下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Shuichi Sakai
校正: Takamitsu Hirono
00:06
Like many heroes of Greek myths,
0
6951
1762
ギリシャ神話の多くの英雄と同じように
00:08
the philosopher Hippasus was rumored to
have been mortally punished by the gods.
1
8713
5217
哲学者ヒッパソスは神々の手により
死をもって罰せられたと噂されていました
00:13
But what was his crime?
2
13930
1676
彼の罪は何だったのでしょう?
00:15
Did he murder guests,
3
15606
1351
来賓の殺害?
00:16
or disrupt a sacred ritual?
4
16957
2517
それとも神聖な儀式の妨害?
00:19
No, Hippasus's transgression was
a mathematical proof:
5
19474
4050
いいえ ヒッパソスの罪とは
ある数学の証明でした
00:23
the discovery of irrational numbers.
6
23524
3059
無理数の発見です
00:26
Hippasus belonged to a group
called the Pythagorean mathematicians
7
26583
3728
ヒッパソスは ピタゴラス学派とよばれる
数学者の結社に属し
00:30
who had a religious reverence for numbers.
8
30311
2611
この結社は数字を宗教的に崇拝していました
00:32
Their dictum of, "All is number,"
9
32922
2541
彼らの教義である「万物は数である」は
00:35
suggested that numbers
were the building blocks of the Universe
10
35463
3550
数こそが世界を構成する
基本的要素であるとしていました
00:39
and part of this belief was that
everything from cosmology and metaphysics
11
39013
4304
この信仰によると この世の全て―
宇宙から 形而上学
00:43
to music and morals followed eternal rules
12
43317
3160
音楽 そして倫理までもが
数比として表せる
00:46
describable as ratios of numbers.
13
46477
3698
万古不変の法則に従います
00:50
Thus, any number could be written
as such a ratio.
14
50175
3313
すなわちすべての数は
そのような数比として表せます
00:53
5 as 5/1,
15
53488
2507
例えば5は5/1として
00:55
0.5 as 1/2
16
55995
3090
0.5は1/2として表せます
00:59
and so on.
17
59085
1420
0.5は1/2として表せます
01:00
Even an infinitely extending decimal like
this could be expressed exactly as 34/45.
18
60505
7402
このような永遠に繰り返す循環少数でさえ
34/35という数比で表現することができます
01:07
All of these are what we now call
rational numbers.
19
67907
3514
これらはすべて 有理数とよばれる数です
01:11
But Hippasus found one number
that violated this harmonious rule,
20
71421
4630
しかしヒッパソスはこの調和的法則に
背く数をひとつ発見してしまいました
01:16
one that was not supposed to exist.
21
76051
2774
存在するはずがない数でした
01:18
The problem began with a simple shape,
22
78825
2570
問題は単純な図形からはじまりました
01:21
a square with each side
measuring one unit.
23
81395
3710
各辺の長さが1単位の正方形です
01:25
According to Pythagoras Theorem,
24
85105
1793
ピタゴラスの定理によると
01:26
the diagonal length
would be square root of two,
25
86898
3285
対角線の長さはルート2です
01:30
but try as he might, Hippasus could not
express this as a ratio of two integers.
26
90183
5345
ヒッパソスがいくら試みてもこの数を
2つの整数の比で表現できませんでした
01:35
And instead of giving up, he decided
to prove it couldn't be done.
27
95528
4311
彼はここで諦めるかわりに
これが無理であると証明することにしました
01:39
Hippasus began by assuming that the
Pythagorean worldview was true,
28
99839
4357
ヒッパソスは まずピタゴラス学派の世界観が
正しいと仮定しました
01:44
that root 2 could be expressed
as a ratio of two integers.
29
104196
4949
つまりルート2が2つの整数の比として
表すことができると仮定したのです
01:49
He labeled these hypothetical integers
p and q.
30
109145
3836
仮定の整数をそれぞれpとqと名づけました
01:52
Assuming the ratio was reduced
to its simplest form,
31
112981
3377
数比がもっとも単純な形に
約分されていると仮定すると
01:56
p and q could not have any common factors.
32
116358
3599
pとqには公約数がありません
01:59
To prove that root 2 was not rational,
33
119957
3030
ルート2が有理数ではないことを
証明するためには
02:02
Hippasus just had to prove that
p/q cannot exist.
34
122987
5087
ヒッパソスはp/qが存在し得ないことを
示せばよかったのです
02:08
So he multiplied both sides
of the equation by q
35
128074
3348
そこで等式の両側にqを掛け
02:11
and squared both sides.
36
131422
1869
両側の2乗をとりました
02:13
which gave him this equation.
37
133291
2029
するとこの式が得られます
02:15
Multiplying any number by 2
results in an even number,
38
135320
3954
いかなる整数に2を掛けても偶数になるので
02:19
so p^2 had to be even.
39
139274
3058
pの2乗(p^2)は偶数でなくてはなりません
02:22
That couldn't be true if p was odd
40
142332
2383
pが奇数であれば これは不可能です
02:24
because an odd number times itself
is always odd,
41
144715
3439
なぜならば同じ奇数を掛け合わせると
必ず奇数になるからです
02:28
so p was even as well.
42
148154
2548
ということは pもまた偶数ということになります
02:30
Thus, p could be expressed as 2a,
where a is an integer.
43
150702
5474
ならばaを整数として
pは2aと表すことができます
02:36
Substituting this into the equation
and simplifying
44
156176
2898
これを式に代入して整理すると
02:39
gave q^2 = 2a^2
45
159074
4174
q^2 = 2a^2となります
02:43
Once again, two times any number
produces an even number,
46
163248
3932
先ほどと同じように
2にいかなる整数を掛けても偶数になるので
02:47
so q^2 must have been even,
47
167180
2741
q^2も偶数にちがいありません
02:49
and q must have been even as well,
48
169921
2091
そして同じ論理で qもまた偶数です
02:52
making both p and q even.
49
172012
2381
つまりpもqも偶数ということになります
02:54
But if that was true, then they had
a common factor of two,
50
174393
3317
しかし これが真ならば
pとqは公約数として2を持つので
02:57
which contradicted the initial statement,
51
177710
2866
最初の仮定条件と矛盾してしまいます
03:00
and that's how Hippasus concluded
that no such ratio exists.
52
180576
4220
このようにヒッパソスは
条件を満たす比の不在を証明したのです
03:04
That's called a proof by contradiction,
53
184796
1960
これは背理法とよばれる証明方法です
03:06
and according to the legend,
54
186756
1478
伝説によると
03:08
the gods did not appreciate
being contradicted.
55
188234
3219
神々は否定されたことに
腹を立てたそうです
03:11
Interestingly, even though we can't
express irrational numbers
56
191453
3475
興味深いことに
無理数は整数の比として
03:14
as ratios of integers,
57
194928
1874
表すことができませんが
03:16
it is possible to precisely plot
some of them on the number line.
58
196802
4089
数直線上に正確に
点を示すことができるものもあります
03:20
Take root 2.
59
200891
1258
例えばルート2
03:22
All we need to do is form a right triangle
with two sides each measuring one unit.
60
202149
5695
まず2辺の長さが1単位の
直角三角形を描きます
03:27
The hypotenuse has a length of root 2,
which can be extended along the line.
61
207844
4752
斜辺の長さはルート2なので
数直線上にこのように示せます
03:32
We can then form another
right triangle
62
212596
2548
同様に底辺がルート2で
03:35
with a base of that length
and a one unit height,
63
215144
3347
高さが1の直角三角形を描くと
03:38
and its hypotenuse would equal
root three,
64
218491
2644
斜辺の長さはルート3です
03:41
which can be extended
along the line, as well.
65
221135
2797
これも同様に数直線上に示せます
03:43
The key here is that decimals and ratios
are only ways to express numbers.
66
223932
5021
重要なのは小数や分数は
数を表す方法の1つに過ぎないということです
03:48
Root 2 simply is the hypotenuse
of a right triangle
67
228953
3995
ルート2は底辺と高さが1の
03:52
with sides of a length one.
68
232948
1927
直角三角形の斜辺に過ぎません
03:54
Similarly, the famous irrational number pi
69
234875
3384
同様に 有名な無理数で知られる円周率は
03:58
is always equal
to exactly what it represents,
70
238259
2869
文字通り 常に円周と直径の比です
04:01
the ratio of a circle's circumference
to its diameter.
71
241128
3442
文字通り 常に円周と直径の比です
04:04
Approximations like 22/7,
72
244570
2995
22/7や355/113などの近似値も
円周率に完全には一致しません
04:07
or 355/113 will never precisely equal pi.
73
247565
6142
22/7や355/113などの近似値も
円周率に完全には一致しません
04:13
We'll never know what really happened
to Hippasus,
74
253707
2511
ヒッパソスの身に何が起きたかは
永遠の謎です
04:16
but what we do know is that his discovery
revolutionized mathematics.
75
256218
4447
しかし彼の発見が数学を革新させたことは
間違いありません
04:20
So whatever the myths may say,
don't be afraid to explore the impossible.
76
260665
4271
神話を恐れず 不可能を探索する
勇気を持つことが大事ですね
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。