Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

Ý nghĩa của các con số vô tỉ - Ganesh Pai

1,907,529 views

2016-05-23 ・ TED-Ed


New videos

Making sense of irrational numbers - Ganesh Pai

Ý nghĩa của các con số vô tỉ - Ganesh Pai

1,907,529 views ・ 2016-05-23

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trinh Le Reviewer: Thế Anh Vũ Lê
00:06
Like many heroes of Greek myths,
0
6951
1762
Giống như nhiều anh hùng trong thần thoại Hy Lạp,
00:08
the philosopher Hippasus was rumored to have been mortally punished by the gods.
1
8713
5217
nhà hiền triết Hippasus được đồn rằng
đã bị trừng phạt đến chết bởi các vị thần.
00:13
But what was his crime?
2
13930
1676
Nhưng tội lỗi của ông là gì?
00:15
Did he murder guests,
3
15606
1351
Có phải ông đã giết người,
00:16
or disrupt a sacred ritual?
4
16957
2517
hay mạo phạm một nghi lễ thiêng liêng?
00:19
No, Hippasus's transgression was a mathematical proof:
5
19474
4050
Không, tội của Hippasus là một chứng minh toán học:
00:23
the discovery of irrational numbers.
6
23524
3059
sự khám phá ra số vô tỉ.
00:26
Hippasus belonged to a group called the Pythagorean mathematicians
7
26583
3728
Hippasus nằm trong một nhóm gọi là các nhà toán học Pythagore
00:30
who had a religious reverence for numbers.
8
30311
2611
những người có sự tôn kính tôn giáo dành cho các con số.
00:32
Their dictum of, "All is number,"
9
32922
2541
Châm ngôn của họ, "Tất cả là số",
00:35
suggested that numbers were the building blocks of the Universe
10
35463
3550
nói rằng các con số là những viên gạch xây dựng Vũ trụ
00:39
and part of this belief was that everything from cosmology and metaphysics
11
39013
4304
và cho rằng tất cả mọi thứ từ vũ trụ học và siêu hình học
00:43
to music and morals followed eternal rules
12
43317
3160
đến âm nhạc và đạo đức đều đi theo các quy tắc vĩnh cửu
00:46
describable as ratios of numbers.
13
46477
3698
được gọi là tỉ số.
00:50
Thus, any number could be written as such a ratio.
14
50175
3313
Vì vậy, bất cứ con số nào đều có thể viết thành một tỉ lệ.
00:53
5 as 5/1,
15
53488
2507
5 thành 5/1,
00:55
0.5 as 1/2
16
55995
3090
0.5 thành 1/2
và cứ như thế.
00:59
and so on.
17
59085
1420
01:00
Even an infinitely extending decimal like this could be expressed exactly as 34/45.
18
60505
7402
Ngay cả số thập phân kéo dài vô hạn này có thể được viết chính xác là 34/45.
01:07
All of these are what we now call rational numbers.
19
67907
3514
Tất cả những số này ngày nay chúng ta gọi là số hữu tỉ.
01:11
But Hippasus found one number that violated this harmonious rule,
20
71421
4630
Nhưng Hippasus tìm ra một con số vi phạm nguyên tắc hài hoà này,
01:16
one that was not supposed to exist.
21
76051
2774
con số đã từng không được phép tồn tại.
01:18
The problem began with a simple shape,
22
78825
2570
Vấn đề bắt đầu với một hình đơn giản,
01:21
a square with each side measuring one unit.
23
81395
3710
hình vuông với mỗi cạnh tương ứng một đơn vị.
01:25
According to Pythagoras Theorem,
24
85105
1793
Theo định lý Pythagore,
01:26
the diagonal length would be square root of two,
25
86898
3285
độ dài đường chéo sẽ là căn bậc hai của 2,
01:30
but try as he might, Hippasus could not express this as a ratio of two integers.
26
90183
5345
nhưng cố gắng hết sức, Hippasus không thể
biểu diễn nó bằng tỉ lệ của hai số nguyên.
01:35
And instead of giving up, he decided to prove it couldn't be done.
27
95528
4311
Thay vì từ bỏ, ông quyết định sẽ chứng minh điều này là không thể.
01:39
Hippasus began by assuming that the Pythagorean worldview was true,
28
99839
4357
Hippasus bắt đầu bằng giả sử rằng suy nghĩ của các nhà toán học Pythagore là đúng,
01:44
that root 2 could be expressed as a ratio of two integers.
29
104196
4949
rằng căn bậc hai của 2 có thể diễn tả thành tỉ số của hai số nguyên.
Gọi hai số nguyên giả định này là p và q.
01:49
He labeled these hypothetical integers p and q.
30
109145
3836
01:52
Assuming the ratio was reduced to its simplest form,
31
112981
3377
Giả sử tỉ lệ này đã được rút gọn đến thể tối giản,
01:56
p and q could not have any common factors.
32
116358
3599
tức p và q không thể có ước số chung khác 1.
01:59
To prove that root 2 was not rational,
33
119957
3030
Để chứng minh rằng căn 2 không phải số hữu tỉ,
02:02
Hippasus just had to prove that p/q cannot exist.
34
122987
5087
Hippasus chỉ cần chứng minh rằng p/q không thể tồn tại.
02:08
So he multiplied both sides of the equation by q
35
128074
3348
Vì vậy, ông nhân cả hai vế của phương trình với q
02:11
and squared both sides.
36
131422
1869
và bình phương hai vế,
02:13
which gave him this equation.
37
133291
2029
kết quả cho ông phương trình này.
02:15
Multiplying any number by 2 results in an even number,
38
135320
3954
Một số bất kỳ nhân 2 cho ra một số chẵn,
02:19
so p^2 had to be even.
39
139274
3058
nên p^2 phải là số chẵn.
02:22
That couldn't be true if p was odd
40
142332
2383
Điều này là không thể nếu p là số lẻ
02:24
because an odd number times itself is always odd,
41
144715
3439
bởi vì số lẻ nhân với chính nó luôn luôn cho số lẻ,
02:28
so p was even as well.
42
148154
2548
vậy nên p cũng là số chẵn.
02:30
Thus, p could be expressed as 2a, where a is an integer.
43
150702
5474
Vì vây, p có thể được biểu diễn bằng 2a, trong đó a là một số nguyên.
02:36
Substituting this into the equation and simplifying
44
156176
2898
Thay vào phương trình và tối giản
02:39
gave q^2 = 2a^2
45
159074
4174
ta có q² = 2a².
02:43
Once again, two times any number produces an even number,
46
163248
3932
Tương tự, hai lần một số bất kỳ cho ta một số chẵn,
02:47
so q^2 must have been even,
47
167180
2741
nên q² phải là số chẵn,
02:49
and q must have been even as well,
48
169921
2091
và q cũng phải là số chẵn,
02:52
making both p and q even.
49
172012
2381
vậy cả p và q là số chẵn.
02:54
But if that was true, then they had a common factor of two,
50
174393
3317
Nhưng nếu điều này đúng, thì chúng có ước chung là 2,
02:57
which contradicted the initial statement,
51
177710
2866
điều này mâu thuẫn với giả thiết ban đầu,
03:00
and that's how Hippasus concluded that no such ratio exists.
52
180576
4220
và đó là cách Hippasus kết luận rằng không có tỉ số như vậy tồn tại.
03:04
That's called a proof by contradiction,
53
184796
1960
Đó gọi là chứng minh bằng phản chứng,
03:06
and according to the legend,
54
186756
1478
và theo như truyền thuyết,
03:08
the gods did not appreciate being contradicted.
55
188234
3219
các vị thần không đánh giá cao việc bị phản chứng.
03:11
Interestingly, even though we can't express irrational numbers
56
191453
3475
Điều thú vị là, mặc dù chúng ta không thể biểu diễn số vô tỉ
03:14
as ratios of integers,
57
194928
1874
bằng tỉ lệ của các số nguyên,
03:16
it is possible to precisely plot some of them on the number line.
58
196802
4089
Ta có thể biểu thị chính xác một số trong số chúng trên trục số.
03:20
Take root 2.
59
200891
1258
Lấy căn bậc hai của 2.
03:22
All we need to do is form a right triangle with two sides each measuring one unit.
60
202149
5695
Những gì ta cần là tạo tam giác vuông có mỗi cạnh góc vuông tương ứng một đơn vị.
03:27
The hypotenuse has a length of root 2, which can be extended along the line.
61
207844
4752
Cạnh huyền có chiều dài là căn 2, có thể được biểu diễn trên trục thế này.
03:32
We can then form another right triangle
62
212596
2548
Ta có thể tạo một góc vuông nữa
03:35
with a base of that length and a one unit height,
63
215144
3347
với đáy là chiều dài đó và một đơn vị chiều cao,
03:38
and its hypotenuse would equal root three,
64
218491
2644
và cạnh huyền của nó bằng căn bậc hai của 3,
03:41
which can be extended along the line, as well.
65
221135
2797
cũng có thể được biểu diễn trên trục thế này.
03:43
The key here is that decimals and ratios are only ways to express numbers.
66
223932
5021
Chìa khoá ở đây là số thập phân và tỉ lệ
chỉ là những cách để diễn tả các con số.
03:48
Root 2 simply is the hypotenuse of a right triangle
67
228953
3995
Căn bậc hai của 2 đơn giản là cạnh huyền của một tam giác vuông
03:52
with sides of a length one.
68
232948
1927
với hai cạnh bên có chiều dài một.
03:54
Similarly, the famous irrational number pi
69
234875
3384
Tương tự, số vô tỉ nổi tiếng pi
03:58
is always equal to exactly what it represents,
70
238259
2869
luôn luôn bằng chính xác cái mà nó đại diện,
04:01
the ratio of a circle's circumference to its diameter.
71
241128
3442
tỉ lệ của chu vi một đường tròn bất kì với đường kính của nó.
04:04
Approximations like 22/7,
72
244570
2995
Xấp xỉ 22/7,
04:07
or 355/113 will never precisely equal pi.
73
247565
6142
hay 335/113
sẽ không bao giờ bằng chính xác pi.
04:13
We'll never know what really happened to Hippasus,
74
253707
2511
Chúng ta sẽ không bao giờ biết điều gì thực sự xảy ra với Hippasus,
04:16
but what we do know is that his discovery revolutionized mathematics.
75
256218
4447
nhưng chúng ta biết rằng
khám phá của ông là một cuộc cách mạng toán học.
04:20
So whatever the myths may say, don't be afraid to explore the impossible.
76
260665
4271
Vậy nên, dù thần thoại nói thế nào đi nữa,
thì cũng đừng sợ hãi khám phá những điều không thể.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7