02:39
gave q^2 = 2a^2
45
159074
4174
จะได้ q ยกกำลังสอง เท่ากับ สอง a ยกกำลังสอง
02:43
Once again, two times any number produces an even number,
46
163248
3932
อีกครั้งหนึ่ง เมื่อนำ 2 คูณ จำนวนใด ๆ จะได้ผลลัพธ์เป็นเลขคู่
02:47
so q^2 must have been even,
47
167180
2741
ฉะนั้น q ยกกำลัง 2 ก็ต้องเป็นเลขคู่
02:49
and q must have been even as well,
48
169921
2091
และ q เองก็ต้องเป็นเลขคู่เช่นกัน
02:52
making both p and q even.
49
172012
2381
นั่นทำให้ทั้ง p และ q ต่างก็เป็นเลขคู่
02:54
But if that was true, then they had a common factor of two,
50
174393
3317
แต่หากว่าสิ่งดังกล่าวเป็นจริง สองจำนวนนี้ก็จะมีตัวประกอบร่วมเป็น 2
02:57
which contradicted the initial statement,
51
177710
2866
ซึ่งมันจะไปขัดกับข้อกำหนดเบื้องต้น
03:00
and that's how Hippasus concluded that no such ratio exists.
52
180576
4220
และนี่คือวิธีที่ฮิปปาซุสสรุปได้ว่า เศษส่วนดังกล่าวนี้ไม่มีอยู่จริง
03:04
That's called a proof by contradiction,
53
184796
1960
เราเรียกมันว่า การพิสูจน์โดยข้อขัดแย้ง
03:06
and according to the legend,
54
186756
1478
และตามตำนานกล่าวว่า
03:08
the gods did not appreciate being contradicted.
55
188234
3219
เทพเจ้าไม่ได้พอใจนักที่โดนหักล้าง
03:11
Interestingly, even though we can't express irrational numbers
56
191453
3475
ที่น่าสนใจก็คือ ถึงแม้เราจะไม่สามารถ เขียนจำนวนอตรรกยะ
03:14
as ratios of integers,
57
194928
1874
ในรูปเศษส่วนของจำนวนเต็มไม่ได้
03:16
it is possible to precisely plot some of them on the number line.
58
196802
4089
มันเป็นไปได้ที่จะหาตำแหน่ง บนเส้นจำนวนได้อย่างแน่นอน
03:20
Take root 2.
59
200891
1258
อย่างเช่น รากที่ 2
03:22
All we need to do is form a right triangle with two sides each measuring one unit.
60
202149
5695
ที่เราต้องทำก็คือวาดสามเหลี่ยมมุมฉาก ที่มีทั้งสองด้านยาวหนึ่งหน่วย
03:27
The hypotenuse has a length of root 2, which can be extended along the line.
61
207844
4752
ด้านตรงข้ามมุมฉากจะยาวเท่ากับรากที่สอง ซึ่งสามารถทบลงมาบนเส้นจำนวนได้
03:32
We can then form another right triangle
62
212596
2548
แล้วเราก็สร้างสามเหลี่ยมุมฉากรูปใหม่
03:35
with a base of that length and a one unit height,
63
215144
3347
โดยใช้มันเป็นความยาวฐาน และให้ความสูงเป็นหนึ่งหน่วย
03:38
and its hypotenuse would equal root three,
64
218491
2644
จะได้ด้านตรงข้ามมุมฉากที่มีความยาว เท่ากับรากที่สองของสาม
03:41
which can be extended along the line, as well.
65
221135
2797
ซึ่งสามารถทบลงมา วางบนเส้นจำนวนได้เช่นกัน
03:43
The key here is that decimals and ratios are only ways to express numbers.
66
223932
5021
สิ่งสำคัญก็คือ ทศนิยมและเศษส่วน เป็นวิธีเดียวที่จะแสดงค่าของจำนวน
03:48
Root 2 simply is the hypotenuse of a right triangle
67
228953
3995
รากที่สองของสองคือความยาวด้านตรงข้าม ของสามเหลี่ยมมุมฉาก
03:52
with sides of a length one.
68
232948
1927
ที่มีด้านประกอบยาวหนึ่งหน่วย
03:54
Similarly, the famous irrational number pi
69
234875
3384
จำนวนอตรรกยะ pi ที่โด่งดังก็เช่นกัน
03:58
is always equal to exactly what it represents,
70
238259
2869
มันจะมีค่าเท่ากับสิ่งที่มันแสดงถึงเสมอ
04:01
the ratio of a circle's circumference to its diameter.
71
241128
3442
นั่นก็คือเศษส่วนของเส้นรอบวง กับเส้นผ่านศูนย์กลาง
04:04
Approximations like 22/7,
72
244570
2995
จำนวนโดยประมาณ อย่าง 22 ส่วน 7
04:07
or 355/113 will never precisely equal pi.
73
247565
6142
หรือ 355 ส่วน 113 ต่างก็ไม่ได้มีค่าเท่ากับ pi ทีเดียว
04:13
We'll never know what really happened to Hippasus,
74
253707
2511
เราไม่มีทางรู้เลยว่าอะไรเกิดขึ้นฮิปปาซุส
04:16
but what we do know is that his discovery revolutionized mathematics.
75
256218
4447
แต่สิ่งที่เรารู้ก็คือ การค้นพบของเขา ได้ปฏิวัติวงการคณิตศาสตร์
04:20
So whatever the myths may say, don't be afraid to explore the impossible.
76
260665
4271
ฉะนั้น ไม่ว่าตำนานจะบอกเราว่าอย่างไร จงอย่ากลัวที่จะสำรวจสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7